Побег

Можно убежать от проблемы, но что, если она гораздо ближе, чем ты думаешь?

Принцесса Селестия Принцесса Луна Найтмэр Мун

Принцесса Луна должна отсосать х*й

Принцесса Луна должна отсосать х*й. Так или иначе.

Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони

Всадник Селестии

Анон, разумеется, рассказал Селестии, что люди ездят верхом на лошадях. Её это удивительно сильно заинтересовало...

Принцесса Селестия Человеки

Древний храм

Только ли принцессам поклонялись пони?

Другие пони ОС - пони

Пони-ниндзя

Пони-ниндзя

Твайлайт Спаркл Рэрити ОС - пони

Ксенофилия: Блюз Кантерлот

Принц Блюблад — бесполезный дворянин. Он всегда был бесполезным дворянином. Но Блеклое Поветрие ненадолго сделало его полезным дворянином. Ему нужно с кем-то это обсудить, но где найти кого-то, достаточно знатного? А как насчёт наместника Кантерлота? И пойдет ли этот разговор на пользу? В конце-концов, это же Блюблад… События рассказа происходят после "Исхода Блеклого Поветрия".

Принц Блюблад Человеки

Боль одинокого сердца

Истинные мысли и чувства принцессы Луны неведомы никому, кроме неё, но одна случайность меняет всё.

Твайлайт Спаркл Принцесса Луна

История Дискорда: Эпизод 3 - Ave Equestria!

Кто такой Дискорд? Дух хаоса и дисгармонии - ответите вы. Но что скрывается за этим общепринятым понятием? В этом эпизоде, все так же от лица Дискорда, я начну описывать события, происходившие непосредственно во время действия основного сериала, дополняя их собственными. Постараюсь более подробно раскрыть положение Дискорда в современной Эквестрии и описать его взаимоотношения с основными и не очень персонажами.

Флаттершай Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони Дискорд Смузи

По образу и подобию своем

По образу и подобию своему: Подчас даже добрые поступки и благородные устремления могут пойти во вред. Рерити хочет сделать как лучше, получится ли у нее?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек

Всё хорошо, дражайшая принцесса

"Всё хорошо...", - уверяет Твайлайт Спаркл бывшую наставницу в письмах. Но почему принцесса Селестия сомневается в этом?

Принцесса Селестия Принцесса Луна

Автор рисунка: BonesWolbach

Пастушка принцессы

Служанка, катящая тележку с завтраком, остановилась перед покоями принцессы Фларри Харт. Она приветливо улыбнулась гвардейцам и буднично пожелала:
— Доброе утро.

Стражники с непробиваемыми минами кивнули. Служанка постучала.

— Войдите, — прозвучал повелительный голос принцессы.

Кристальная пони зашла в покои и увидела Фларри у окна. Она закрыла дверь и обернулась. Принцесса вдруг оказалась прямо перед ней, и служанка судорожно выпрямилась и напряглась.

— Принесла? — нетерпеливо спросила Фларри.

Пони растерянно кивнула. Она отодвинула ткань, открывая потайное отделение тележки. Обычно здесь хранился только уборочный инвентарь, однако сегодня был припрятан и небольшой мешок. Пони осторожно развязала узел и выложила на стол зимнюю одежду.

— Это самое лучшее, что я смогла найти для вас, — сказала она тихо и слегка виновато.

Фларри оценивающе осмотрела вещи.

— Я должна выглядеть, как обычная горожанка, — кивнула она. — Примерим.

Служанка начала одевать принцессу.

— Вы уверены, что...

— Лэйли, мы уже обсуждали это сто раз, — с нотками возмущения напомнила Фларри. — У меня отличный план.

Служанка покорно опустила взгляд.

Закончив, она поднесла принцессе зеркальце и отошла в сторону, смиренно поглядывая на аликорна. Красная шапочка с помпончиком скрывала рог, длинный розовый шарф прятал часть гривы и при желании мордочку до глаз, а благодаря шубке только на ногах виднелась шёрстка.

— Вас всё равно узнают, — взволнованно предупредила Лэйли.

Фларри задумчиво промычала.

— Нужна другая прическу, — повелела она.

— Что вы хотите?

— Чтобы меня не узнали, — пояснила аликорн. — Только я должна остаться красивой.

Лэйли тяжело вздохнула, помогла ей раздеться и принялась колдовать над волосами, пока Фларри торопливо завтракала, нетерпеливо поглядывая на окно, и томно вздыхала.

