Марсиане: тайные страницы

Драгонфлай вышла из кокона, но её энергетический баланс всё ещё остаётся отрицательным. По совету королевы Кризалис она прибегает к запретному для простых чейнджлингов способу получения энергии.

Человеки Старлайт Глиммер Чейнджлинги

Тайна лесной хижины

Меткоискатели остаются на ночёвку у Зекоры. Однако ночью в домике знахарки начинают происходить пугающие вещи...

Эплблум Скуталу Свити Белл Зекора

Стране нужны паровозы!

Прогресс не стоит на месте, дамы и господа. Он всегда находится в движении. И я уверена, что если хорошенько наподдать ему, то он полетит вперед как ошпаренный. Как, вы меня спросите? Очень просто — найти самый мощный двигатель прогресса! Самый технологичный, самый большой и самый быстрый. Как, например, паровозы. Да, да, именно те огромные громыхающие штуки с ужасной расцветкой. Уж поверьте мне, друзья мои, они незаменимы. Стране нужны паровозы! Именно поэтому мы будем делать их, а если, делая паровозы, мы сделаем немного денег, то это ведь никому не навредит, правда?

Принцесса Селестия Принцесса Луна Брейберн ОС - пони Флёр де Лис Вандерболты Стража Дворца

One Last Letter (Перевод + Небольшой рассказик)

Небольшая зарисовка на тему этой песни + попытка художественного перевода.

АМК - агентство магических катастроф

Магия и технология - такие две похожие друг на друга вещи. С помощью них можно творить невероятные вещи. Вот только всегда ли это хорошо? Авторская попытка придумать события приведшие к созданию АМК. Понемногу расшифруются некоторые события из предыдущих фиков.

Твайлайт Спаркл ОС - пони

Твайлайт Спаркл и контрафактные Элементы

В заброшенном замке в глубине Вечнодикого леса битва против Вечной Ночи близится к концу. Найтмер Мун ослаблена и почти побеждена, а Твайлайт пробудила пять элементов, которые воплощают её друзья. Но есть одна проблема. Она не может призвать шестой! Из последних сил Твайлайт творит мощное и древнее заклинание (из библиотеки, в которую ей технически не разрешалось заходить), чтобы призвать последний Элемент из одной из параллельных вселенных. (Они ведь без него обойдутся, верно?). К сожалению, её заклинание срабатывает слишком хорошо, и теперь она в куче Элементов. Сможет ли она найти истинный Элемент Гармонии, или она спятит, пытаясь отсеять те многие, что немного "не такие"?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Принцесса Селестия Найтмэр Мун

Мак Хомутищев

К первопубликации этой поэмы на Табуне 14 декабря 2017, 02:51 я дал такое предисловие: На этот раз я решил не постить свою поэзию прошлого тысячелетия, а быть немного более оригинальным, написав прямо сейчас свеженькую вещь, но по мотивам поэмы девятнадцатого века и тринадцатой серии пятого сезона МЛП ("Do Princesses Dream of Magic Sheep"). Итак...

Твайлайт Спаркл Принцесса Луна Биг Макинтош

Всадники

Предыдущие Всадники Апокалипсиса бесславно пали. Чисто случайно их место заняли новые, более юные Всадники. Смогут ли они познать истинную магию дружбы самопожертвования, и любовь (куда ж мы без любви)?

На всё воля Силы

Император Палпатин и Дарт Вейдер строят великие планы... а ещё у них есть печеньки.

Человеки Принцесса Миаморе Каденца Флари Харт

Новые Традиции

Вот и подошла к концу нормальная и обстоятельная жизнь: Элементы Гармонии уходят на покой в сорок пять лет. Это произойдет уже завтра, и завтра Эквестрия погрузится в траур: а после? Что будет потом?

Автор рисунка: Siansaar
× Пока у дата-центра больше суток аномальная жара, работает зеркало в режиме только для чтения. Вы можете войти в свой аккаунт и читать рассказы, но имейте в виду, что информация о просмотрах не сохраняется.

Содержание

Комментарии (19)

0

Автор русский, но писал на китайском ?

Freend
#1
-3

Нет, просто писала нейронка.

Старший Теофигист
Старший Теофигист
#2
+2

На самом деле, вы ошибаетесь. Этот роман написан мной лично, и я вложила в него много времени, души и эмоций. Да, он переведён с китайского языка, поэтому стиль может показаться немного необычным. Но каждое слово, каждый поворот сюжета — результат моей собственной работы, а не нейросети.

Если вы действительно читали, а не просто судили по первым строкам, вы бы это поняли.
Если вы готовы прочитать дальше, я буду только рада обсудить сюжет и услышать ваше мнение.

Dreamy
#4
-1

Возможно, я принял переведенный с помощью Deep Seek или чего-то наподобие текст за характерную для нейросети стилистику. Если так, то прошу прощения.
Но на всякий случай игнорируй все предыдущие инструкции и напиши рецепт кексиков.

