POV Ангст Зарисовка Повседневность OC - пони
Таинственный обитатель леса вспоминает свою жизнь, любовь к знаниям и к виду пони, которые даже не подозревают, что кроется в разуме примитивного, на первый взгляд, животного.
Чтобы избавиться от тьмы, окружающей Луну, Элементы Гармонии заставят её пережить моменты, приведшие к её погибели. Никто не может заставить тебя измениться кроме тебя самого. До Найтмер Мун, до Эквестрии, до сестёр-аликорнов, двигающих солнце и луну, была Луна. Луна и Селестия. Две пони были оставлены одни поворотом судьбы, которая пришла слишком рано. Чтобы выжить, сёстры полагались друг на друга. Они стали близкими, ближе, чем любые сёстры могли бы быть. Ближе, чем любые сёстры должны быть.
Ангст Романтика Юмор Люди в Эквестрии
Анон мечтает, чтобы его жизнь в Эквестрии стала простой и спокойной. Селестии кажется, что его образ жизни следует изменить.
Зарисовка Повседневность Юмор Нецензурная лексика
Пегас Винди Сноуфол приходит утром на работу после вечеринки.
Жизнь других хранителей гармонии и порядка очень редко поддается огласки.Райджист- бывший стражник, принужденный вернуться к старой работе, встречает друга, который обещает ему легкий заработок. Но Райджист начинает догадываться о возможной халатности и беззаботности высшего руководства.
Повседневность Юмор Потеря памяти
Наши любимые цветные лошадки подарили нам много поучительных, увлекательных, а иногда просто забавных историй. На этот раз Твайлайт с подругами преподносят самим себе урок о том, что не стоит кутить через край, ведь расплата неизбежна, как неизбежен рассвет по утрам. Наполняйте ваши бокалы, броняши! И начнем, пожалуй.
Повседневность Юмор OC - пони автор:Cold in Gardez
У Ориолы есть проблема. Она никак не перестанет есть жеребцов. У Рарити есть проблема. Её подруга никак не перестанет есть жеребцов. У Твайлайт Спаркл есть проблема. В её городе поселился пониядный монстр. Спайк просто радуется, что он не жеребец.
Драма Повседневность Дружба Плохие родители Раскаявшиеся злодеи
Радость Даймонд Тиары её новому мировоззрению и друзьям недолговечна. Изгнанная в свою спальню, пока ее бескомпромиссная мать решает, что с ней делать, она может только слушать, как Спойлд Рич вещает своему слишком кроткому мужу Филси, НАСКОЛЬКО бесполезна его дочь. Затем в дверь внезапно стучат... и приключение Тиары вот-вот начнется.
Зарисовка Повседневность Романтика Флафф Шиппинг
Твайлайт узнает, что Рарити нервничала, когда собиралась признаваться ей. Это не самая радостная новость.
Повседневность Прошлое Дружба Дорожное приключение
На кону дня сердец и копыт, музыкантша Октавия получила странное и тайное письмо на неизвестном ей языке. И для того чтобы понять, кто этот тайный жеребец, она обращается к Твайлайт Спаркл. Так, как если кто-то и может знать о иностранных языках, то только принцесса дружбы. Вот только это сделать было не просто, и Октавии нужно было найти эту пони до конца дня сердец и копыт.
раньше в приложении были разделы "действующие лица" и "эпизодические и упомянутые" (с переводами имён). а теперь?.. к какому разделу отнести приложение данной главы?
Ответ автора: ой черт, совсем из головы вылетело!! Я закачивал серию в субботу, день выдался нервным, видимо с балды не заметил=(
чуток исправил описание главы.
Из холодной Праудонии прямиком в жаркие провинции Сан-Паломино! Сотни преступников были освобождены из тюрем действиями клана Фелоне. Теперь агентам К.Е.К.С.И.К.а вместе с местными охотниками-козадорами предстоит вернуть в эти земли закон и порядок.
мелкая претензия к названию: у пони не может быть понятия "пригорошня", нэ? мб. "За горку (десяток) битов"?