Принцесса, по понятным исключительно ей причинам, предпочитала иметь только одну служанку. На плечи избранной кобылки свалилось множество обязанностей, начиная от утреннего груминга и заканчивая задёргиванием балдахина перед сном. Порой в конце рабочего дня у пони оставались силы лишь добраться до кровати. Выходные выпадали на отъезды принцессы из империи, случающиеся крайне редко.

Обычно слуги не выдерживали больше месяца, однако Лэйли работала уже почти полгода и не собиралась увольняться. Она жила в отдельной комнате, трапезничала вместе с королевскими поварами и могла находиться в покоях её высочества хоть целый день. Платили намного больше, чем обыкновенной прислуге в замке. Сейчас её родители активно расширяли свою ферму, поэтому парочка дополнительных тысяч битс не была лишней.

Фларри левитировала зеркальце.

— Косички? — спросила она сомнительно.

— Они вам очень идут, — оправдалась Лэйли, убрав пустую тарелку, и протянула полотенце. — Сейчас так модно.

Принцесса задумчиво покрутила перед собой зеркальце и всё-таки кивнула.

— Но ваш окрас...

Рог аликорна вдруг вспыхнул, и Лэйли невольно зажмурилась. Когда она открыла глаза, розовая шёрстка принцессы перекрасилась в серую, а локоны поголубели. Фларри горделиво улыбнулась.

— А теперь самое главное, — объявила она и распахнула двери шкафа. — Выходите, ваше высочество.

Стена платьев раздвинулась, и появилась розовая мордочка с рогом, затем показалась фиолетовая переливающаяся грива и, наконец, на свет вышла вся аликорн. Служанка с приоткрытым ртом и круглыми глазами уставилась на копию принцессы.

— Смотри, что умеет! — самодовольно улыбнулась Фларри. — Добрый день, ваше высочество.

Двойник кивнул.

— Как ваше самочувствие, ваше высочество?

— Я не выспалась, — монотонно ответила копия.

— Даже мама не заметит подмену! — торжествующе заявила принцесса. — Вот тут список фраз, которые я вложила.

Лэйли потерянно заводила копытом перед собой и с третьей попытки всё-таки взяла листок.

— Правда, есть небольшая проблемка с голосом, — неохотно протянула Фларри. — Старайся, чтобы она поменьше разговаривала.

Лэйли обескураженно кивнула. Вдруг она ощутила копыто на своём плече и нервно дёрнулась, резко обернувшись. Фларри добродушно улыбалась.

— Я всё продумала, — заверила она. — Папа вернётся из Кантерлота только завтра, а мама весь день будет заниматься праздником. Сегодня у меня только урок с Санбёрстом в одиннадцать.

Служанка нашла взглядом часы на часы — без пятнадцати десять.

— Я постараюсь вернуться до начала, — пообещала Фларри и хихикнула. — Ты такая забавная, когда волнуешься.

Лэйли выдавила подобие нервной улыбки.

— Скажешь, что я себя плохо чувствую и прошу перенести урок. У меня сегодня всё равно скучная лекция, — отмахнулась Фларри. — Только сделай мордочку... поестественней, иначе вас сразу раскроют.

Она посмотрела на часы.

— Одежда.

Служанка дрожащими копытами помогла принцессе одеться, постоянно косясь на неподвижную копию. Фларри бегло оценила себя в зеркале, подскочила к окну и исчезла в розовой вспышке.

Несколько минут Лэйли потерянно смотрела в пустоту, словно родители только что выгнали её из дома. Затем она резко мотнула головой и обернулась. Клон по-прежнему стоял возле шкафа.

Служанка обошла его несколько раз. Неподвижный и бесшумный, он напоминал аутентичный манекен. Лэйли опасливо дотронулась до шёрстки — мягкая, но холодная. Она глубоко вздохнула и дрожащим копытом прикоснулась к шее — пульса не было. В горле встал противный ком. Она посмотрела клону в глаза — безжизненные и неморгающие. По спине побежали мурашки.

Кобылка рухнула на край кровати. Голова напоминала огромный чан с густым киселём, откуда с большим трудом удавалось вычерпывать отдельные мысли.

— Ладно, Лэйли, всё не так уж и плохо... — проговорила она тихо и потерянно. — Подумаешь, клон принцессы... который не дышит... не моргает...

Она схватилась за голову.