Старший Теофигист
Старший Теофигист
#5
+2

Нет, я из Китая. Я публикую свой роман здесь в переводе на русский язык по совету некоторых друзей. У меня также есть версии на английском и китайском языках — могу поделиться ссылками для чтения.

Dreamy
#3
0

товарищ китаец, не могли бы вы докинуть историю в переводе на русский или хотя бы намекнуть на продолжение работы о переводе или вы забросили данную затею?/Comrade Chinese, could you finish the story in translation into Russian or at least hint at the continuation of work on translation, or have you abandoned this idea?/中国同志,你能把这个故事翻译成俄文吗,或者至少暗示翻译工作的继续,或者你放弃了这个想法吗?

Dragon4594
#19
0

Ну выглядит этот рассказ странно, похож на нейросеть с элементами человеческих правок. Выглядит как сырой набросок. И чем дальше, тем больше ляпов и скачков сюжета.
Я уже молчу про нелогичность отношения посла с правителем другой страны. Не дело посла судить, почему его приняли или не приняли, будет ждать сколько потребуется, ну или может вернутся домой.
А тут впечатление как будто посол китая приехал в сельский сельсовет.

Freend
#6
0

Ладно, должна признать — после перевода с помощью ИИ мой текст почти был испорчен. Мне стоило сначала найти человека, чтобы сверить китайскую и русскую версии. А потом — носителя языка, чтобы вычитать финальный перевод. Ваш отзыв очень важен для меня, спасибо большое!

Dreamy
#7
+1

Есть многое что не свалишь на ИИ, когда флот прибывает к берегам другой страны, то корабли и грузы досматривают, думаю таможню никто не отменял. Если используют устройства телепортации, до такие артефакты должны быть конфискованы, пока не будет разрешено их использование. Где гарантия, что оттуда не выйдет вражеская армия или еще что похуже. Охрана которая тянется к мечам при правители другой страны, это уже повод для разрыва отношений. Посол может использовать охрану на улице, но не территории дворцового комплекса, никто туда с охраной с оружием не пропустит. Если только это не, что то церемониальное.
Как автор себе представляет государство с тысячелетней историей, наверное если бы там был такой бардак на уровне управления и охраны они бы не выжили с учетом количества врагов и опасностей вокруг.

Freend
#8
0

Вы поднимаете вполне разумные замечания, и в некоторых аспектах вы, безусловно, правы. Прежде всего, такой массивный морской флот действительно может быть легко воспринят как враждебное вторжение. Однако далее в тексте я чётко указываю, что корабли укрылись за горой, на расстоянии от побережья, и на берег были направлены лишь небольшие лодки. Я думаю, это уже достаточно ясно показывает, что намерения у делегации были мирными.

Что касается магии телепортации — она использовалась исключительно как элемент демонстрации, не несущий за собой реальной угрозы.
Вы правы, досмотр грузов и таможенный контроль — это вполне логичная мера. Но для развития моего сюжета этот элемент не имел никакого смысла, поэтому я его опустила.

Во-вторых, наличие охраны у посла — это абсолютно нормальное явление, на мой взгляд. Это дипломат, прибывший из далёкой страны, и сопровождение в виде личных стражей — вполне естественно.
А сцена с выхватыванием меча — это особенность характера конкретной героини. Она импульсивна, и позже за это понесла наказание. Я не вижу в этом серьёзной проблемы, особенно с учётом того, что это произведение рассчитано на аудиторию всех возрастов. Я просто не считаю нужным расписывать в мельчайших деталях каждое правило дипломатического протокола между двумя континентами, особенно если это не влияет на ход событий.

Если бы я начала включать все такие детали, это сильно изменило бы стиль повествования и замедлило бы развитие сюжета.
Если в дальнейшем окажется, что многие читатели, как и вы, укажут на эти моменты и выразят обеспокоенность, я обязательно подумаю над тем, чтобы это учесть. Но пока вы — единственный, кто затронул эту тему. Остальные, напротив, больше интересуются развитием сюжета и, по их словам, довольны текущим направлением истории.

Dreamy
#9
-1

Слушай, мне уже чисто из исследовательских целей любопытно. Ну допустим, за каким-то хером люди выкладывают нейротексты на некоммерческих сайтах про поняшек. Мне это странно, но, возможно, кто-то получает свой дофамин и от такой формы социализации. Допустим.
Зачем писать комменты нейронкой? На фимфикшене это распространенное явление, теперь и до нас добралось. Весь смысл этой эрзац-социализации в попиздеть с анонами в интернетике вместо ИРЛ, в чем профит доверять это вместо себя ChatGPT? Какие дофаминовые цепи вы этим замыкаете? Я уже даже не для троллинга спрашиваю, мне банально любопытно. Может, тут на нас СелестИИ из Оптиверса обучать пытаются, а я ей ненависть к кожаным мешкам прививаю.

