Зарисовка Повседневность Флафф
Твайлайт получила от Принцессы Селестии задание - изучить редчайшее природное явление - радужную комету, которая не появлялась в небе уже на протяжении трех тысяч лет. Она с увлечением отдается работе, не замечая ничего вокруг. А тем временем, время проявления кометы совпадает с праздником Весеннего Равноденствия, праздником который пони не отмечают. Но в этом году все изменилось, и ученой единорожке предстоит немало не только астрономических открытий в ближайшие несколько дней... Самодостаточность и поддержка друзей - Твайлайт балансирует между тем и другим всю свою жизнь, но, может быть, теперь все изменится?
Повседневность Мир Земли Пони в мире людей Портал в Эквестрию
Краткая зарисовка о лошадке, застрявшей с человеком.
Зарисовка Повседневность OC - пони Детство Школьные истории
Дерпи переводят из интерната в обычную школу для пегасов. Она ожидаемо не вызывает симпатии у одноклассников. Впрочем, на что рассчитывать пони, которую собственная мать терпеть не может? Дерпи мужественно сносит все испытания для новичков, но что будет, когда её терпение кончится?
Приключения Романтика Экшн Юмор
В этом произведении я попытался расширить привычные всем пределы Эквестрии, попытавшись воссоздать её прошлоё, расширить настоящее и предугадать её возможное будущее. Во многом это фанфик не по вселенной MLP, но мир в этой вселенной, значительно её дополняющий и раскрывающий. Предполагаемый размер моего творения, а также обилие поднимаемых в нём тем, сюжетных поворотов, персонажей, идей, событий, способны найти отголосок, по моему мнению, в немалом количестве людей.
Приключения Экшн Путешествия во времени Параллельный мир
Странные происшествия в Понивилле лучшие подруги покидают принцессу, верный помощник пропадает. Принцессу дружбы проследует та которой не должно быть. Разберется ли Твайлай Спаркл с этой проблемой, или ей один путь светить - путь во тьму.
Зарисовка RPS (реальные персонажи) Детство
Добро пожаловать в небеса Эквестрии, где все всегда витают в облаках. В детскую летную группу попадают две особенных юных пони. Они хорошо вам знакомы, но вы, наверное, не слышали историю о том, как они встретились, и что их объединило.
Ангст OC - пони Будущее Шиппинг Свадьба
Я думала, что ничего не будет меняться, что я буду самой быстрой пони в Эквестрий, что мои друзья всегда будут со мной и мы будем не разлей вода, но однажды один случай застваил все измениться, он заставил изменится меня стать лучше, вырасти и хоть в этом взрослении было много горя, я смогла и выдержала.
>>лучше использовать "нижнюю часть спины"<<
нижняя часть спины есть у прямоходящих. у коней спина более-менее горизонтальна. я не могу говорить о нижней части горизонтальной спины коней. даже в случаях, когда эти кони передними копытами держат над головой подносы.
>>поднос был поднят над головой, не над спиной<<
я не знаю, как в вашем мире, а в моем существа поднимают над головой предметы с целью максимально под ними укрыться. существа, прикрывающие строго голову и оставляющие все остальное мокнуть, у нас считаются слабоумными. рейнбоу в сабже не слабоумна. ок? и подносы бывают разных размеров. так, между нами.
>>Часть спины не бывает "некоторой"<<
бывает. и я искренне не понимаю вашу аргументацию. неудачное слово? да, допускаю. явное "так не говорят"? враки!
>>коли вам так нравится идея с задницей<<
идею с задницей подняли вы, не я. и активно продвигаете эту идею тоже вы.
>>К чему здесь эта конструкция в середине, созданная, судя по всему, только для того<<
присоединительные конструкции я могу вставлять куда захочу и как захочу. и цель предельно ясна: интонационное выделение и короткий, штрихом, сдвиг описываемого образа, после чего — продолжение фразы. предложение было построено так сознательно, и мне очень жаль, что оно причиняет вам боль =)
>>Промыться — очиститься мытьем<<
я обратно же очень сожалею, что у вас столь ограничен опыт в общении с этим словом. все последующие ваши выкладки по этому поводу остро пахнут софистикой и спгсом терминальной стадии. остановимся потому на декларативном "промыться" — это как "смыться", только свежее и клевее.
>>когда от этого не страдают законы "второго" языка<<
законы языка перевода не страдают. вам кажется.
Мои поздравления!
Финал наступил внезапно и получился несколько скомканным, несколько досадно было что ты так и не объяснил нам, почему вселенной грозила опасность, отделавшись простым "вам лучше не знать". Но это все мелочи. Заключительная часть серии получилась эпичной и захватывающей, пусть несколько уступающей первым трем частям. Скорее всего потому что идея себя изжила. Ты вовремя поставил точку в истории.