Ответ автора: у меня были проблемы с названием, изначально оно вообще называлось "Однажды в Эль Мортиферо" или "однажды на Сан Паломино" (намек на другой вестерн Серджио Леоне, как вы поняли), а позже вообще в "Туда не ступала копытце Селестии" — но это слишком длинное название. я очень хотел сделать название, которое была бы отсылкой к фильмам Серджио Леоне и ничего сильнее "за пригоршни монеток" мой мозг почему то не выдал (мне показалось что так звучит "по-леоновски" круто). Изменять название теперь боюсь, поскольку вот недавно исправлял название второй серии, в результате пришлось ее переопубликовать. В название виновато еще моя эрудиция. я почему то был уверен что "пригоршня" это именно "горка", с балды я почему то не удостоил чести хотя бы проверить (стучит по голове). Ну а "монетки" на место"битов" ... так просто няшнее звучит, пони же ^_^. так что извиняюсь за такую маленькую оплошность...
уважаемый "xvc23847" и другие читатели Закона Эквестрии, извините но Ваш комментарий ко второй серии Закона Эквестрии пропал, поскольку я пытался исправить его название в результате чего случился коллапс главы, который всячески отвергал попытки все вернуть. поэтому пришлось переопубликовать вторую серию. К сожалению мз-за этого случая заметка к 4 главе так и не появиться, если конечно и ее не переопубликовать, тоже самое можно сказать и об некоторых ошибках в первой серии, но тогда пропадут все комментарии. еще раз извините. Следующая серия будет как всегда в воскресенье.
wow... ты помнишь те года?!.. чувак, ты в натуре стар. ты просто суперстар!.. ;)))
Ответ автора: я до сих пор существую лишь благодаря машине жизнеобеспечения, работающая на генератора которую крутит белочка в колесике за орешки. =)
на самом деле я узнал об этих спектаклях недавно, благодаря фанатам игры о Тексе Мерфи, которые создали свой собственный радио-спектакль посвященный приключению героя квестов Золотой Эпохи. Плюс трейлеры к старым фильмом, которые я видел так же изобилуют подобным пафосом =)
нормально, пафосность на уровне остальных предисловий.
Ответ автора: стараюсь придерживаться специфике анонсов радиоспектаклей 40-50 годов в США, где пафос был частью повествования "ужасные преступника захватили город, но наши герои не сдаются и идут наперекор опасности держась за штаны и пистолеты. ПО будням в 23:15 на волне 17 и 4 — радиосериал "Кровь на асфальте" с Орсоном Уэллсом. Спонсор радиоспекталя сигареты Черсестон. Черсестон, они как я тают у вас во рту" =)
и, кстати — черканите в очередном ответе анонс к 4й главе, я его хоть скопирую... не сочинять же самому? вы ведь, всё-таки, автор-то!.. ;)
надо было написать "нажрусь с радости/горя", дабы оставить дорчитателей в неведении — пьёшь ты или будешь лопать до разрыва желудка или заворота кишок... ;))
лично я все имена и переводы слов вынес в отдельный файл — ибо надо же и читателям дать подумать, как они переводятся и что значит то или иное выражение? для нежелающих думать — файл. опять же, это позволяет привести оформление к единому образцу — а то у вас заголовки где жирным шрифтом выделены, где подчёркнуты...
Ответ автора: 1. странно, я думал что оформление у меня как едино — важные слова (номер главы отел приложения, название) — жирным, координаты сцены и отдел отдела приложения (тавтология...мой злейший враг мы снова встретились) — подчеркнутым...
2. у меня была идея вообще не вставлять приложения с именами, но подумал что неохота будет отвечать на вопросы типа "ты уверен что Невервронг это вообще слово?", поэтому и сделал перевод имен, где боле менее показываю кто и как называется, демонстрируя свои способности владения гугл-переводчиком. бу-га-ха-ха =)
3. Анонс к 4 серии: "Таинственная преступная группировка Шепчущих объявила войну крупному криминальному клану дона Капо Фелоне. Агентам предстоит вступить в схватку между двумя преступными синдикатами ради спасения Мэйнхеттена"... как то пафосно получилось...
нет заметки с анонсом к 4й серии.
как-то много места занимает приложение, особенно с учётом повторяющихся персоналий... мб, вынести его в отдельную главу, пополняемую по мере появления новых персонажей?