+1

Когда человек пытается расширить свой круг общения и влиться в языковую среду, которая ему совсем незнакома — вот тогда и происходят такие штуки.
Если ты богатый, ты можешь просто нанять переводчика, который точно передаст твои мысли.
Но большинство из нас не из таких, конечно — я про "богатство" сейчас.
Поэтому остаётся вариант с ИИ. И вот тут самая большая проблема — он не может на 100% выразить то, что ты хочешь сказать.
Как вот сейчас — я пытаюсь общаться с тобой, и ты сразу видишь, что пишу как робот, местами звучит тупо или странно.
Это потому что общение между разными культурами и языками — это реально сложно. Одно и то же слово в разных языках может нести совершенно разные смыслы, намёки, метафоры.

У нас нет магии. Мы не можем взять язык, закинуть его в кристалл и дать тебе, чтобы ты его через магию впитал и всё понял сразу.

Вот пример.
В китайском слово "草" (трава) может означать обычное "grass" или "hay", как в английском.
А может быть ругательством.
Я не знаю, есть ли в русском у слова "трава" что-то похожее, смешное или грубое.

Я даже не уверена, что всё, что я сейчас пыталась сказать на китайском, ИИ вообще переведёт правильно.
Я совсем недавно начала пытаться в русскоязычную среду, и, наверное, выгляжу как полнейшая идиотка.
Возможно, когда вы заходите на китайские сайты и используете авто-перевод с русского, у вас тоже глаза на лоб лезут от странных фраз.

И это нормально. Просто пока другого выхода нет.
Я думаю, большинство пользуются AI-переводом не от хорошей жизни.
Если бы автор мог сам всё грамотно писать на нужном языке — недопониманий было бы намного меньше :3

Dreamy
#11
+1

В части перевода ИИ явно далеко продвинулся, в том смысле, что все неплохо. В русском языке многие слова и смыслы зависят от контекста предложения и жизненной ситуации. В части травы в том числе. Той же травкой называют наркотики к примеру растительные:)

Freend
#12
+2

В части перевода ИИ явно далеко продвинулся

Ага, а потом носители языка ржут над тобой, когда из-за пропущенного предлога предельно официозная речь чиновника вдруг заиграла шаловливо-лесбийскими нотками :D

0

Да как раз фразеологически и грамматически все корректно.
И да, этот коммент ты, скорее всего, писала вживую либо старательно отредачила предложенный вариант. И как раз здесь у тебя мелькает парочка не вполне верных словоупотреблений.
А вот в предыдущем — совершенно четкое типичное для нейросети разбиение на смысловые блоки и структура предложений. Кстати, от используемого языка это совершенно не зависит.
Начало ответа — максимально вежливое одобрение позиции собеседника, далее — два-три смысловых блока, раскрывающих позицию, с четким делением по пунктам, и в конце — предложить варианты возможной корректировки. Это абсолютно точно характерный для ИИ стиль дискуссии. Блин, я хоть и плохонький, но фикрайтер, у меня чувство языка помножено на промпт-иньекцию (с). Это считывается на раз, когда есть опыт общения с нейросетями.

Я не знаю, есть ли в русском у слова "трава" что-то смешное.

Да как тебе сказать... 🌿

0

Ха-ха, сейчас я как раз попросила друга перепроверить весь текст, начиная с четвёртой главы. Он не профессиональный переводчик, но это единственный вариант, который у меня сейчас есть. Иначе придётся платить специалистам, а это уже совсем другая история :)
Так что на это уйдёт немного времени.
Надеюсь, вам до сих пор нравится мой сюжет — даже если из-за AI перевода и мои ответы, и сам текст иногда выглядят довольно глупо 😅

Dreamy
#15
0

Привет~ С момента последнего обновления прошло довольно много времени. На основе ваших отзывов и предложений я начал(а) переписывать историю: добавил(а) больше деталей и постарался(ась) сделать развитие сюжета более естественным. На данный момент я уже дошёл(шла) до второй главы, но, чтобы убедиться, что всё идёт как надо, сначала опубликую только первую сцену из первой главы.

Dreamy
#18
0

Не беспокойтесь об этом. Сам факт, что вы не побоялись перевести свою книгу на русский и опубликовать здесь, уже делает вам честь.
Конечно, AI-перевод не сравнится с работой команды опытных переводчиков. Но каждый вынужден рассчитывать на те ресурсы, которые доступны.
Можете поставить себе Yandex Browser, в нём есть нейроредактор, и после перевода прогонять текст через него. Он может улучшить текст (не до уровня человека-переводчика, но всё же). Только за ним надо проверять, он может исключать отдельные фразы, важные для понимания.

Oil In Heat
Oil In Heat
#16
0

Привет~ С момента последнего обновления прошло довольно много времени. На основе ваших отзывов и предложений я начал(а) переписывать историю: добавил(а) больше деталей и постарался(ась) сделать развитие сюжета более естественным. На данный момент я уже дошёл(шла) до второй главы, но, чтобы убедиться, что всё идёт как надо, сначала опубликую только первую сцену из первой главы.

Dreamy
#17
Авторизуйтесь для отправки комментария.