Написал: Silent_Brat
После загадочного заклинания, изгнавшего род пони с лица земли, Флаттершай осталась одна, вынужденная бороться с тем, что судьба приготовила ей и остаткам Эквестрии.
Всего несколько дней понадобилось цветущей стране чтоб начать превращаться в суровый и безжалостный мир. Среди приходящих в запустение городов Флаттершай встречают лишь новые опасности и душераздирающие воспоминания. Не имея никого, на кого можно было бы положиться, ей приходится учиться самой защищать себя, самой пытаться разобраться в произошедшем и приложить все усилия к тому, чтоб вернуть ту Эквестрию, которую она знала и любила.
(История ответвляется от сюжета MLP:FiM в середине третьего сезона)
Оригинал: http://www.fimfiction.net/story/43363/survivor-shy
Автор: Mattatatta
Разрешение на перевод: есть
Перевод: Silent Brat
Вычитка: misstaxidermy
Подробности и статистика
Оригинал: Survivor Shy (Mattatatta)
Рейтинг — G
14993 слова, 57 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 61 пользователя
2 пользователя ждут продолжение
Содержание
-
Пролог
, 1377 слов, 40 просмотров -
Одна
, 3448 слов, 32 просмотра -
Направляясь домой
, 4165 слов, 27 просмотров -
Старый Замок
, 2076 слов, 28 просмотров -
Ведение
, 3927 слов, 34 просмотра
Комментарии (46)
Когда торопишь автора/переводчика, то в 70% случаев ничего хор'шо не получается. Мое личное офигенно важное мнение, конечно.
P.S.: всё, "хор'шо" пришла пора мемизировать. *Достаёт мемизатор*
Переводчик просит прощения за скорость... К сожалению, у него есть старая работа, которую всё ещё надо работать; новая работа, которую надо искать; мотоцикл, который надо готовить к сезону; маленькая армия, которую надо готовить к боям; и куча всякой мелочи, берущей числом.
И я не оправдываюсь, я ною :(
Четвёртая глава будет... совсем скоро :Р
Продолжение! Наконец-то! Я уж думал, что его дождутся только бессмертные, хех...
Ну, и по старой доброй традиции поищу опечатки.
"убедиться этом" — в этом
"дыхание успокоилась" — успокоилось
"оцени количество еды" — оценив
"выпросила огрызок" — выбросила
Кстати, если интересует, в прологе, в комиксе, тоже есть опечатка в слове "разъедутся". Оно написано с мягким знаком.
А теперь наберусь терпения, и буду ждать следующих глав...
И снова переводчик куда-то пропал. Надеюсь, по уважительной причине.
Я болел две недели... при температуре выше 38 становится не до переводов :(
Глава будет на этой неделе.
На зтой неделе?
Yey! Поскорее бы)
Сайлент, Вы хоть выздоровели то хоть?
А то сидите тама, с красным носом и переводите...
Что то бедовые Вы) То работа, то мотопшикл, то болячки...
Ну ладно, не торопитесь, выздоравливайте, мы терпеливы, подождем уже) Здоровья, легкости в переводе!
Во-первых, "Сайлент" — просто приставка, я Брат :)
Во-вторых, спасибо ^_^
В-третьих, извольте — пятая глава.
И в-четвёртых, автор — нехороший человек. Он, в лучших традициях, отредактировал оригинал этой (пятой) главы через неделю после того, как я её скачал и начал переводить х_х Ну не ёлы палы?
Так что знайте — эта глава уже морально устарела. Когда догоню онгоинг — отредактирую, а пока будет так.
И зачем только нужно переписывать уже опубликованные рассказы? Причём, так часто.
А вот и орфографические опечатки, которые не доглядели господа ридеры:
"чем закончиться"
"оставив по себе"
"превратился лёгкую рысь"
Да, и те опечатки, что я указал в предыдущей главе, тоже следует когда-нибудь исправить.
А так всё просто супер!
Можно ли узнать сроки выхода перевода следующей главы? Просто месяц — не совсем то время, которое должно быть между главами. За месяц можно напрочь забыть сюжетную линию, и потом придётся перечитывать некоторые моменты, чтобы освежить их в памяти. Нет, я вовсе не тороплю. Я всего лишь хочу узнать, на каком этапе и в каком состоянии находится перевод. Пускай главы уже сто раз переписаны автором, это не повод останавливаться. От лица всех читателей скажу словами старины Оптимуса:
— Мы здесь. Мы ждём.
Прошу прощения.
С новой работой у меня пропало время на перевод. И я понятия не имею, когда появится :(
Твою мать автор. Ты, *лядь хоть метку "заморожен " поставь. А то создается ложная иллюзия, что рассказ пишется.
Классный рассказ! Очень душевный и легко читается. Прочел на одном дыхании! Автору респект. =)
В какие дебри тундры автора унесло?
На комменты не отвечает, фанфик не пишет и
даже не замораживает...Остался интересный рассказ совсем сиротинушкой, во чистом поле злыми ветрами овеваемый...
Охрененная вещь! Думаю, даже не-брони должно зацепить.
Отмечу, что я не автор, а переводчик.
Впрочем... автор тож крайнюю главу выложил в прошлом сентябре. Так что я и не то чтоб сильно туплю %)
Что за конченая тенденция пошла — начинается хорошее произведение, потом автор вдруг сдувается, перестаёт писать, и произведение так и остаётся висеть неоконченным, а автор сначала кормит всех этими "завтра-послезавтра-на неделе-в этом месяце", а потом и вовсе тупо сваливает. Блеать, пишите свои шедевры сначала на своём компе до конца, дорабатывайте, потом публикуйте! Когда уже всё готово!
Сорри, fillies and gentlecolts, просто накипело.
К переводчику претензий особенных нет. Молодцом, перевод неплох.
Внимание! Появился пиратский перевод «Уцелевшей» (двенадцать глав). Его можно попытаться скачать здесь, если ждать надоело. =)
Ну слава Селестии! Да еще и 12 глав. Я уж думал его все забросили. Overhans, спасибо большое! Кстати, там так много рисунков, что он 35 Метров весит? Просто качаю с телефона, долго ждать :D
Почему бы не закончить дело и не залить сюда все те переведенные главы?
Важная информация. Все главы этого фанфика теперь выложены на альтер-сторисе. Читать и качать там. Старая ссылка не работает.