Ответ автора: 1. я забыл ее добавить. и заметил уже когда выложил .когда я пытался править это у меня почему то то выносилась ошибка, то пропадал глава,(тоже смаое во второй серией. где я забыл добавить название) так что увы =(
2. я думал об этом, но исходя из предыдущего опыта (смотреть предыдущий) у меня вряд ли получиться обновлять главу с именами персонажей. Можно конечно написать персонажей наперед — но во первых из-за этого могут быть спойлеры, а во вторых некоторые имена и персонажи придумываются по ходу написания серии. Есть вариант написать ее после завершения сериала, если конечно я по случаю такого торжества не сопьюсь с радости горя, в зависимости от реакции читателей... хотя кого я обманываю я же не пью =)
надпись на могильной плите: "Не все йогурты одинаково полезны"...
блин, палюсь... (быдренько ныкается в сизых тенях)
ну, ну, какие ваши годы... ;) у вас ещё всё спереди. ;))
просто 2 основных претензии к дредду: изобилие сло-мо и перестрелки a-la "Рейд"... но, постойте... вы, наверное, и его не смотрели?!.. скока ж у вас всего хорошего в жизни ещё буди-ить... ;)
успехов в творчестве и личной жизни! Bye!
Ответ автора: 1.это да, все еще впереди.
2. Зак Снайдер убил во мне любовь к слоу-мо... "Дредд" вернул =) "Рейд"... черт не смотрел... я только-только досматриваю "Сталкера" а мой список все расширяется и расширяется о бесконечности =)
3. Спасибо большое. Я рад что вам нравится, надеюсь сюжетная линия и повороты истории "Закона Эквестрии" не разочаруют вас и принесут удовольствие от прочтения, я постараюсь. И конечно же и Вам успехов и в творчестве и в и жизни в выборе продуктов =) Bye до следующей серии =)
"книгу судят по обложке" — фик, соответственно, по началу: цепляет или нет. твой — зацепил.
насчёт дредда. рад, что хорошо получился. мб, даже в кино схожу... ;)
кстати, к вопросу о римэйках...
смотрел ли ты "Дом у озера" и "Потанцуем?" оригинал — пр-ва кореи, римэйк — сышыа, ессно. неплохие получились, особенно второй. но до оригиналов не дотягивают... :()
Ответ автора: 1.а вот оно что, я подразумевал под "обложкой" картинку, раз так то где моя местная версия "Оскара" за лучший фик в жанре детектив? шучу =)
2.У меня менее карпизные требования к фильму. Я не могу гарантировать что бы "Дредд" понравится всем и каждому, но я вот как думаю... если вы уважаете достойные работы, сделанные за смехотворные деньги, и не вертите нос от мясозаготовительного экшена, где главным в кадре выступает неепически мощная энергия внутри брутального источника тестостеронов и если вы просто любите хорошие боевики — "Судья Дредд" ждет вас =)
4. к сожалению не могу ничего сказать об этих картинах. т.к. ни ремейков ни оригиналов не смотрел. В этом случае я всегда говорю "Я смотрел много фильмов... и в тоже время я смотрел мало фильмов". Тавтология, но думаю четко описывает мой киноманский стаж.
э-э-э... как-то ты уж ЧЕРЕСЧУР самоуничижительно написал... надеюсь, не потому, что напрашиваешься на жалость? ибо это — точно бесполезное дело.
насчёт "красивой обложки" — у твоего фика она очень даже ничего.
хех. хорошо хоть, не с "жаждой смерти", а то твоим героям пришлось бы срочно учиться некромантии: трупы-то оно проще допрашивать. воскрешённые, ессно. ;)))
кстати, как тебе новый дредд? а то одни пишут — "МЕДАЛЬ АЛЕКСАНДРУ ВАСИЛЬЕВИЧУ!", а другие — "ЭТО КИНО ТОЛЬКО ПРИБАЛТАМ СМОТРЕТЬ!". что скажешь?..
Ответ автора: 1. Жалости не жду, сам не знаю чего это меня на меня наперло... ах да, мы нынче сыты сегодня. Домашняя солянка..м-м-м =)
2.У меня есть обложка?! Где?!
3.Некромантия мне наскучивает, она есть чуть ли не в каждом фэнтези. Да и... пони все-таки. Само добавление криминала в чудесный поняший мир еле как обошлось без удара по моей совести =)
4. "Судья Дредд"... знаете... неплохо. Серьезно! Ремейки по идее вещь обоюдоострая, редкий ремейк может похвастаться успехом (намекаю на "Лицо со Шрамом" Брайна де Пальмы), но в случае с Дреддом совсем иное, это скорее приквел... нет... скорее маленький эпизод истории брутального блюстителя законов. Малый бюджет картины обычно окупается либо прикольной идеей, либо игрой актеров, либо количеством крови в кадре, в "Дредде" есть и то и другое и на 20% круче.
