Написал: Fogel
Редакторы: Oil In Heat, GORynytch
Он один из многих чейнджлингов населяющих улей, но судьба выбрала именно его — именно на нём Кризалис выместила своё раздражение после провала в Кантерлоте. Его выкинули из улья, причём выкинули самым натуральным образом. Выкинули так, что он шмякнулся неподалёку от Понивилля — ведь в Эквестрии просто нет других мест, где хоть что-то происходит. Обиженный, голодный и совсем не похожий на пони... Или похожий?
Если Вам это что-то напоминает, то это совершенно справедливо. Тут есть незавершённый проект:
Брошеный за Борт
Я не стал переводить оставшиеся главы, а перевёл целиком — дабы не возникали претензии, да и не ломался стиль посреди перевода.
Подробности и статистика
Оригинал: Thrown abroad (Niaeruzu)
Рейтинг — G
21753 слова, 139 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 29 пользователей
Содержание
-
Глава 1
, 1549 слов, 122 просмотра -
Глава 2
, 1640 слов, 111 просмотров -
Глава 3
, 1681 слово, 105 просмотров -
Глава 4
, 1366 слов, 100 просмотров -
Глава 5
, 2280 слов, 90 просмотров -
Глава 6
, 1746 слов, 87 просмотров -
Глава 7
, 2697 слов, 84 просмотра -
Глава 8
, 2203 слова, 84 просмотра -
Глава 9
, 3017 слов, 85 просмотров -
Глава 10
, 3299 слов, 88 просмотров -
послесловие автора
, 275 слов, 92 просмотра
Комментарии (38)
Очень добрая история о социализации чейнджлинга в обществе пони, полностью в духе сериала. Мне понравилось.
Редактору и не понравилась бы :)
В данном случае я высказал мнение как читатель. Я же прочитал рассказ в процессе редактирования.
Да и редактировать можно по-разному. В издательствах, полагаю, редакторам нравится далеко не всё, что они редактируют, но работа такая. А тут действительно хороший, добрый рассказ.
Да это я так, ёрничаю — отходняк пошёл (сервер взвыл что щас сдохнет по температуре, дык чуть ли не с огнетушителем наперевес два этажа до серверной пролетел. Ан лишь один из вентиляторов полетел, благо запаралеленый, выкатил да поменял, благо всё это не выключая можно делать, а то б ещё и за это взгрели)
А-а, бывает.
У меня было: системник под столом запылился, в обычном режиме комп вроде работает, а как начинаю фильм в Xvid пережимать — через минуту-две выключается. Что за фигня? Температуру через lmtools посмотрел — 70 градусов на процессоре! Открываю, а там кулер забит пылью. Почистил, системник на стол переставил, с тех пор проблем не было.
Я так понимаю, это чейндж с ослиной свадьбы? История не плоха, хотя и наивна. Ситуация с 21 выглядит натянутой за уши — ее бы вообще не вставлять или обыграть иначе, скажем, Санклок мог бы наврать разведчику с три короба. Очепяток вроде не заметил, зато есть кое-где проблемы с отделением прямой речи от авторсках слов.
Возможно, что-то пропустил, проверю сегодня ещё раз.
В первой главе есть и много. В основном там, где заканчивается речь заканчивается потерялось тире
Может быть и он, но скорее нет. Надо бы продолжение почитать, но пока у меня нет к нему доступа.
Что концовка слита, я тут полностью соглашусь, можно было сделать интереснее и динамичнее, но тут уж против автора не попрёшь. У меня больший вопрос вызвало то, что минимум двое знали кто он, неужели они так ничего и не сказали остальным, и даже если не рассказали, то чего так себя вели?
А разделение его мыслей и прямой речи... сложно. У автора это всё в кучу скидано, я хоть немного разнёс. Можно было оставить как есть и выделять курсивом, но оно мне не понравилось, хоть следы этой попытки так и остались в тексте.
Не, который был на свадьбе, звали Кевин.
Агась, и я весь этот фик ждал, когда же он сменит имя Санклок на Кевин!.. )))
Кстати — там авторам статьи по Кевину маякнуть-поправить можешь? А то коменты редактируются, а основная статья почему-то нет... Но именно в ней есть взаимосвязанные две чуши: про размер/возраст превращаемого и про то, кто же в той второй карточке Кевин. На самом же деле:
1. Оцеллус доказала, что размер/вес/возраст не влияют на то, в кого можешь превращаться (серии 1-2 сезона 8)
2. На той карточке Кевин прикинулся Тандерлейном: только у этого пегаса на фото полностью отсутствуют крылья!
Мило, интересно и весело. Мои пять звёзд переводчику
Небольшая ошибка в пятой главе
На Фикбук выложить можно? Мне там немного удобнее читать, заодно ошибки, если найду, отмечу.