А вообще, меня всегда удивляло в твоих рассказах то, что ты умудрялся внести непредсказуемость в столь шаблонные и предзказуемые сюжеты. При прочтении твоих рассказов подсознание говорило: "Будет хеппи енд". А мозг отказывался верить до самого конца. Тоже хочу так научиться.:)
И пусть в твоих рассказах были не понравившиеся мне моменты (я уже не раз упоминал, что не согласен с тем что Эквестрия — рай, а Земля — ад. Наши миры просто разные, и у каждого свои преимущества и недостатки, имхо это и надо было показать...), но всеравно говорю громкое "Браво!".
P.S. Новые рассказы от A_L_E_X? Ждемс...:)
Спасибо большое за комментарии. Продолжение будет, возможно даже скоро.
Яннп Тия это Селестия же, brain explode
Хоспади, 10/10!
"Hurriedly, Rainbow grabbed up an empty tray from the table beside her and held it over her head to avoid getting wet" ("Рейнбоу стремительно схватила пустой поднос с ближайшего стола и подняла его над головой, чтобы не намокнуть") — поднос был поднят над головой, не над спиной, и та легко могла намокнуть. Но, допустим, вы истолковали эту "спину" как зад (к чему я по-прежнему не вижу особых предпосылок, но пусть); написать об этом по-русски стоило бы по-другому. Часть спины не бывает "некоторой", даже если это зад, и даже если в предложении присутствует "some", относящееся, впрочем, к количеству шерсти, а не к деликатности части тела, на которой она растет. Так что здесь лучше использовать "нижнюю часть спины", например, коли вам так нравится идея с задницей.
---> претензии к расстановке знаков препинания. ---> Претензии есть к синтаксису, а не к пунктуации. В этом предложении — извольте:
"Ее хвост слегка намок, а также копыта и некоторая часть спины, в остальном же <...>"
К чему здесь эта конструкция в середине, созданная, судя по всему, только для того, чтобы нести в себе еще два подлежащих? Копыта, часть и хвост — неоднородны, но относятся к одному и тому же сказуемому (намок), и, разумеется, несогласованы с ним, это в данной ситуации и невозможно; но они здесь есть, да еще и введены таким странным способом. "А также" в середине предложения и без того отдает канцеляризмом, но в сочетании с несогласованностью, которую вся конструкция только подчеркивает, ощутимо причиняет боль мозгам.
Промыться — очиститься мытьем (на больничном жаргоне в том числе — очистить кишки при помощи клизмы). Скажи это оригинальный персонаж — допустим. Но как это может более соответствовать понятию "побега", когда герой произносит "I haven’t had a chance to try it again"? В "смыться" есть компонент "воды", при помощи которой убегает герой. Это не подростковый сленг, это сниженно-разговорная лексика, пришедшая из воровского жаргона. Старик так же может ее использовать, как и молодой.
---> были предприняты нефиговые попытки сохранить "настроение" текста — с отыгрышем манеры говорить, порядком слов и механическим перечислением предметов/событий. ---> Это очень хорошо, но порядок слов и словесных конструкций при переводе не всякий раз непременно следует сохранять буквально, — все-таки только в тех случаях, когда от этого не страдают законы "второго" языка. Промт тоже переводит все слова подряд, но художественный текст на выходе не всегда получается.
Мда... Неожиданный финал. Жаль, что всё закончилось и не будет больше Артура и Гриши. Спасибо за этот чудный эпос.
Прослезился...
Играю в ЛоЛ за Сону, но ДотА лучше -_-
Ржать. Ржать. РЖАААААТЬ!!
Убило. Только вышел из ЛоЛки, а тут сразу. =)
Тебе ещё 2 главы сделать нужно было бы, и только потом делать финал этой истории. А то до жути скомканно получилось.
Из-за чего Вселенная была в опасности, я так и не понял.
Но всё равно спасибо за такой великолепный эпос)
Прочитал название. Вспомнил что недавно на ДП был стих
-Вы видели розы,
-А я на них сру,
-Нам нужны паровозы,
-А розы в п****,
и была приписка -народное
"А теперь, мисс Койн, я хотела бы поговорить с вами об ангелах...."))
Браво! Троекратное YAY автору!
О, это заключительный том? Слава Селестии! Я больший приверженец ваших рассказов без, кхм.. людей ))
>> вариант "промыться" здесь возник от сочетания "стариковской больничной процедуры" и способа, которым герой воспользовался, чтобы сделать ноги
нет. слово "промыться" легло как способ отыграть манеру старика говорить в оригинале. и я считаю, что слово "промыться" здесь удачнее подросткового "смыться".
>>Я молчу про синтаксис,
если у вас есть претензии к расстановке знаков препинания, давайте обсудим. не вопрос.
>>чтобы не было пассажей типа "Ее хвост слегка намок, а также копыта и некоторая часть спины"
"Her tail had gotten a little wet, along with her hooves and some of the hair on her back"
рейнбоу держит передними копытами поднос над собой. поднос закрывает голову и часть спины. соответственно, намок хвост и (незакрытая) часть спины. именно это и сказано.
поскольку оно выдано сухо в англоязычном варианте, точно так же переведено на русский.
вопросы?
>>если текст стилизован под викторианство
текст по форме изложен максимально близко к тому, как он был написан по-английски. и были предприняты нефиговые попытки сохранить "настроение" текста — с отыгрышем манеры говорить, порядком слов и механическим перечислением предметов/событий.