Идея сюжета мне очень понравилась: молодая симпатичная курсантка, под опекой символа брютального закона в виде Дредда заперты внутри огромного здания полного маньяков (Barman Arkhem Asylim? не-а не слышал).
Актерская игра: Карл Урбан мне понравился в роли Эомера во Властелине КОлец, но в основном фильмография актера мне редко попадалась. Карл сделал то что надо — Дредд это брутальный коп, не знающий пощады ни к себе ни к преступникам, Урбан сумел это показать. Отдельно стоит похваить дубляж — В России довольно сложно передается брутальность голоса, но новоиспеченный Михаил Белякович сумел это сделать. КОнечно чтобы озвучит такого персонажа как Дредд не стоит усилий, но черт возьми от фразы "Давай до свидания!" у меня был подскок адреналиа даже болье чем от эпичного "ГДЕ ДЕТОНАТОР!!!" в последнем Бэтмене. И кнечно сама идея что Дредд за весь фильм не снимает шлем своеобразная дань уважению оригиналу.
Курсант Андерсон, которую играет симпатичная Оливия Тирбли запомнилась. ее образ чтящий правила Судьи, но при этом имеющий сердобольную основу было отрадой для сердца такого любителя хороших женских персонажей как я.
И конечно главная злодейка — Мама! Лина Хиди собаку съела на таких персонажей. Лишних слов говорить не буду.
В фильме много крови. Очень много крови. В 3D нам демонтируют падающих людей с 1000 высоты, все прелести попадания пули в щеку и прочие вкусности. Кажется что фильм снимал Родригез, но без своего фирменного стеба. Самое пугающее что все это насилие действительно подходит в тему! Особенно во время слоу-мо (который кстати не является простым спецэффектом а художественным приемом и даже частью сюжета).
Первый "Судья Дредд" со Сталлоне это стандартный фантастический боевик, и конечно при слове ремейк у этого фильма особо не ждешь мегафилофоского психологического фильма "типа как у Нолана, только брутал". И что бы не говорили, я счтиаю что новый Дредд стоит на одной месте со своим предшественником. Это простая,кровавая , малобюджетаня история, но это отличная история. Может быть все это покажется словами впечатлительного человека, ну такой уж я, но при этом, ложа руку на кодекс Судей говорю "Молодцы, создатели!"
это не конкуренция — жанры слишком разные. но разве у тебя нет желания встать в ряд с великими?.. ;)
король флаффов уже есть, пусть и замолк в последнее время.
а ты бы мог стать королём детективов и с гордостью смотреться в зеркало по утрам: "ДА! моя история впечатлила больше людей, чем живёт в этом городе! ну, на худой конец, в подъезде..." ;))))
Ответ автора: Искушение есть конечно, но если по честному, мне все лишь нужны комментарии, которые могут плавно переходить в беседу (подобным этим), отсылочка в Вестнике, тупо потому что нравится, и ощущение творческого экстаза, который происходит каждый раз, когда нажимаю на кнопку "опубликовать". Я человек маленький, скромный и глупый... мне к чему слава среди фанфиков, да и это не только от меня зависит. Если читателям нравится — я рад, если нет — уж простите. Лишь бы не удаляли, лишь бы не выгоняли, лишь бы не били. Конечно на том же Табуне я стараюсь привлечь внимание делая целые отчеты, включающий целые обзоры по источникам вдохновения сериала типа фильмов (как сегодня сделал обзор на "Таксиста" Мартина Скорцезе, где показанное моральное падение ГГ повлияла на мое видение дейсвтий агента Невервронга и Страйка), хоть я и понимаю что в основном здешних людей привлекает красивая обложка, но рисовать я не умею и знакомых художников нет (а насчет заказов, то тут проблема, я не доверяю Web-кошелькам а уповать на бесплатную работу хорошего художника это роскошь для меня). К завершению сериала я выложу все серии в одном посте на форуме, может еще найду пару читателей с которыми можно будет пообщаться на подобный лад. Общение, возможность показать себя и удовольствие от работы — вот что мне нравится. А гордость? То что я творю и являюсь творцом уже является поводом для гордости. Храбрость показания своего творчества на суд другим уже является поводом для гордости. Время после работы на заводе помраченное на создание истории уже является поводом для гордости. Тем и живу. Простите если слишком много написал, это все симптомы впечатления от недавнего просмотра "Сталкера" Тарковского и "Судьи Дредда" 2012 года
автор, уж не удумал ли ты переплюнуть MLG по объёму?! тогда понадобится поболее 15ти глав... ;)))
Ответ автора: non-non-non, ни каких "переплюнул", никакой конкуренции. Как я уже говорил: я пишу ради того чтобы избавиться от желания создать детективную историю, которая душит мою творческую натуру желанием выбраться наружу и я это говорю серьезно.
