Предложение, от которого невозможно отбрехаться

Дорогая Селестия. Если ты это читаешь, значит, мои лазутчики лучше твоих стражников. Бах! Очко в пользу Кризалис. Но если серьёзно, не принимай это близко к сердцу. Просто чейнджлинги по природе своей лучше пони по множеству параметров. А раз уж такое дело, то не лучше ли будет вам сотрудничать с нами, а не враждовать? Не бойся, я не имею в виду очередную попытку захвата власти. Я говорю о настоящем сотрудничестве и перспективах, которые тебе попросту нельзя игнорировать.

Принцесса Селестия Кризалис

Играя в бога

У него нет имени. У него нет лица. Он - аноним. Он - попал. Он не может выйти из леса. Он не знает язык. Всё, на что он может положиться - на верный лук и зоркий глаз. И это его дневник.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони Человеки Кризалис

Любовь и Искры

Однажды принцесса Каденс едва не была раздавлена роялем, но её спасает молодой жеребчик - курсант Королевской Гвардейской Академии Шайнинг Армор. Между ними промелькнула искра. В свой черёд приходит время знакомиться с его семьёй. Если бы Каденс знала, чем это закончится...

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Другие пони ОС - пони Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор Мундансер Сансет Шиммер

Твайка

О плюшевой игрушке.

Твайлайт Спаркл

Унесенные Землянкой

Добро пожаловать в Эквестрию, товарищ лейтенант. То, что ты видишь перед собой и вправду фиолетовая пони, да она умеет разговаривать, да она пользуется магией, и нет, не надо в нее стрелять… Старый мир ушел… Да здравствует новый! Ведь пить и гонять своих подчиненных можно и здесь, да и во-о-он та серая кобылка выглядит ничего… Встречайте «Унесенные Землянкой» — самый обсуждаемый и батхертогенерирующий фанфик прошлой осени. Погрузитесь с головой в увлекательные приключения простого офицера в волшебной стране разноцветных мутантов.

Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони ОС - пони Человеки

Сияние души

Привет, меня зовут Нотерн Лайт. Я живу в небольшом городке Спринг-Фоллс. Маленькое тихое местечко, в котором найдутся историй от комедии для драмы, что бы поведать их..

Другие пони ОС - пони

Счастье,которое можно уместить в ларце.

Маленький и простой рассказ,с маленькой и простой моралью.Прочитав его,вы не откроете для себя ничего нового.Максимум,вы вспомните что-то,но уж точно не узнаете...

Другие пони

Частичка холода

Небольшой рассказ, где присутствуют Пинкамина и "ДЕЗ"Октавия.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Пинки Пай DJ PON-3 Октавия Дискорд

Семью не выбирают

Коротенькая зарисовочка о повседневных делах внучки Локи.

Принцесса Селестия

Мой полёт

Черри Берри любит вишни - это все пони знают. Черри Берри выполняет множество мелких работ по всему Понивилю - это тоже известно всем. Но вот о чём точно знают немногие, так это о страсти Черри Берри к полётам - довольно необычное для земной пони увлечение. Она летает на воздушном шаре, на вертолёте... а с недавних пор она работает над кое-чем ещё. Не без помощи других пони и немалой суммы золотых монет.   Вдохновлено поэмой "Высокий полёт" Джона Гиллеспи Маги-младшего.   Другие фанфики про Черри от того же автора: Changeling Space Program Марсиане

Черри Берри

S03E05

Содержание

  • Глава I

    , 1122 слова, 109 просмотров
  • Глава II

    , 1458 слов, 97 просмотров
  • Глава III

    , 2737 слов, 100 просмотров
  • Глава IV

    , 2468 слов, 98 просмотров
  • Глава V

    , 1762 слова, 93 просмотра
  • Глава VI

    , 1835 слов, 91 просмотр
  • Глава VII

    , 3057 слов, 87 просмотров
  • Глава VIII

    , 2456 слов, 78 просмотров
  • Глава IX

    , 2537 слов, 79 просмотров
  • Глава X

    , 2876 слов, 74 просмотра
  • Глава XI

    , 2072 слова, 71 просмотр
  • Глава XII

    , 2911 слов, 68 просмотров
  • Глава XIII

    , 3121 слово, 65 просмотров
  • Глава XIV

    , 1624 слова, 69 просмотров
  • Заключение

    , 552 слова, 65 просмотров

Комментарии (34)

+4

Штош, посмотрим, что будет дальше, и получит ли Луна по ушам от Селестии за то, что не сообщила о долгожданных подвижках в деле.
Спасибо за работу над переводом.

Dt-y17
#1
0

Гг- идиот. Совершает какте-то иррациональные действия, рискует собственно жизнью, при этом рискует совершенно необосновано.

Ded_omlet65
#2
0

Какие же действия его иррациональные? Он был лабораторной свинкой и не хочет становиться ею повторно. Это очевидно. Он прекрасно понимает, что если его кто-то поймает, то скорее всего сделает новой лабораторной свинкой. Его это не устраивает. Потому, он старается не контактировать ни с кем. Он понимает, что зима убьёт его, но это лучше, чем стать снова лабораторной свинкой... по крайней мере, смерть от холода не так мучительна и занимает всё-таки ограниченное время по сравнению с тем, что может случиться на лабораторном столе, или в плену. Но и мораль свою он не может нарушить. Так что всё логично.