«Во что меня втянули?!»

В глаза бросился листок на ковре. Подняв его дрожащими копытами, служанка принялась с надеждой изучать инструкцию. Принцесса подготовила всего десять ответов и несколько команд для управления клоном.

Лэйли покосилась на копию. Фальшивый аликорн продолжала пародировать статую.

— Так, ладно... надо её уложить, — взволнованно сказала служанка и посмотрела на инструкцию. — Ваше высочество, ложитесь спать?

Внезапно клон ожил. Размеренным шагом он подошёл к кровати, забрался под одеяло и вновь безжизненно замер. Теперь копия больше напоминала настоящую принцессу... если бы не эти кукольные глаза. Лэйли изучила инструкцию вдоль и поперёк, но так и не нашла ни одной команды для мимики.

— Я всё продумала, — иронично буркнула она и вдруг встревоженно обернулась.

В комнате по-прежнему была только одна настоящая пони. Служанка печально вздохнула и присмотрелась к фальшивке. Даже если укрыть её всю одеялом, эти глаза сразу выдадут подмену. Кобылка покачала головой и обречённо простонала. Дрожащим копытом она аккуратно дотронулась до века, морщась от отвращения, и осторожно потянула его вниз. Она тихо хныкнула, но заставила себя повторить манипуляции со вторым.

Лэйли отошла назад, вытерла мордочку и сомнительно цыкнула.

— Ваше высочество, дышите, — с надеждой попросила она. — Пожалуйста... прошу вас...

Как бы пони не умоляла, одеяло осталось неподвижным. Лэйли в бессилии рухнула на кровати, раскинув копыта, и взволнованно покосилась на окно.

 Последний месяц она заметила, что Фларри по вечерам сама не своя. Она всё время выглядела напряжённой, часто смотрела на часы и приказывала служанке скорее покинуть покои. Только два назад Фларри наконец призналась, что иногда покидает замок, чтобы повидать с одним жеребцом. Кто он такой и почему нельзя просто пригласить его сюда, она не рассказала, но её томный взгляд и румяные щёки говорили о многом. Когда принцесса попросила принести ей одежду простых кристальных пони, Лэйли отдалённо догадывалась, что задумала Фларри, однако она и подумать не могла, что всё зайдёт настолько далеко!

Служанка шумно выдохнула и заставила себя подняться. Пусть она и осталась следить за клоном принцессы, которая убежала на тайное свидание с неизвестным жеребцом, никто не освобождал её от прямых обязанностей. Пони поплелась к тележке, достала веник и принялась убираться в покоях.

Не прошло и часа, как комната буквально блестела от чистоты. Лэйли навела порядок даже в тех местах, куда обычно не доходили копыта. Она смахнула пот с мордочки, и в уголках её рта заиграла слабая улыбка.

Вдруг умиротворённую тишину разрушил громкий стук. Служанка едва не подпрыгнула и круглыми глазами уставилась на дверь.

— Фларри? — послышался голос Санбёрста.

Лэйли подскочила к инструкции.

— Ваше высочество... разрешите, — прошептала она взбудораженно.

— Войдите, — монотонно ответил клон.

В покои зашёл Санбёрст. Лэйли упала ниц, и грива удачно скрыла её мордочку.

— Фларри, почему ты до сих пор в кровати?! — возмутился единорог.

— Её высочество себя плохо чувствует, — взволнованным и напуганным голосом предупредила служанка.

— Заболела? — забеспокоился Санбёрст и быстро подошёл к кровати.

Служанка подняла взгляд. Единорог приложил копыто ко лбу фальшивки и недоверчиво нахмурился. Лэйли застыла каменным изваянием. Удары сердца оглушающим звоном раздавались в ушах. Ледяная дрожь приливной волной прокатилась всему телу.

Санбёрст отстранился от Фларри, и его губы беззвучно задвигались. Лэйли мотнула головой и заставила себя прислушаться. Из-за шума она различила только раздражённый обрывок фразы: «Быстро на урок!» Единорог оранжевым пятном промелькнул на периферии глаз служанки.

— В следующий раз я вернусь с твоей матерью, — прозвучал строгий голос. — А ты знаешь, как она не любит отвлекаться от важных дел из-за твоих шалостей.

Дверь захлопнулась.

Лэйли потерянно смотрела на клона, пока пазл произошедшего складывался в целостную картину. Вдруг она подскочила к окну. Весь город утопал в белом, пористом океане снега. Взрослые суетились с лопатами возле заметённых домов, пока жеребята резвились среди сугробов.