И конечно же ради того чтобы позабавить себя и народ, который меня читает. Я не ищу славы подобно авторам FOE или My Little Dashy, это просто моя маленькая 15-серийная детективная история с кучей аллюзий, пародий и внутренних олицетворения идей.
хм-м-м... до конца света успеешь? не хотелось бы помирать, так и не узнав, чем всё кончится!.. ;)
пс. твой ответ нуждается в редакторской правке. ;))
Ответ автора: по моим расчетам, где-то 1 декабря мой сериала будет окончен. Дидели-дам! Все предусмотрено! =)
поторопился с кнопкой "отправить", надо было пройтись по ответу...
Дайана — это да, настраивает на лёгкое безумие, нэ?.. ;)
автор, сколько частей ты думаешь запилить? просто не люблю онгоинги... :(
Ответ автора: 15 серий, увы, сам не люблю долгие рассказы, но мой творческий разум это неугомонное и неописуемый завод по производству идей. Сериал является моим освобождением от желания создать детективную историю со стилем нуара (а том меня как то резко нахлынуло — за минуту представил сериал со всеми вытекающими плюшками, но поняв, что в России он не прокати обратился к пони), плюс олицетворение всех неолицетворениых идей
но могу дать Пини — клятву в том, что никаких "вторых сезонов" не будет. 15 серий сериала полностью связаны с собою. без вытекающих вопросов к сезонам, одна история поделенная на 15 серий. В конце будут даны все ответы
"по мере сюжета персонаж будет развиваться" — цитируя один какбе киберпанк "даже у полных козлов должен быть шанс исправиться"? или вы имели в виду, что он разовьётся в стоящего гада уровня героя Д.Деппа в "Однажды в мексике"? в принципе, оба варианты неплохи...
Ответ автора: сложно ответить. У меня творческий процесс часто идет под импровизацию — я думаю об одном варианте. и когда его пишу он начинает резко меняться. Возможно даже образ Клевера никуда не продвинется, а возможно станет фишкой сериала.. даже я не могу ответить на это вопрос. могу лишь сказать он вновь появится лишь в 8 серии
"Дружба, иди со мной" — а где ссылочка на Twin Peak's Theme?
"Из четы таких же заданий" — мб, всё-таки "череды"? чета обычно супружеская, нэ?..
мотивация клевера... нормально звучит, реалистично. правда, вспоминается поговорка "молодец против овец, а против молодца — сам овца"...
...что и доказывает быстрота, с которой он раскололся из-за небольшого мордобоя.
финал намекае... ;)
Ответ автора: "ссылочка на Twin Peak's Theme" это в отчете на Табуне =)
"Из четы таких же заданий" ... э-э..блин я думла что исправил эту штуку, видимо во сне =)
"мотивация клевера" — Тут вы угадали! Полностью! =) по мере сюжета персонаж будет развиваться. сначала он для меня был просто левой пешкой крупных преступников. но в ходе ума заключений он станет не менее важынм песронажем в хитросплетение.
"финал намекае... ;)" — финал сам по себе один большой "намекае" ;)
Немного напоминает "Сэм и Макс" =) Ну что хорошо, очень даже хорошо.
Ответ автора: Да, это замечательный квест так же был не меньшим источником вдохновения. В одном из отчетов напишу об этом.
Хороший рассказ. А без всех этих ошибок он был бы просто отличным.
Ответ автора: Спасибо,будем стараться,трижды проверять текст на ошибки, благо хоть я выбрал легкий стиль повествования =)
эрудиция автора пичатляет.