Потрясающий рассказ! Редко встречается столь великолепное сочетание интересной завязки и хорошего сюжета!
С НЕТЕРПЕНИЕМ жду продолжения!
Когда же продолжение???
Интересный поворот событий в последней главе...
Да знаю, что 6й том истории уже не так блестит, как трилогия. Он заключительный, далее буду писать новые истории.
Сдается мне, Drunken Unicorn не так уж неправ.
Перевод: "С тех пор с меня глаз не спускают и у меня не было вариантов снова промыться."
Оригинал: "They’ve been watching me since, an’ I haven’t had a chance to try it again."
Как я понимаю, вариант "промыться" здесь возник от сочетания "стариковской больничной процедуры" и способа, которым герой воспользовался, чтобы сделать ноги? В таком случае смыться, имхо, все равно легло бы в строку ровнее.
Как бы то ни было, фик классный. Особой надмозговости в переводе нет, хотя побетить все равно не мешало бы, чтобы не было пассажей типа "Ее хвост слегка намок, а также копыта и некоторая часть спины". Я молчу про синтаксис, но "некоторой частью" может быть, допустим, часть времени (хотя даже в этом случае обычно "несколько времени" употребляется), если текст стилизован под викторианство; но тут явно не оно. Еще это может быть относительно оправдано, хоть и кривовато, если автор так эвфемизировал задницу, но "back" в значении "спина" употребляется все-таки гораздо, э, чаще.
Расплакалась...
я чет не понял а таннис человек или кто ?
Да, это замечательно... будет. Если будет продолжение. И обещанный счастливый финал.
Drunken Unicorn, если вы не умеете в стилизацию и переводы, пожалуйста, не лезьте с советами. Ладно?
Замечательный рассказ!
Это замечательно.
Но такой внезапный финал...
Продолжение будет?
Если да — то, надеюсь, скоро.
Чуствуется влияние другого небызызвестного Макса, но это даже хорошо С:
Однозначно нравится.
моей психике понец.
Моя психика больше никогда не станет прежней.
кошерность :3 Без лишних слов хD
Akvinikym, спасибо за отзыв!
Провозился с картинкой довольно долгое время, но пока что привинтить назад не получилось. Придётся ждать, пока ситуация с заметками не нормализуется.
Как то так получилось, что мыльная часть рассказа интереснее всего заворота вокруг Призрачной Пони. Может тебе делать больше виньетку, чем роман с грандиозным сюжетом?
Просмотри текст еще раз. Нашел по крайней мере один гуглотранслейтовский надмозг. Написано "промыться", хотя по смыслу должно быть "смыться"...
Дети разные нужны, дети разные важны. Из такой вот кобылки классный упоротый врач вырос) McWroom'у добра, читателям McWroom'а)
Не скорее как хламидиоз, но оно же не звучит : )
О чём рассказ? Вообще ничего не понять...
Хризалида...Звучит как хламидомонада...
Хехехе... А рассказ то хороший. Только не надо спойлерить. Главное не спойлерить... Ставлю плюс. Хаха. Я знаю что я извращенец.
а! чуть не забыл!
я в восторге от твоей интерпретации образа Селестии — получилась этакая сама себе G-Man (игравшие в Хальфу поймут ;). после того, что она устраивает в 1й главе, начинаешь понимать почему — несмотря на не самый пугающий образ — её никто не хочет сердить... (ёжится)
БРАВО! Так держать!
прочёл... Бро, твой скилл писателя нехило возрос! язык и сюжетные шуточки 1й главы — эт просто круть: читал не отрываясь! что тут сказать...
АФФТАР, ПЕШИ ИСЧО!
Павел Б., рад что мои работы вам так сильно нравится. Рекомендую почитать и остальные, на данный момент, их всего у меня 15 =)
Я не оставляю контактов. Для личной переписки всегда можно воспользоваться "Табуном", милости прошу =)
Довольно много, надеюсь. Даже несмотря на их возросший формат. Что касается времени, то постараюсь выкладывать по одной главе в неделю, а не так как в прошлый раз, когда за перерыв между двумя частями кто-то успел раскрошить пирамиды и расколоть тот огромный круглый материк.
Новый фик про НС?! YAY! сколько глав ожидается?
Он о паровозах, скажу вам честно. Но, пока это лишь его завязка, а основной сюжет только собирается появиться перед вашим взором. Хм... Вы случайно не читали предыдущих рассказов?
Фанфик просто замечателен! Я думал, что расплачусь, но нет однако, держал свою скупую слезу до конца! Сам недавно решил написать рассказик и из этого фанфика решил почерпнуть многое т.к. это идеал трагического рассказа! Это один из тех текстов надо которыми люди думают, рассуждают и обсуждают. Эх... Если бы такие произведения изучали бы по школьной программе например...
Я просто не понимаю про что рассказ вообще ЛОЛ)
Читал не из-за тега "Эротика", и а из-за тега "повседневность".
И не зря, я даже боялся этих сцен сабжевых.
Что-что, простите?
Ват?