Написал: Gilraen
Поверхность более не безопасна.
В погребённых под руинами дебрях Кантерлота отважная команда находит шестерых кобыл — давно забытых, но чудом сохранившихся. Пусть они и не помнят произошедшего с их миром, они обладают могущественной магией, утраченной столетия назад.
Теперь Элементам Гармонии предстоит с головой окунуться в совершенно новый порядок. Им придётся нырнуть в самые пучины затопленных обломков истории, дабы познать судьбу старого мира, а нынешняя Эквестрия уже перестала быть запомнившейся им идиллией. Прежде чем кобылы смогут сосредоточиться на прошлом, им придётся выжить в настоящем.
Что будет ой как непросто.
Страница перевода на Google Docs
Перевод: AngryShutty, Gilraen, Doof Ex Machina, Nethlarion
Это спонсорский перевод, осуществляемый понической четвёркой, при поддержке AshenQ, Demogog и Star-Dragon. Продолжение перевода, ровно как и его публикация, осуществляются по желанию заказчика.
Подробности и статистика
Оригинал: Empty Horizons (Goldenwing)
Рейтинг — PG-13
46176 слов, 55 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 28 пользователей
20 пользователей ждут продолжение
Содержание
-
Глава I: Тьма
, 5428 слов, 48 просмотров -
Глава II: «Арго»
, 4289 слов, 35 просмотров -
Глава III: Большая земля
, 4976 слов, 35 просмотров -
Глава IV: Рич
, 5956 слов, 23 просмотра -
Приложение: Твайлайт об археологии
, 989 слов, 20 просмотров -
Глава V: Глубины
, 4847 слов, 23 просмотра -
Глава VI: Погибшие
, 5955 слов, 20 просмотров -
Глава VII: Охота
, 4025 слов, 9 просмотров -
Глава XIII: Холод
, 4667 слов, 6 просмотров -
Глава IX: Поимка
, 5044 слова, 9 просмотров
Комментарии (72)
Необычно, но интересно.
Отличный перевод! Оригинал пока в процессе прочтения, и перевод ему не уступает) Желаю дальнейших успехов в этом деле!
спасибо, очень приятно :3
Не хватает тэга "Постапокалипсис".
можна
Автор где продаПереводчик где перевод
в прцессе, скоро будет! но с такими промежутками, скорее всего, придёться смириться
Неужели вы ТАК долго переводите? Или вы решили все главы скопом перевести и выложить?
основная причина в том, что мы чередуем этот перевод с Инфлюксом
Четыре новые главы появились и сразу пропали?
свершилось тёмное колдунство
приносим извинения за лишние пинги
Понятно. Надеюсь ничего серьёзного.
Ой, что же это? Четвёртая глава! ВААААААААААААААААААААААААААААААААААААГХ!!!!
ЧТОООООООООООООООООО???!!! Уже и пятая! Да ещё и с приложением!
«ну просто услада для глаз какая-то» (с)
Эм. Эт типо кусочек фолыча эквестрийского? Или тут какаето другая мультивселеная?
признаться честно, я вообще не понимаю, как в этом фанфике можно увидеть ФоЕ
Ну если ты знаешь что такое фон то легко.
Смотри"Поверхность более не безопасна.
В погребённых под руинами дебрях Кантерлота отважная команда находит шестерых кобыл — давно забытых, но чудом сохранившихся. Пусть они и не помнят произошедшего с их миром, они обладают могущественной магией, утраченной столетия назад." Твои слова? Правильно. В ФоЕ и Ремейк кантерлот это какой.. Ладно тут сложно обьеснить давай дальше. Я подумал что это ФоЕ или ремейк по этому обзадцу "Теперь Элементам Гармонии предстоит с головой окунуться в совершенно новый порядок. Им придётся нырнуть в самые пучины затопленных обломков истории, дабы познать судьбу старого мира, а нынешняя Эквестрия уже перестала быть запомнившейся им идиллией. Прежде чем кобылы смогут сосредоточиться на прошлом, им придётся выжить в настоящем." Это бл звучит как описание начала какой-то игры про выживании в пустоши. Причём такого сложного. И возможно это чисто я такой и сразу подумал что это что-то с ФоЕ связано. Вопрос для автора: тут есть сложные любовные линии?
0.о
Откуда тут вообще про фолыч мысли взялись. Это совершенно другой мир никаких пересечений с ним не имеющий.
Ну не автора. Автора тут нет, так как это перевод. Из любовных линий с Рэрити будет проклёвываться в дальнейшем. Но чем-то сложным я это не стал бы называть.
Ваааау а вот это приятный сюрприз
Мы сторались :3
Это видна ;з
Становится интереснее. Одарённые там как племенной скот или ценный приз, trophy wife?
Скорее всего то и другое.
Рабсила. И раб. сила. Но, естественно и скорее всего, на тройных харчах.
Плохой перевод, те кто пишут что хороший, скорее-всего не знакомы с оригиналом, либо не знают английского, переводчику благодарность
>Плохой перевод, те кто пишут что хороший, скорее-всего не знакомы с оригиналом, либо не знают английского, переводчику благодарность
Иди где-нибудь спрячься, лол
>Иди где-нибудь спрячься, лол
Зачем мне прятаться?
>Зачем мне прятаться?
Потому что твоё мнение, как и ты сам никому не нужны
>Скажем так, он развёл срач, и со своими друзяшками-поняшками побили соломенное чучело, которое сами и поставили, а потом он решил что на сим всё закончилось, но, это далеко не всё, да и то как он высокомерно высказался по поводу написанной истории, являясь переводчиком, бесит
Ты какой-то ненормальный, всё, закончили.
>Ты какой-то ненормальный, всё, закончили.
Узнаю почерк, оскорбить что-то там себе придумав, приписать собеседнику свои недостатки, а потом поставить точку
>Узнаю почерк, оскорбить что-то там себе придумав, приписать собеседнику свои недостатки, а потом поставить точку
А ты не оскорбил назвав этот перевод плохим? И никак не хотел этим задеть, да?
>А ты не оскорбил назвав этот перевод плохим? И никак не хотел этим задеть, да?
Добро пожаловать в интернет, могла не реагировать и всё, оскорбление ли назвать что-то плохим? Мне не понравилось, назвал плохим, но это не оскорбление, или всем должно быть по нраву то что делает Gilraen?
(del)
Вы тут новую главу выкладываете? :D
Ибо настрочили так настрочили...
ых, если бы))0)
пока что мы выкладываем только коричневую массу в каменты
>пока что мы выкладываем только коричневую массу в каменты
ну кто-то же должен за тебя постоять, раз сам не можешь
>ну кто-то же должен за тебя постоять, раз сам не можешь
Великие защитники бедного Гилраэна)