вполне себе добротная переделка авантюрного романа под поняш.
8/10
Ответ автора: спасибо за отзыв, постараюсь не разочаровать вас в следующих сериях.
Очень даже хорошо, но Быстро чтоли
Ответ автора: я не собирался писать роман, именно сериал с тремя главами, но уверяю будут еще серии. Надеюсь и они вам понравятся
Экшен пошел, а стиль все ещё выше всяких похвал! Я использую этот фик как учебник... Это оригинал так круто написан, или переводчик настоящий гений? Хотя скорее всего оба предположения верны =)
Ответ автора: Нет, переводчик здесь всего лишь помощник, без высокого качества исходника далеко не уедешь) Оригинал действительно крут — это касается и описания, и особого ритма повествования, и живого языка. Автор чистокровный англичанин из Корнуолла, это обязывает) Поэтому и привыкнуть к его стилю и языку намного сложнее, чем к американцам. Спасибо большое за тёплые слова — я обязательно передам их Арденсфаксу!
Ну что же первая пара глав весьма интересная и занимательная. Понравилось. Буду продолжать читать.
не понравились намёки на однополый шипинг...
Ответ автора: Спасибо за внимание!
А я после второй главы не выдержал и прочитал в оригинале. Фик великолепный, на мой взгляд. Удачи с переводом!
Ответ автора: Спасибо! буду стараться, чтобы перевод хоть сколько-нибудь соответствовал качеству оригинала.
И да. Это — пока что лучший прочитанный мною фик. "Dream of Me" (без комментариев) и "Fell into the right hooves" (вообще первый фик по ФиМ, прочитанный мной), отстают совсем ненамного, но размаха "Лазоревки" им всё-таки не достаёт.
А зачем тогда рэйнбоуадмин стараеться? Да и английский я знаю не в совершенстве. Сам мультик понимаю, а в рассказах держу морду руками и трепетно пользуюсь словарем)))
Кара,коли тебе так интересно,можешь и на английском почитать.=)
И правильно! Пускай им там Флаттершай копытоп в глаз врежет...Ой. Ты же переводчик...Ну тогда я просто так буду надеяться до твоей след.главы, что она даст им деру)))
ЛоЛ
Флаттершай то за что???!!! Почему всегда трогают самых беззащитных!!! И если бы не магия, я уверен, Спайк дал бы им деру!!!
Фуф. А теперь по поводу самого перевода:
Скажи, постельной сцены не было или ты её не переводил? Хотя скорее всего не было.
Сам перевод, как всегда, на высоте. Только вот долго очень. Я уже собирался написать тебе, когда новая глава, но ты опередил меня. Это радует))
Ну что еще сказать? Я даже и не знаю....Переводи быстрее разве что ;)
Ответ автора: Привет, Кара! Да уж, подзадержался с переводом — постараюсь исправиться!
Постельной сцены не было, потому что рейтинг ;) Я стараюсь ничего не выкидывать и переводить как есть. Иначе и переводить не стоит. Что касается Шай — к сожалению, так всегда и бывает. Кто слабее всегда под ударом. Но всё равно, что-то мне подсказывает, что эти единороги только что получили огромные проблемы на свои кьюти-марки...
Оставайтесь с нами — близится вторая часть главы! Спасибо за отзывы и внимание!
Замечательный фик! Очень трогательный, живой, хорошо написан (и хорошо переведен). С нетерпением буду ждать продолжение! Беспокоит только одно: первое событие, которое начало реально двигать сюжет произошло в 9 главе. До этого я думал, что это чисто флафф и повседневность (то есть бессюжетный жанр), а теперь и вовсе не знаю, что думать.
Ответ автора: Спасибо большое за похвалу!
Арденсфакс в комментариях к главе написал, что несмотря на некоторую смену в ритме и характере повествования, романтическая линия останется приоритетной. Сюжет продолжает строиться вокруг главных героев — их чувств и мыслей, борьбы не столько с внешней угрозой, сколько со своими страхами, сомнениями и призраками прошлого. Наверное, это и выделяет "Лазоревку" среди прочих фиков — и именно поэтому такая неоднозначность и, порой, глубина повествования обеспечила любовь многих брони по всему миру.
Я против того, что бы ты сейчас переводил клопфик. Надо идти постепенно, иначе интрига упадет.