Несколько раз глаза цеплялись за красную шапочку, розовой шарф или серую шубку, но найти всё на одной пони, да ещё с нужной причёской и цветом волос, она так и не смогла. Пони не представляла, как работает магия аликорнов, но ходили легенды, что они могут телепортироваться с одного края Эквестрии на другой!

Лэйли опасливо покосилась на дверь. Перед глазами невольно появилась картина, как в покои заходит сама принцесса Каденс, величественно шествует к дочери и вдруг грозно оборачивается...

Раздался стук.

— Ваше высочество? — послышался жеребцовый голос.

— Войдите, — пролепетала Лэйли.

В покоях появился гвардеец. Он сомнительно посмотрел на кровать и объявил:

— Господин Санбёрст приказал узнать, придёт ли её высочество на урок?

— Через пять минут, — пискнула служанка.

Стражник не отрывал взгляда от кровати.

— Ваше высочество, верно? — сказала Лэйли, тщетно пытаясь скрыть волнение.

— Да, — монотонно ответил клон.

Гвардеец неуверенно кивнул.

— Жду вас в коридоре.

Как только дверь закрылась, Лэйли молнией метнулась к ложу.

— Ваше высочество, поднимайтесь, — прошептала она судорожно.

Аликорн вылезла из-под одеяла и встала неподвижным столбом с полузакрытыми глазами. Лэйли приоткрыла ей веки, невольно морщась, и принялась бегло причёсывать. Попутно она перечитывала инструкцию, пытаясь заучить все команды.

Дрожащими копытами она написала на обратной стороне листа: «Всё пропало! Мы ушли на урок! Умоляю скорее!» и положила листок поверх одеяла.

— Ваше высочество, следуйте за мной, — прошептала Лэйли.

Служанка отошла, и принцесса последовала за ней. Двигался клон вполне естественно, но эти безжизненные глаза портили картину. Она осторожно наклонила аликорну голову, и теперь казалось, что Фларри просто устала или недовольна.

Лэйли подошла к дверям и в последний раз с надеждой обернулась. Настоящая принцесса так и не появилась. Пони глубоко вздохнула и вышла в коридор.

— Пожалуйста, не заходите в покои, я ещё не закончила, — попросила она стражников, и те кивнули.

Служанка, принцесса и гвардеец направились в учебный класс. Лэйли постоянно испуганно оглядывалась, однако фальшивая принцесса не отставала ни на шаг. Она даже по-настоящему кивала, когда её приветствовала работники замка.

«Не так уж и сложно управлять принцессой. — Лэйли нервно улыбнулась. — Пасти овечек в детстве было труднее».

Вскоре пони остановились перед учебным классом. Служанка благодарно кивнула гвардейцу, и тот, отдав честь принцессе, удалился. Лэйли с надеждой обернулась, но увидела только прислугу. Она выдохнула и постучала.

— Войдите, — послышался хмурый голос Санбёрста.

Лэйли открыла дверь и заскочила в класс, увлекая за собой принцессу. Учитель уже дожидался их у доски с хмурым видом.

— Простите, это я виновата, — пролепетала Лэйли, склонив голову. — Задержалась с завтраком, поэтому её высочество опоздала.

— Мы должны были начать полчаса назад, — недовольно напомнил Санбёрст. — А почему молчишь ты?

Лэйли вдруг подскочила к нему и взволнованно прошептала:

— Пожалуйста, не повышайте на неё голос. Она сегодня плохо себя чувствует. Не выспалась... бедняжка.

Он смерил её взглядом, и она виновато поклонилась. Исподлобья, она следила за его глазами. Санбёрст недоверчиво смотрел на принцессу, остановившуюся за спиной служанки. Лэйли затряслась.

— Давайте лучше скорее начнём урок, — дрожащим голоском предложила она и вернулась к партам.

Принцесса последовала за ней.

— Ваше высочество, присаживайтесь, — прошептала служанка, и клон уселся на свободное место.

Санбёрст сомнительно посмотрел на Лэйли. Она выдавила подобие улыбки.

— А вы тоже собираетесь учиться? — спросил он саркастически.

— Да, — выпалила она. — Я вам не помешаю... Сяду тихонько и буду всё-всё записывать...

Санбёрст уставился на неё растерянно. Лэйли перевела взгляд на Фларри.

