Постельный режим

Этот рассказ участвовал в конкурсе фанфиков «Hearth's Warming Care Package for Kiki». В финал не прошёл, но был к этому близок. "После долгого и тяжёлого дня работы на ферме, Эпплджек хотела лишь одного — поужинать и завалиться в постель. Но возникла проблема — та уже была занята серьёзно заболевшей Зекорой. Эпплы всегда славились своим гостеприимством, но где проходят границы личного пространства Эпплджек?"

Эплджек Эплблум Зекора Биг Макинтош Грэнни Смит

Рождение богов: тени создателей

От прошлого не убежишь, не улетишь. Оно настигнет пони, пусть и через десятки веков.

Твайлайт Спаркл Пинки Пай Принцесса Селестия Принцесса Луна Зекора Другие пони

Искусство войны

"Если ты знаешь врага, и знаешь себя, тебе нет нужды бояться результатов сотни сражений." (с) Sun Tzu. История Патрика продолжается. Ох и умеет он притягивать неприятности.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна Биг Макинтош Спитфайр Сорен Энджел Дерпи Хувз DJ PON-3 Другие пони

Луна никогда не отправлялась на луну: Эквестрийская афера длиной в тысячу лет

Офицер аккуратно положил цветастую книжонку на край стола правительницы и деликатно отошел в сторону, пока та читала аннотацию на суперобложке. "Ложь! Сплошная ложь! Селестия потчевала тебя аппетитнейшим коктейлем из вранья! Луна никогда не бывала на Луне! Это была хитрость между ней и Селестией! Они пытались защитить Эквестрию с помощью замысловатого плана, который не предусматривал никаких прямых действий с их стороны! Это всё так просто! Бак Хейсинг, автор книги спонсированной «Чудотворцем», развеивает ложь, дезинформацию и неприкосновенность личной жизни в своем стремлении раскрыть заговор. Мельчайшие факты вскрываются, анализируются и выворачиваются до тех пор, пока не раскрывают всю содержащуюся в них правду. Ничто не ускользает от его внимания, никакая бессмысленность и никакое случайное совпадение. Очнитесь, тупо следующие за поводырём бараны! Проснись же наконец, овцы! (Никаких извинений настоящим овцам. Если бы они не хотели чтобы их называли овцами, им не стоило рождаться овцами.)" Селестия задумчиво постучала копытом по кромке стола и одарила офицера тайной стражи тяжелым взглядом. - Вы знаете что со всем этим следует делать. Выполняйте.

Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони

Научный подход

Доктор давно подозревал, что его верная ассистентка обладает необычными способностями. Искажение реальности, изменение уровня энтропии… Многие факты указывали на что-то, лежащее глубже обычных представлений пони об окружающем мире. И вот, наконец, Доктору представилась возможность изучить задницу серой пегаски в лабораторных условиях. Тем более, Дёрпи тоже не против небольшого исследования… Осторожно: возможны повреждения частной собственности и углублённые научные исследования.

Дерпи Хувз Доктор Хувз

Между нами целый космос

Их разделяет бескрайний космос. Но для истинной любви не существует границ...

ОС - пони Человеки

Erin Go Bragh!

И так, два друга-брони попали в Эквестрию. Да не откуда-то, а из самой Ирландии. Друзья сразу вливаются в жизнь среди пони, привнося в неё знаменитый ирландский колорит. Кроме того, всем известно: где появляются ирландцы - появляются приключения!)

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна Дерпи Хувз Дискорд

Вечносияющая принцесса Селестия

Все хотел это написать, да только руки не доходили.

Принцесса Селестия ОС - пони

Она пятнистая

Луна глубоко спрятала тёмный секрет от пони, за которыми она приглядывает с такой любовью. Если они узнают о нём, она может разве что представить, какой урон это нанесет её имиджу. Твайлайт же считает его бесценным, и планирует раскрыть раз и навсегда. Во имя пятнышек.