GHackwrench
#21
+1

Я бросил читать на моменте, где гг потащил пони без сознания в город, бросил её там и ещё начал ПРИВЛЕКАТЬ внимание криком. Это максимально сильно не вяжеся с "не хочет становится лабораторной свинкой". Сбежал от одних пленителей, так сразу надо идти к потенциальным другим, да ещё и своё присутствие обозначивать? Ну просто гений, ничего не сказать.

Ded_omlet65
#22
0

Ну, логика в его действиях есть. Например, когда снайпер стреляет с одной позиции, на другой (достаточно удалённой от настоящей, но при этом не настолько, чтобы противник понял, что баллистика пули при стрельбе с фейковой позиции будет совершенно иной) также происходит вспышка. Конечно, там стоит фейковая винтовка, но намного ближе к оконному проёму и заряжена она не настоящими патронами, а холостыми, её задача — звуком и вспышкой привлечь к себе внимание, чтобы противник пытался "взять" именно фейковую позицию, пока снайпер более-менее спокойно эвакуируется.
Я так понимаю, что ГГ собирался издать звук, напоминающий типичный звук угрозы, например, вой стандартного волка (чтобы привлечь внимание, но не палить "контору", что в лесу есть кто-то кроме обычных волков, к которым все и так привыкли и на них никаких облав устраивать не будут), при этом рассчитывал на свою маскировку (забыв встать в пятнадцати метрах от кустов, вот его и спалили). Однако, глотка ниасилила выдвинутые к ней требования, вот и получилось то, что получилось. Ну не пользовался он раньше ей в режиме звукоподражания, ну кто же знал, что потребуется?

GHackwrench
#23
+5

Довольно-таки неплохой рассказ. И, конечно же, перевод на высшем уровне, благодарю.

NEED
NEED
#3
+4

Рассказ неплохой, перевод отличный. Ждемс проду.

Darkvor
#4
+1

Очень даже интересно получается,спасибо что переводишь,и отдельное спасибо что не заставляешь ждать главы слишком долго.
Насчет примечаний автора,наверное правильно сделал что убрал их,хотя все равно интересно было почитать

Eugene Headge
Eugene Headge
#5
+1

Буду оставлять примечания на сутки-двое после выкладки. Наслаждайся.

Sir2
Sir2
#6
+1

Комментарии автора читать очень интересно. Любопытно узнать стиль его мышления. Слегка мешает погружению в атмосферу, конечно, но это почти незаметно.

Arwe
Arwe
#7
+1

Поторопился, значит. Ну ладно, надеюсь, версия с временной выкладкой вас устроит. А тех, кто будет читать позже, не спрашивали... Ладно, что-нибудь придумаю.

Sir2
Sir2
#8
+2

Пахнет ахуеным фанфиком:D

Сова Легион
Сова Легион
#9
+1

Кстати, переводчику огромная благодарность за такую быструю работу. Так держать!

Arwe
Arwe
#10
+2

Считерила и загуглила имя — Александр?

Thestral
#11
0

Тц! Но да, верно

Sir2
Sir2
#12
+2

Хаха отлично под Хозяина леса пойдёт:)

Сова Легион
Сова Легион
#13
+2

Так, я уезжаю в безинтернетовые леса, так что вряд ли смогу радовать вас такой же быстрой продой. Но не пройдёт и недели, как выйдет обновление, я постараюсь сделать всё возможное для этого.

Sir2
Sir2
#14
+2

спасибо большое за перевод :D

Fantomstalkera
#15
+2

После эпилога вторая часть будет отдельно?

Arwe
Arwe
#16
+2

Да, как и у автора

Sir2
Sir2
#17
+1

"лысым, изнеможденным" — измождённым
"лениво разлёгшегося на краю", "прислонившегося к дереву рядом с дорогой" — так разлёгшегося, или прислонившегося?
"отдав инициативу в их руки" — как бы копыта, но ладно
"Если проходят через то же" — пропущено "они"
"Сперва это сбило столку" — с толку

GHackwrench
#18
0

Спасибо, пошёл искать)

UPD: обычно я чаще вычитываю и правлю фикбук, так что версии текста несколько отличаются. Этим летом закончим вычитку и перенесу всё и сразу сюда. Но пока, да, там несколько чище. Хотя если читать какие-нибудь десятые главы...

Sir2
Sir2
#19
+2

2. Тогда я переводил, ещё не подозревая о том, что автор может допускать логические ошибки. Наивный. Впрочем, я и сам их не всегда замечаю.
3. Мне кажется, что если речь не идёт о пони/человеке, достаточное время живущим с пони, лексикон не изменится. А это — устойчивое выражение.

Всё, кроме рук/копыт поправил. Спасибо.

Sir2
Sir2
#20
Авторизуйтесь для отправки комментария.