— Её высочество столько рассказывала о ваших уроках... — продолжила она сбивчиво, — и я так загорелась побывать тут...

Единорог недоверчиво посмотрел уже на аликорна.

— Пожалуйста, всего разочек! — воскликнула Лэйли и виновато улыбнулась.

Санбёрст сомнительно хмыкнул, бродя взглядом между двумя кобылками, и неуверенно ответил:

— Хорошо... Писать всё необязательно.

— Но я хочу!

Лэйли стремглав подбежала к столу учителя, словно марафонец к заветной ленте, схватила стопку бумаг с письменными принадлежностями и умчалась к партам.

— Приятно видеть такое рвение, — сказал он иронично, смотря на Фларри. — А ты запишешь всё, или вечером тебя ждёт разговор с матерью.

Лэйли начала шумно возиться с листами и чернилами, расставляя всё на партах, и прошептала команду.

Принцесса кивнула.

— Она сегодня не выспалась, — сожалеющим голосом напомнила служанка.

— Это не оправдание, — с нотками возмущения заявил Санбёрст. — Я понятно объясняю?

Лэйли напряжённо посмотрела на Фларри.

— Не слышу? — переспросил он раздражённее.

Она тайком ударила её ногой в бок, и аликорн дёрнулась в пародии на слабый кивок. Санбёрст нашёл взглядом часы, недовольно покачал головой и объявил:

— Начинаем.

Учитель начал рассказывать о неких «транскрипционных движениях магических струнных потоков в эфире» — по крайней мере, так расслышала Лэйли, — параллельно выводя на доске мелом непонятные надписи и странные рисунки. Служанка судорожно записывала каждое слово, не прекращая с мольбой шептать:

— Ваше высочество, пишите... Ваше высочество, возьмите перо... Ваше высочество, учитесь...

Соответствующей команды Фларри не подготовила, и все попытки заставить клон работать обернулись фиаско. Лэйли в отчаянье наклонила голову принцессы ещё ниже к столу, сложила ей копыта и кое-как закрепила между ними перо. Несколько капель мрачными кляксами упали на чистую бумагу.

Санбёрст развернулся.

В одно ловкое движение Лэйли поменялась с Фларри листочками и изобразила подобие увлечённой мины. Учитель, однако, смотрел только на ученицу.

— Есть вопросы? — спросил он серьёзно.

Лэйли в страхе стукнула принцессу ногой, и та слабо кивнула.

— Задавайте.

Служанка едва не схватилась за голову, но вовремя прижала копыта к столу и замерла.

«Что я творю?!»

— Я вас слушаю, — сказал Санбёрст настойчивее.

Лэйли в отчаянье пыталась придумать выход из сложившейся ситуации, однако густой кисель мыслей затвердел гранитным обелиском.

— Это такая шутка? — возмутился он и тяжёлым шагом подошёл к принцессе. — Вначале симулируешь болезнь, затем опаздываешь на урок, а теперь пытаешься его сорвать? А ну-ка, покажи, что написала.

Единорог сомнительно посмотрел на парту.

— Пишешь копытами? — удивился он и левитировал листок. — Что за ужасный почерк... движении застывают... ускорения обозначается угарентами... Что за цирк ты устроила? Фларри? Фларри!

Лэйли круглыми глазами уставилась на Санбёрста. Наконец он обратил внимание и на неё.

— Вы в порядке? — побеспокоился он.

Огромный ком встал поперёк горла служанки, и она смогла лишь беззвучно зашевелить губами.

— Вы очень бледная...

Единорог потянулся к ней копытом. В голове Лэйли словно щёлкнул переключатель. Она резко дернулась, задев ногой Фларри. Раздался глухой удар. Служанка метнула взгляд на принцессу и замерла. Аликорн неподвижно валялась на полу ногами кверху, словно брошенная жеребёнком кукла. Санбёрст осторожно прикоснулся к принцессе и вдруг бросил недоумевающий взгляд на служанку. Она с трудом проглотила огромный ком в горле и дрожащим голоском пролепетала:

— Я всё объясню...


Лэйли лежала в тени старого дуба. Прохладная трава приятно покалывала горячую и мокрую после дневного зноя спинку. Кобылка подставила мордочку порыву тёплого ветра и блаженно прищурилась. В животе тихо заурчало. Она сладко потянулась и на ощупь нашла сумку, из которой достала пакетик с бутербродами. После настоящей парилки на улице выглядели они сморщенными, но на вкус оказались лучше любого блюда от королевского повара. Она выпила воды из припрятанной в корнях фляжки и блаженно промычала.