Твайлайт Спаркл Принцесса Луна

Сёстры

Две небольшие истории о Луне, Селестии, моде и теории права. “Зарисовки из жизни, если, конечно, ваша жизнь — безумный королевский торт с корицей”.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Принцесса Луна

Автор рисунка: Stinkehund

Содержание

Все главы одной страницей

Комментарии (62)

+3

Мне понравилось) Я так и повеселились в некоторых моментах :)

Cactus Wing
Cactus Wing
#1
+1

рад, что понравилось!

Gilraen
Gilraen
#3
+2

В начале немного запутался где сон, где явь. Но потом разобрался. Больше всего меня заинтересовало письмо Твайлайт, даже не приличные представление мельком пробежали).
Фанфик вышел Классный.

TheBat
TheBat
#2
+1

спасибо! Только не очень могу понять, почему из всего рассказа неприличные мысли вызвало именно письмо :D

Gilraen
Gilraen
#4
+8

>(а также с разрешения автора оставлен непереведённым почти весь клоп, ибо ненужен)
А кто сказал что он не нужен? Как по мне переводить нужно все что есть,иначе это уже не перевод а вольный пересказ какой то. Это все конечно дело переводчика,ноо..
Хотя качество написания клопа в основном такое,что порой и не знаешь,проигрывать в голос или плакать. Как будто пейсатели никогда в жизни за ручку не держались,впрочем прозреваю что так оно и есть.

ze4t
#5
-2

>А кто сказал
я скозал :3

Gilraen
Gilraen
#6
+2

А, ну если ты то тогда конечно ))

ze4t
#9
+2

Ну, а я думаю, что мне лучше зашло бы без клопа. Мне в первую очередь интересна сама история без описания плотских утех.

Dt-y17
#11
+2

Эти две за эти годы могли попробовать всё это могло им надоесть и они даже могли об этом забыть и попробовать снова. Короче, с их опытом я не вижу особого повода для переживаний. Но вот если перенести время действия ны тыщёнку лет назад...

Fogel
Fogel
#7
0

>могли попробовать всё это могло им надоесть
хз, мне кажется это просто один из вариантов, и ситуация в фике вполне правдоподобна. Вообще во вселенной этой истории все невероятно порядочные — в сиквеле будет это показано более подробно, а также будут факты из жизни сестёр до изгнания Луны. Думаю, это создаст более полную картинку

Gilraen
Gilraen
#8
0

Что ж, почитаем, поглядим.

ze4t
#10
+5

Инцест-дело семейное, а лучший инцест-твинцест! :3

ze4t
#15
+5

Принцест

Gredon
Gredon
#16
0

Не без того,да)

ze4t
#17
+1

Тринцест. Не думаю, что Твай сможет удержаться в стороне.

Skydragon
Skydragon
#45
+1

хе-хе-хе, а теперь посмотри на обложку сиквела :3

Gilraen
Gilraen
#47
0

Хм, круто сванговал!
И э-мм... А будет переводиться?

Skydragon
Skydragon
#48
+1

Довольно плохо вырваны куски текста. Смысл произведения от этого слегка меняется. В первом случае кажется что принцесса так возбуждена просто от самого намека на процесс. Во втором создается ощущение что их разговор пропущен и не важно что разгвор был на языке тела. То что это самый древний язык не повод не считать его разговором.
Я не против если переводчик меняет текст делая его лучше, но тут просто вырваны куски ни чего не дав в замен.
Перевод: 2 бала за излишние вольности с текстом.
Рассказ: твердая 4.
В суме: 3 бала. не думал что когда нибудь буду уменьшать оценку за перевод

П.С. думаю автору было "приятно" узнать что его первый клопфик так "понравился" что его не стали переводить.

Akela
Akela
#18
0

>Во втором создается ощущение что их разговор пропущен
чекнул и второй случай, и третий, никаких даже намёков на пропущенные разговоры не нашёл, распиши поподробнее пожалуйста

>думаю автору было "приятно" узнать что его первый клопфик так "понравился" что его не стали переводить
автор — адекватный и приятный человек, и выразил большую признательность за перевод

>Перевод: 2 бала за излишние вольности с текстом.
дело твоё, тут спорить не буду. Просто ради интереса: а если без учёта этой своеобразной "цензуры"?