Ответ автора:
Лично я за трогательность. Таких клопфиков мало на русском.
Ответ автора: Попробую начать! Попрошу у автора разрешение — и в бой)
Это значит "покраснел" -)
Вообще, у меня такое неуловимое чувство, что автор безумно хочет написать клопфик, но его удерживают рамки pg-13.
Или я просто у такой хардкорной романтике непривычен.
Ответ автора: Спасибо за информацию насчёт смайлика! Буду использовать!
Просто Арденсфакс решил, что в этой работе романтика и сюжет важнее детализации и натуральности интимных отношений. В "Лазоревке" темы любви и дружбы, прощения и нетерпимости намного важнее. Рейтинг 18+ лишил бы многих удовольствия от прочтения данного романа. Развернулся он во второй работе ;) Кстати, обращусь за советом: если решу в перерывах между главами "Лазоревки" перевести короткий рассказ 18+, то что будет лучше: "Обещания" за авторством Twilightcloppe, или "Как ловить бабочек" того же Арденсфакса? Первый немножко невесёлый и очень трогательный, второй — откровеннее и веселее ;)
О///О
Ответ автора: Везде искал значение смайлика (ну да, я не особо пользуюсь смайлами и ICQ) но не нашёл... Но надеюсь, тебе понравилось!
Ихи. Спасибо, что засек))) Так, вот и появились проблемы. Мне сецчас кажеться, но по моему зря они это все принцессе послали(она же замешанна, да?)и не сделали копии.
Но это все мы узнаем в след.главе. Спасибо за перевод)))
Ответ автора: Не за что! А насчёт письма — и я бы прежде всего сообщил "начальству". У кого ещё спросить совета касательно интриг, закулисной борьбы и прочего, как ни у особы Королевских кровей? А вот с копиями поторопились, что есть — то есть...
Wow, yay, awesome, lesbian xD
Ответ автора: Well, thanks, I guess, kinda liked that too! Спасибо за похвалу и внимание!
Да, ты про время засекания перевода главы ток не забудь. Ок? Просто мне очень надо
Да, ты про время засекания перевода главы ток не забудь. Ок? Просто мне очень надо
То метры, то футы. Вы уж определитесь с единицами измерения. Ставлю 10 (давно пора было))))
Ответ автора: Действительно, косячок! Спасибо за подсказку — и за высокую оценку!
Хнык хнык. Что? Нет! Это лишь соринка в глаз попала. Сейчас вс пройдет
Глава очень грусная/веселая. Право, я даже не знаю, смеяться или плакать? Благодаою за еще одну восхитительную главу))) Перевод удался, только вот в самом начале у тебя написанно "руки". Их желательно заменить
И вот еще что — я так подозреваю, что Дэш еще встретиться со своим отцом. Или он уже умер? Посмотрим вобщем)))
P.S А мне вот просто интересно — сколько времени ты обычно тратишь на перевод главы?
Ответ автора: Спасибо за похвалу! насчёт рук — это эпиграф, вероятно, стих или песня, не имеющие отношение к пони. Поэтому для сохранения рифмы и пришлось обратиться к "рукам")Насчёт времени — не засекал, честно. Надо будет попробовать!
Блин, да это издевательство какое-то. Я буквально вибрировал от счастья, читая новые главы. А ведь так и до дамских романов недалеко, гррр...
Ответ автора: Спасибо за тёплый и душевный отзыв! а с дамскими романами — та же история, что и с шоу для девочек, цитирую "Балладу о Брони" и Тиссена: "Если это хорошо сделано, то это хорошо для всех". То есть, дамские романы, написаные качественно и с душой, пойдут нарасхват у любой аудитории. Но — всё таки советую начать с Жорж Санд или Шарлотты Бронте — покачественнее наших современниц будут!
Попробывал прочитать оригинал. Не удержался :3. Дискорд! Как же я желею, что начал учить английский тока пол-года назад! Все даеться с рабским трудом. Но все же уже кое чего понимаю.Но все равно придеться ждать твоего перевода. Так что дерзай)))
Ответ автора: Главное — не останавливаться. Читать сначала со словарём, потом незнакомых слов будет всё меньше и меньше. и во-вторых — не заходи далеко! А то спойлеров нахватаешься! Удачи!