Вдруг умиротворённую тишину нарушил магический треск. Лэйли приподнялась и увидела среди пасущихся на поляне овечек розового аликорна. Немного помешкав, она поднялась и поспешила навстречу принцессе, бегло поправляя гриву.

— Ваше высочество, — удивлённо проронила Лэйли и почтительно поклонилась, — что вы здесь делаете?

— Захотелось тебя проведать, — неуверенно ответила Фларри. — Как поживаешь?

— Нормально, — растерянно ответила кристальная пони, подняв взгляд. — А вы... то есть ваша мать...

— По головке не погладила, но могло быть и хуже, — отмахнулась принцесса и сожалеюще добавила: — Прости, что так получилось... если бы я только вернулась вовремя...

Она покачала головой.

— Всякое бывает... Зато теперь есть, что вспомнить, — смущённо ответила Лэйли. — Кто ещё может похвастаться, что командовал самой принцессой Кристальной Империи?

— Я разговаривала с мамой: она обещала подумать, — энергично произнесла Фларри. — Поверь, в её случае это «неделю похмурюсь и проявлю великодушие».

— Вы так добры, — благодарно улыбнулась бывшая служанка.

— Это меньшее, что я могу сделать для тебя.

— Не переживайте, мне неплохо живётся. — Пони обвела копытом луг, на котором паслись овцы. — Платят мало, но зато целый день на свежем воздухе. Есть время почитать, подумать... или просто полежать на травке... Так сказать, взяла неоплачиваемый отпуск.

Фларри слабо кивнула.

— Так... как ваша встреча? — полюбопытствовала Лэйли, покорно опустила взгляд и виновато добавила: — Простите, не хотела совать нос в ваши дела...

— Думаю, кое-что ты достойна узнать, — смущённо улыбнулась Фларри. — Позже.

Пони благодарно кивнула.

— Тут жарковато... может, в тенечек? — неуверенно предложила она.

— У меня урок, — фыркнула принцесса. — Санбёрст теперь заставляет писать вообще всё!

Лэйли почесала затылок и цыкнула. Она собиралась извиниться, но Фларри вдруг настойчиво заявил:

— Ты вернёшься на следующей неделе. Обещаю!

Пони благодарно кивнула.

Принцесса немного помялась на месте, словно не зная, что ещё сказать, затем пожелала счастливого дня и исчезла в розовой вспышке. Лэйли невольно присвистнула.

Постояв пару минут в растерянности, она смахнула пот с мордочки и решила отвести стадо на водопой. Пони быстро собрала овец, однако одной не досчиталась. Она сразу поняла, кого именно не хватает, и вскоре отыскала потеряшку в кустах.

«Опять эта Фларри убежала! То спрячется, то заблудится, то провалится куда-то... — Лэйли покачала головой. — Ну что за глупая овечка?»

Комментарии (37)

+1

Забавный рассказ, но на мой взгляд ему не хватает больше юмора, возможно какой-нибудь пусть и избитой шутки по типу сломаного телефона. Санберст получился серьёзнее и требовательнее чем был показан в сериале, но это можно списать на возраст и опыт работы. В целом читается легко и приятно.

VOY-Баян
#1
+1

Забавный рассказ, но на мой взгляд ему не хватает больше юмора, возможно какой-нибудь пусть и избитой шутки по типу сломаного телефона.

Не увидел толкового момента для такой... Хотя, возможно, стоило лучше подумать.

Санберст получился серьёзнее и требовательнее чем был показан в сериале, но это можно списать на возраст и опыт работы. 

А ещё его самую малость достала Фларри ;)

Дрэкэнг_В_В
Дрэкэнг_В_В
#2
0

И все же кто тот таинственный кавалер?

Artur
#3
0

Узнаете в следующей серии ;)

Дрэкэнг_В_В
Дрэкэнг_В_В
#4
0

Ощущение, будто взял рассказ, открыл его посередине и прочитал случайный кусок. Как-то... Ни начала, ни конца. К чему придёт ситуация тоже, в целом, ясно сразу — и всё это в совокупности убивает интерес. Вроде бы вопросы после прочтения остаются, но ответов на них не ждёшь — просто не хочется.
Такое вот впечатление сложилось.