Да я уже проверяю снова. Действительно, в некоторых местах пропустил кое-что
…Однако! Не успел предложить ошибки поотмечать, как переводчик уже сам полез перепроверять текст! Прям монстра какого-то из меня делаете! Хотя… Боятся — значит, уважают… XD
Ну, раз уж взялся за дело, надо его делать хорошо. А с первого раза не получается всё выловить
Потому и предлагаю помощь, т.к. глаз замыливается, а со стороны заметить чужие ошибки легче. Сам сейчас за собой замечаю при переводе, что по 1-3 ошибки на страницу мне потом бета правит — где-то окончание случайно не то ляпнул, где-то редактура и перефразировка слово съела или лишнее оставила, где ещё что… и это притом, что я после перевода нескольких абзацев их перечитываю и перепроверяю.
Проверил все главы ещё раз, поправил всё, что нашёл. Спасибо за бдительность.
Не-не, ты ж нам своим синим штампиком сразу в лоб пропишешь за оформление прямой речи!
А если серьёзно, то у меня нет разрешения автора на перевод, а там на это дело весьма косо смотрят. Могу почтой файл закинуть.
Там на это смотрят очень сквозь пальцы. Я, вон, тоже как-то забыл разрешение на «Get him!» у автора спросить, а сейчас как-то уже несолидно — посреди перевода-то. Но никто ничего не говорит. Там всё равно если сам автор или кто-то с ним связанный не напишет, что разрешения не давал, то всем пофиг будет. Тем более это фанфик, которым заинтересуется полтора человека, а не какой-то полноценный сверхпопулярный ориджинал под товарными знаками.
Попробую. Я и в лучшие времена туда со скрипом попадаю, а сейчас умудрился трафик про...того.
Кстати, продолжение переводить будете? Там, правда, слов побольше — почти 100к, но за пару месяцев, думаю, перевести возможно. А кто быстропереводом владеет, то и за месяц справится…
Забавный момент — я и сам этот фанфик себе отметил в список "Перевести потом". Эх, опередили, придётся из списка вычёркивать… XD
Я по тем же причинам покуда туда заглянуть не могу, но надо бы прочесть для начала. Я пока до конца не дочитал и не узнал про это продолжение.
Ну, пока трафик не появится, я тут с другими долгами по переводам разделаюсь, тоже подзатянул комиксы по "Сабрине онлайн"
А что опередили, так меня вообще тормознули в момент публикации "Этот чейнджлинг пони!" ;)
А вы в целом собираетесь? Я немножко начал пробовать его переводить, чуть совсем продвинулся, так что без проблем могу остановиться. Я не то что бы уж очень хочу заняться переводом, но этот фанфик хочется видеть переведённым, а и вы, и Горыныч хоть и хотели его переводить, да так и не взялись.
В общем-то я его переводить начал, но... всяческие нехорошие люди искусили меня "марсианской" темой. В принципе я собираюсь вернуться к нему, но это произойдёт весьма нескоро — думаю что не раньше лета, бо намерен добить что сейчас уже публикуется, а до того надо ещё вылезти с больничного, хотя самое страшное уже и закончилось, но сидеть за компьютером пока не выходит.
Короче, если есть желание, без вопросов отдам, только уведомите, дабы я его в архив убрал из активных.
А много уже сделали? А то у меня от силы четверть первой главы пока сделана, причём это ещё даже без "причёсывания". Плюс я полнейший новичок, что скорее всего ухудшит язык, до вашего или Горыныча уровня я точно не дотягиваю.
Плюс я тут самый злыдень, что на конкурсе маленьких рассказов-зарисовок, который на Табуне устраивал Niko_de_Andjelo, занял почётное первое место не с того конца, правда там я весьма торопился.
"Мой маленький чейнджлинг: дружба это странно" на первый взгляд по разметке если, то процентов 20-25 текста, но это черновая работа ещё, поэтому без вопросов отдам другому переводчику работу (но не черновик. Уже пробовал, ну его нафиг)
А сколько времени примерно на ответ? Когда у вас настанет критичный срок, или продолжать Санклока или класть в архив? К началу лета?
Вот чего я боюсь, так это того, что авторский ироничный стиль профукаю
Я предлагаю забирать прямо сейчас, как только забираешь, переводишь и публикуешь, я свои заготовки убираю куда подальше. Просто предупреди что в работе и я к нему не вернусь.
Моё "прямо сейчас затянулось на полмесяца, но я всё-таки заявляюсь. Отдаёшь?
Разумеется. Если будет время, сравню потом варианты перевода.
Где-то уже почитать можно? Или пока всё ещё в процессе?
В процессе.
Думаю, выкладку этой книжки я ещё и на Табуне первопостом сделаю. И в ленту выложу. Не пропустите.
Дык постараюсь не пропустить! )))
А под каким названием она у тебя будет?..
Скорее всего "Мой маленький чейнджлинг: дружба это чуднó".
Спасибо!
Занятно, но как-то очень уж быстро ГГ перепрошивается под другие взгляды. Концовка ещё какая-то внезапная и несколько невнятная что-ли... В общем, хотелось более подробного раскрытия идеи, конечно. Но увы — перевод, ничего не поделаешь((
Не понятно ещё, почему разведчики его послушались, а не попытались навалять врагу народа, изменнику родины, ну или, по крайней мере, не сделали вид, что ушли, чтобы просто вернуться позже, постаравшись замаскироваться качественнее.
— Всё ребята, я тут закорешился с Элементами и чтоб вами тут больше _не пахло_, в противном случае... я не знаю что они с вами сделают