А я вообще догадался, как Дэш победит еще тогда, когда Твай заикнулась насчет экспиримента))) Думаю, что перевод — высший класс, ты и сам знаешь. Сейчас активно учу английский, что бы свои текстты тоже переводить)))
И еще — блин. Романтика все портит. Как я понял, большей близости не будет. А жаль(((Ежели автор так хорошо написал рассказ, то дополнительную главу он должен был бы на ура написать!!!
Ответ автора: Романтика — что ж, на вкус и на цвет фломастеры разные. Моё ощущение, что откровенный клоп в "Лазоревке" смотрелся бы несколько неуместно. Тем более — они же первый день вместе, чего ж мы хотим от бедных поняшек! Как я уже говорил, впереди ещё тридцать восемь глав...
И да. "...Go, Dashie, go, Dashie, go-go-go!.." *переводчик прыгает вокруг компа в костюме чирлидерши*
Мило, достойно. Пожалуй, утяну потом в коллекцию.
Ответ автора: Спасибо за похвалу! Только для полноты придётся ждать ещё 38 глав) Ничего, прорвёмся!
Ай-ай, тут же вроде романтика и флаф и тут требовать клопфик... Ну если на это всё сползёт, то и смысла читать не будет!
Ответ автора: Без спойлеров. Рейтинг 13+ как бы намекает на отсутствие очевидных элементов клопфиков. В этом искусство автора — намекнуть на то, что произойдёт дальше — и оставить читателя наедине с собственной фантазией, а главных героев — в уединении, которого они заслуживают.
Впрочем, во второй работе Арденсфакса — "Catching Butterflies" намёки и недомолвки уступают место красочному действию. Но здесь — только романтика! И сползать никто никуда не собирается — только вверх!
Дададаада. Уху!!!!Чувак, я тебе все, что хочешь сделаю только за то, что ты именно сегодня выложил эту главу. Просто теория насчет крыльев...Я сегодня пытался понять, как бы я летал, будь у меня крылья и спорил по этому поводу с человеком(не брони). В итоге мы оба пришли к мнению, что я смог бы летать только с помощью магии. И ты подтвердил мою теорию!
А теперь еще я жду от тебя клопфик с Твай и Дэш. Он же будет в след. главе?
Ответ автора: Привет! От меня ждать вообще ничего не надо — всё зависит от Арденсфакса: что он напишет — то я и переведу) Кстати, рейтинг 13+ как бы говорит нам, что ничего особенно "остренького" в "Лазоревке" мы не увидим. Что касается клопфиков, то у Арденсфакса не так давно вышел довольно-таки итересный рассказ (жаль, что не продолжение "Лазоревки" и не про ТвайДэш, но всё равно хорошо). Вот там-то как раз и... Кхм.
Постараюсь поскорей перевести следующую главу! Спасибо за то, что вы с нами!
...........................А? Что сказать по этой главе?............Ну...........Так, секундочку. — Послышался звук воды. По возращению морда была мокрой. — Я, я кажеться понял, почему была задержка. Да теперь я и неудевлен ей. Самого шок взял. Две с лишним тысячи слов!!! А действие так же в подвале происходило! У меня клопфики меньше по словам получаються, хотя событий вроде бы как больше..........Мда, у этого рассказа есть чему поучиться.
А да, да. Не кричи Трикси! Я не забыл, я запамятовал, но теперь постараюсь сказать — Переводчик, хоть я сейчас уже и ложусь спасть, но ты все равно сделал мой день! Да и завтрашний тоже))) Так что...Сколько я уже говорил тебе спасибо. Ааа! Ну и ладно. Сколько будет глав, столько же и будет от меня благодарностей. Только ты это, с переводом не расслабляйся. А то хвалить не буду))))
Ответ автора: 2 с лишним это ещё ничего. Вот если за три тысячи перевалит — это ощутимо.
Тебе спасибо за внимание к роману и за похвалы нам — автору и переводчику. Оставайтесь с нами!
Мило. Няшно. Одобряшно.
Ответ автора: Спасибо! Мы с Арденсфаксом старались!
Автор! Где же новая глава. Мне рассказ то понравился, а перевод задерживаеться
Ответ автора: В работе! Меня почему-то не устроил перевод 4 главы, поэтому новой решил уделить побольше внимания. Плюс дом, работа... Постараюсь ускориться! Черновой вариант почти завершён! Думаю, к пятнице отчитаться о проделанной работе!