Написал: Alkarasu
Завтра должно было начаться лето. Вместо этого вокруг зима. Всё, что он знал, исчезло. Всё, чем он был, пропало. Что дальше?
Обложка: Fimbulvetr
История во вселенной Ponies after People, в которой разворачиваются события "Последнего пони на Земле".
Для понимания происходящего прочтение Последнего Пони необязательно, но желательно.
Подробности и статистика
Оригинал: Fimbulvetr (Alkarasu)
Рейтинг — R
41358 слов, 187 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 38 пользователей
14 пользователей ждут продолжение
Содержание
-
1: Niflheimr
, 1606 слов, 96 просмотров -
2: Hel
, 1425 слов, 54 просмотра -
3: Hvergelmir
, 1193 слова, 49 просмотров -
4: Níðhöggr
, 1517 слов, 48 просмотров -
5: Jötunheimr
, 1580 слов, 45 просмотров -
6: Miðgarðr
, 1509 слов, 53 просмотра -
7: Griðungur
, 1428 слов, 51 просмотр -
8: Fenrir
, 2270 слов, 49 просмотров -
9: Muninn
, 2480 слов, 51 просмотр -
10: Huginn
, 1924 слова, 47 просмотров -
11: Loki
, 420 слов, 49 просмотров -
12: Valkyrja
, 1927 слов, 56 просмотров -
13: Höðr
, 1482 слова, 49 просмотров -
14: Baldr
, 2080 слов, 44 просмотра -
15: Járnviðr
, 1967 слов, 51 просмотр -
16: Mímisbrunnr
, 1827 слов, 45 просмотров -
17: Dís
, 1659 слов, 42 просмотра -
18: Völva
, 716 слов, 45 просмотров -
19: Urðr
, 2229 слов, 39 просмотров -
20: Verðandi
, 2706 слов, 38 просмотров -
21: Skuld
, 3000 слов, 32 просмотра -
22: Niðavellir
, 2394 слова, 34 просмотра -
23: Gjallarbrú
, 2019 слов, 31 просмотр
Комментарии (144)
Founders of Alexandria будешь переводить?
Может быть хоть теперь я узнаю,что значит это слово.
Буду, как с этим догоню оригинал.
Которое? Fimbulvetr? "Великая зима". По скандинавским легендам начинается весной, продолжается три года, и заканчивается Рагнарёком.
Грустно всё это... И интересно.
Так fimbulvetr же не закончен.
Так да, добью докуда дошёл в английской версии, а потом буду переводить по мере написания.
А тем временем и за Founders возьмусь.
Полюбил Последнего пони значит и этого полюблю!
Хотя нет.Непонятно как то всё здесь.Там было повествование POV, а здесь чёрт пойми что
Это история во вселенной "Пони после Людей",написанная переводчиком ППнЗ.
Хорошо,что автор хотя бы придерживается канона.
С вами был Капитан Очевидность.
Там был дневник от первого лица, а тут — третье. Кстати, все три сиквела к Последнему Пони — тоже в третьем лице, так что если собираешься их читать, морально готовься.
Очень хороший фик. Копыто вверх. И отдельное спасибо за то, что главы выходят довольно часто.
Спасибо!
Эти главы давно уже вышли на английском, так что получается переводить быстро. Как догоню английскую версию — промежутки пойдут куда больше. %)
Очень интересные у тебя подборки переводов\ориджиналов.
Прямо заинтриговал аж), рассказ забавный и интересна прежде всего реакция забугорного читателя на него.
Спасибо на добром слове. %)
За реакцией забугорных лучше сходить на ФимФикшен, там её уже некоторое количество накопилось.
Так вот и посмотрел оную)
ксть, а почему прежде чем на сторисе выкладывать ты публиканул на фимфикшене? Обычно всё совсем наоборот)
Так тут бы оно получилось без контекста — LPoE на тот момент никто не перевёл и не собирался. А что с ними без контекста бывает — в комментах к Tyra B очень хорошо видно.
Что-то я запутался, а кто автор, ты?
Я, да.
Ага, просто надпись "перевод" с толку сбила.
Интересно пишешь)
Спасибо!
Это действительно перевод, оригинал действительно на английском, и дописывать его я собираюсь именно так. %)
Ну, это, кстати, интересный вопрос — можно ли считать переводом, если автор публикует произведение сначала на иностранном языке, а потом на своем собственном.
Дочитал остальные главы в оригинале. Конец 10 главы — ваау, это так мило)
Жаль, что общество похоже местами скатилось в какую-то дикость, аля древняя русь. Ох не этого хотела Алекс.
Если пишет на иностранном, а потом честно переводит как и любое другое, то почему бы и нет?
Общество ожидаемо скатилось на уровень, который эффективно обеспечивается достаточно скромной численностью населения. Оно вовсе не такое уж дикое, как может показаться на первый взгляд со стороны глухих лесов, но, понятное дело, поддерживать уровень технологии даже начала ХХ века, когда во всём мире живёт всего около 40 миллионов, из которых хоть как-то знакомых с технологиями вернувшихся всего несколько десятков тысяч, просто невозможно. С другой стороны, доступная магия делает многое из технологических изысков банально ненужным, а куча свободного пространства кругом — стимулирует более экстенсивное развитие, что тоже ближе к средневековью, чем к современности.
А мне вы,уважаемый переводчик,совершенно противоположное доказывали.Хотя есть вероятность того, что я просто не очень ясно излагал свои мысли на английском языке.
Мне бы ещё контекст того разговора вспомнить...
Но что-то мне кажется, что имело место недопонимание.
Хех, ну гляди. Ты думаешь на русском? Если да, то значит и рассказ ты у себя в голове продумываешь на русском, а когда записываешь его на английском, это уже как перевод получается. А когда пишешь на русском, и думаешь на русском, то тут вроде и перевода нет. Ну или это тогда перевод перевода получается О_о Хех)