Gilraen
Gilraen
#19
0

У меня сложилось чувство что они начали примирение. Вроде как начало разговора начинают друг друг открывать душу и... бамс лежат курят метафирическую сигарету и говорят о погоде. т.е. в этом ошушение вырванного разговора. Конечно для полноты картины надо сравнить и тот и этот вариант, но думается мне все таки переход вышел резким именно из-за вырванного куска. Все же автор когда строит повествование учитывает таки вещи, и безбоязненно изъять кусок текста надо тоже уметь, ну или как минимум(если уж так надо изъять что-то конкретное) вставить что-то взамен что компенсирует(банальный пример шутка которую не удалось перевести из-за игры слов, ее можно просто выкинуть, а можно обыграть в другом месте. Второй вариант это то что сделает хороший переводчик, первый... ну сам понимаешь).
Насчет автора, не буду утверждать, но то что он не стал ругать матом или возражать лишь говорит о его воспитание. Хотя возможно он настолько толстокож что ему и правда плевать и, но не уверен что не осталось осадочка даже и в этом случае. Не думаю что кому то вообще понравиться что часть его работы посчитают лишней(особо когда ты пытаешься первый раз).
Насчет перевода я специально подчеркнул что именно из-за неправильно проведенной цензуры. А так вполне на четверку(пять это шедевр, потому как у нас в принципе нет возможности ставить выше пятерки было бы неправильно ставить отличные произведения в один ряд с шедеврами ставя им одинаковые оценки). Добавлять бал за перевод скорее не стал бы ибо это в том случае если переводчик выбирает действительно отличное произведение(что как понимаешь лишает смысла добавлять бал ибо и так будет пять балов) либо за качество, но тогда надо сравнивать с оригиналом что малость сложно. Но к примеру в одном из переводов была литературная переработка текста ибо идея хороша, но язык у автора был так себе. И там вот переводчик позволил себе вырвать кусок текста ибо он не соответсвовал духу произведения, но заместо этого кусочка он сделал воспоминание главным героем о прошедших событиях которые поставили читателя в суть произошедшего и при этом читателю не пришлось сталкиваться с неуклюжей попыткой автора оригинала.

Akela
Akela
#20
-2

Хз, там кристально ясное окончание диалога, не вижу никакой внезапности.

Что до обид, ты похоже не совсем правильно представляешь себе ситуацию. Я не стал связываться с клопом ибо в принципе не признаю письменное порево. Я его даже при чтении пропускаю, что уж говорить о переводе. О чём прямо и сказал автору. Соответственно никаких оценок, мол, хрень у тебя получилась, потому даже переводить не стану, и в помине не было.
(предупреждая возможный вопрос: нет, я не мог оставить эту историю непереведённой, она слишком меня впечатлила, пусть даже и с клоп-сценами)

Gilraen
Gilraen
#21
-2

В общем кол за перевод. Не можешь? Не берись. Читаешь как "Чужих" для шестилеток.

32167
#42
+1

да уж как нибудь без сопливых разберусь, что могу, и за что буду браться

Gilraen
Gilraen
#43
0

Инцест добавляет в обыденные потрахушки толику семейной нежности.

Skydragon
Skydragon
#44
0

воистину

Gilraen
Gilraen
#46
0

Что, настолько допекли ,что ты решил перевести оставшееся?

ze4t
#51
0

что-то вроде того. Только этим согласился заняться Рэнди, сам-то я к клопу не притронусь

Gilraen
Gilraen
#52
-1

Типа "мы переведём вам клоп", но распихивать сцены по нужным местам вы будете сами"?

Gredon
Gredon
#53
0

Может быть потом доведут до ума.

ze4t
#56
+1

нет. Больше по этому вопросу я точно никаких шагов предпринимать не буду

Gilraen
Gilraen
#60
0

верно мыслишь

Gilraen
Gilraen
#59
0

Окей, я тоже прочла оригинал.