WerWolf_54
WerWolf_54
#5
+1

Я бы с вами поспорил, но насчёт законченности работы. А в остальном... жаль, что у вас осталось впечатление.

Дрэкэнг_В_В
Дрэкэнг_В_В
#7
0

По здравому размышлению, концовка всё же вполне оформлена, но мне сильно не хватает предыстории. Почему Фларри именно сбегает из дворца, к кому, почему она разгоняет штат служанок и предпочитает иметь только одну, почему Санбёрст явно ей недоволен?
Ощущение, словно взялся смотреть МЛП где-нибудь с середины пятого сезона, выбрав серию наугад.

WerWolf_54
WerWolf_54
#12
0

Если рассуждать в таком ключе, то в целом соглашусь. История тут действительно представлена эпизодом из жизни. И я даже рад, что претензии такого плана.

Почему Фларри именно сбегает из дворца, к кому, почему она разгоняет штат служанок и предпочитает иметь только одну, почему Санбёрст явно ей недоволен?

На часть этих вопросов можно найти ответ, другое остаётся подумывать. Я понимаю, что говорить читателю "придумай" — такой себе ход. Однако сама история о служанке, а не о принцессе (хотя всё крутится вокруг последней), и давать чёткую предысторию, которая никак не может быть известна Лэйли — ошибка, как по мне.

Дрэкэнг_В_В
Дрэкэнг_В_В
#14
+1

Вот к чему приводит "одеялко принцессы Селестии"

LovePonyLyra
LovePonyLyra
#6
0

Кому-то не даёт покоя тема королевской прислуги. И это замечательно, в сериале их мало показывали, но кобылки там такие милашки *_*

Хеллфайр Файр
Хеллфайр Файр
#10
0

Забавно. Как я понял, предполагается какое-то отдельное продолжение или серия фанфиков?

Oil In Heat
Oil In Heat
#8
0

Забавно. Как я понял, предполагается какое-то отдельное продолжение или серия фанфиков?

Да пока ничего не планировал. Если будут какие-то идеи, то напишу, а если нет — выдавливать из себя историю не хочется.

Дрэкэнг_В_В
Дрэкэнг_В_В
#16
0

А-а... Фраза "Узнаете в следующей серии ;)" как бы намекала на продолжение. Думал, уже есть какие-то намётки по развитию сюжета.

Oil In Heat
Oil In Heat
#17
0

Это я забавы ради написал. Сори, если дал ложные надежды...

А вообще, раньше у меня была идея сделать что-то вроде сборника зарисовок про жизнь "обитателей замка". Может быть, что-то подобное и получится, но ничего не обещаю. Всё-таки эти зарисовки — способ отдохнуть после смены, когда особо не поработаешь над основным фиком, а время есть.

Дрэкэнг_В_В
Дрэкэнг_В_В
#18
0

Очень мило, забавно и интересно. Пожалуй, не соглашусь с первым комментатором — не превращайте данную историю в просто "на-поржать". А что до просьб о продолжении или серии фанфиков, то это было бы просто замечательно! Кстати, коль понадобится рисунок Лэйли, могу посоветовать хорошую и недорогую художницу, будем чем украсить истории!

Хеллфайр Файр
Хеллфайр Файр
#9
+1

Кстати, коль понадобится рисунок Лэйли, могу посоветовать хорошую и недорогую художницу, будем чем украсить истории

Благодарю, но пока не планирую добавлять иллюстрации. По крайней мере, для таких зарисовок.

Дрэкэнг_В_В
Дрэкэнг_В_В
#15
0

Так создайте историю, чейнджлинг меня укуси! Признаюсь, это прекрасная задумка и действительно может стать чем-то особенным в нашем фэндоме, особо в такие тяжёлые для него времена. Драбблы хороши, мой "Мне пора..." уже вплотную к двум тысячам лайков приблизился, но на одних драбблах нельзя строить писательскую деятельность. Рискните создать полноценную историю, но — только если сами этого захотите.

Хеллфайр Файр
Хеллфайр Файр
#20
0

Да я бы не сказал, что "времена" такие уж "тяжёлые". Новые фанфики после окончания сериала просто косяком попёрли. И не только короткие, но и длинные, и оригинальные, и переводы.
Возможно, не все одинаково качественные, или по тематике могут не понравиться. Скажем, из последней порции я только "Пастушку" и читал. Но это уже вкусовщина.