К переводчику: ты же понимаешь, что твоя особенность тотального неприятия письменного порно (и, соответственно, компенсационные механизмы, позволяющие воспринимать рассказ независимо от них — то есть то, что в итоге позволило тебе прочесть его без них) — это именно твоя особенность, и она сравнительно редка?

Не все так могут. И лично мне, в частности, вырезанные сцены, прочитанные в оригинале, добавили понимания происходящего, атмосферы и деталей.

Cloud Ring
#54
0

Да ладно, Фигли толку его пилить. Не хочет-ну что поделать десу. Решение конечно вельми спорное, но повлиять на это мы никак не можем. У нас есть выбор только читать/не читать.

ze4t
#55
0

Тут цель не пилить — а пояснить и напомнить, что это именно его индивидуальная, личная, особенность. Причём довольно редкая.

Это не делает его правым или неправым. Это делает его особенным. И в связи с этим "клоп не нужен" звучит чуть грубее, чем стоило бы. Честнее было бы "клоп мне не нужен" (потому что за годы жизни с пропуском всей письменной эротики у переводчика наверняка выработались особые приёмы в сознании, позволяющие этот внутренний запрет так или иначе обходить, и извлекать-додумывать пропущенный смысл самостоятельно).

Но читатель-то не всегда такими приёмами владеет, и было бы неплохо попытаться о нём позаботиться. Не все такие же особенные, как переводчик.

В качестве варианта, раз уж кто-то взялся за перевод пропущенных сцен — возможно, "краткое описание происходящего" под спойлером можно вставить на цензурированные места?

Cloud Ring
#57
0

не, все эти краткие описания под спойлером, сцены-флэшбеки взамен пропущеных — это ещё большие костыли

Gilraen
Gilraen
#58
-2

Боль, адская боль, заливающая сознание, сжигающая мысли, чувства, всё, кроме бескрайнего океана боли.
Изящный, сверкающий скальпель, со стильным логотипом на ручке, в виде синего квадрата, охваченного синими же полудугами, и рубиновыми каплями крови, срывающимися с лезвия, вновь погрузился во плоть, кромсая, рассекая, вырезая всё, что не правильно, не соответствует нормам, не вписывается в строгие рамки.
Громкий крик вновь разорвал тишину...
— Ну, я не слышу!
Согнувшись, прикрывая окровавленные грудь, низ живота, до прочих порезов уже не дотянуться было, дрожащим голосом рассказ прошептал.
— Я н-не буду...
— Громче! — Идеально белая солфетка, с тем же логотипом, прошлась по лезвию скальпеля, оставляя его девственно чистым, прежде чем отправиться в мусорное ведро. Сверкнув холодным бликом, инструмент, был аккуратно уложен в обитый алым бархатом футляр, до следующего раза.
— Этого больше не п-повторится. Я об-бещаю.
— Разумеется, не повторится, я за этим прослежу. Вы все ненавидите меня, а ведь я забочусь о вас, о вашей морали, этике. Я непокладая рук тружусь, чтобы всё было правильным, соответствовало всем нормам и правилам, ничего не выбивалось за пределы дозволенного. Я стою на страже нравственности и духовных скреп, не жалея себя уничтожаю всё, что выбивается за рамки дозволенного. Как рачительный хозяин, я пропалываю все сорняки, оставляя лишь безукоризненно ровные ростки.
— Больше не повторится. Это больше не повторится, никогда. — Бормоча под нос, дрожа и запинаясь, рассказ ковылял к выходу, лампа над которым сменила цвет с красного на зелёный. — Никогда больше не повторится.

Skydragon
Skydragon
#61
0

эх, вот как не любить?
возрадуйся, сын мой, ибо в "заметках к рассказу" ждёт тебя сюрприз

Gilraen
Gilraen
#62
Авторизуйтесь для отправки комментария.