Oil In Heat
Oil In Heat
#21
0

Так эти зарисовки и пишутся, чтобы "отвлечься" от основного фика... и чтобы время не терять :)

Дрэкэнг_В_В
Дрэкэнг_В_В
#22
+1

Большое спасибо за нежный текст!)

Мирдал
Мирдал
#11
+2

Очень милая и светлая зарисовка. Читать — одно удовольствие. Спасибо огромное, подобные произведения всё ещё позволяют мне верить в светлую сторону нашего фандома.

loginza49lfcCO9W5SFCTulMEthmm
loginza49lfcCO9W5SFCTulMEthmm
#13
+1

— Лэйла, ты хорошо поработала, но всё же надо было меня предупредить — я бы разобралась с ситуацией и нам не пришлось бы посвещать в неё ещё и Санбёрста, — произнесла мама подопечной

Fogel
Fogel
#23
0

Красиво, волшебно!

Дрэкэнг_В_В
Дрэкэнг_В_В
#24
+3

Вот меня почему-то не оставляла мысль, что там ещё и Санбёрст за себя клона оставил. Делов-то, заранее приготовленную лекцию набубнить… :)

dahl
dahl
#25
+1

...и усугубить, когда две парочки во время лекции столкнутся нос к носу в какой кафешке

Fogel
Fogel
#26
0

А потом их увидит Каденс. Решит, что Санбёрст и есть тот таинственный кавалер...
*играет траурная музыка*

Хеллфайр Файр
Хеллфайр Файр
#27
+1

Или пытается устроить счастье дочери, но тут появляется Старлайт и играет тема тёмного лорда из звёздных войн

Fogel
Fogel
#28
0

А что Каденс вне дворца делает? М? Тоже отлынивает?

Anybisan
Anybisan
#37
+1

Ок, это лучший фанфик о Фларри Харт, что я читала, автору спасибо 👍

Great Trixie 2020
Great Trixie 2020
#29
0

"Ну что за глупая овечка?" Почему у меня возникла ассоциация с Флаффи Пафф? Или...Фларри Пафф?! Насчет клона: жалко, что Торакс уже успел стать лидером перевертышей, а то б он мог помочь, верно? Хе-хе, простите, мне просто понравился ваш рассказ.

А Санбёрст прям серьезный-серьезный, боюсь представить, как он задолбался быть кристальником для Фларри. Друг мой оранжевый, тебе бы не помешал отпуск ;) Хэй, а каким бы вы представили отпуск Санбёрста? На расслабоне или как в одной из серий Спанч Боба: Санбёрст ни о чем, кроме Фларри, не думает и постоянно бегает в Империю, чтобы ее проверить?

Misty Hope
Misty Hope
#30
0

"Ну что за глупая овечка?" Почему у меня возникла ассоциация с Флаффи Пафф? Или...Фларри Пафф?! Насчет клона: жалко, что Торакс уже успел стать лидером перевертышей, а то б он мог помочь, верно? Хе-хе, простите, мне просто понравился ваш рассказ.

Приятно слышать. :)

На расслабоне или как в одной из серий Спанч Боба: Санбёрст ни о чем, кроме Фларри, не думает и постоянно бегает в Империю, чтобы ее проверить?

Что-то не припомню такую серию...

Дрэкэнг_В_В
Дрэкэнг_В_В
#31
+1

Милая история. По-хорошему домашняя!

Navk
Navk
#32
0

У маленькой Лэйли был маленький белый ворло... э-э-э, то есть маленькая розовая Фла... тьфу ты, овца, в смысле. :)

Лунный Жнец
Лунный Жнец
#33
0

А это откуда?

Дрэкэнг_В_В
Дрэкэнг_В_В
#34
0

В оригинале — английское народное творчество о маленькой Мэри и её барашке в переводе Маршака, если не ошибаюсь, потом песенку про маленькую не Мэри, а Литу, у которой был "маленький белый ворлон", применил связной организации сопротивления "Свободный Марс" как пароль при встрече с офицерами с "Вавилона 5" в одноименном сериале. Упомянутая Лита была телепатом и компаньоном... за неимением лучшего определения, для ворлонского посла Коша, отсюда и переиначенная песенка, понятная в сериале "своим".

Лунный Жнец
Лунный Жнец
#35
0

Понятно. Не слышал о таком.

Дрэкэнг_В_В
Дрэкэнг_В_В
#36
Авторизуйтесь для отправки комментария.