Простые зарисовки из жизни двух обычных поней - Оскара и Виолин. Зарисовки о том, как они ухитряются жить и ладить друг с другом, несмотря на кардинальные различия в их характере и образе жизни. Даже более того, как они ухитряются при этом любить друг друга.
Вои — вольные стражи Эквестрии формирующие иррегулярные войска для защиты и сбережения границ и территории своей Отчизны. Такие бойцы могли родится лишь в суровой эпохе дисгармонии, брошенные своими командирами, оставленные канцлерами и забытые королями, лишившись дома, на пожарищах, в виду грозных соседей и вечной опасности, стали селиться они, привыкая смотреть им в глаза, разучившись знать, существует ли страх на свете. Тогда завелось войско - широкая, норовистая замашка жеребячьей природы. Представим ситуацию, что особая сотня Воев перебрасывается к Понивиллю с целью...
Флаттершай всегда хотела проявлять больше доброты по отношению к другим пони. Однако её застенчивость мешает ей заговорить с ними. После того, как она попросила Пинки Пай о помощи, та научила Флаттершай общаться с помощью тактильной магии, где обнимашки — одно из самых действенных заклинаний. И это сработало так хорошо, что Флаттершай захотелось обнять каждого пони в Понивилле.
Любое разумное существо хотя бы иногда задается вопросом своего происхождения. Как мы появились? Есть ли в нашем существовании цель? Какое место нам уготовано в мире? Ответов на эти вопросы не существовало в мире Эквестрии. И, может быть, без них было проще. Когда Дэринг Ду отправлялась в очередное приключение, она не знала, что неожиданно найдет ответы на эти вопросы. И, уж конечно, она и представить не могла, как ее находка повлияет на историю народов Эквестрии.
Если тебе при рождении отведена определенная роль, и даже в подкорку заложили программу поведения, означает ли это что ты - это не ты, а приданный тебе образ? И как жить с этим, где найти себя? Данный рассказ является спин-оффом романов "Сломанная Игрушка" и, в некоторой степени "Fallout: Equestria", и содержит спойлеры обоих. Рекомендуется вначале прочесть первоисточники.
Аметист Шард – единорог, его будни были насыщены поисками магических артефактов, которые он изучал, а затем продавал. Жизнь текла более или менее размеренно до того дня, пока в заброшенном замке он не нашёл маленькую фигурку, на которую наложено проклятье, превратившее Аметиста в кобылу. Теперь он озадачен не только тем, как расколдоваться, но и как ему жить какое-то время в облике кобылы.
×
Пока у дата-центра больше суток аномальная жара, работает зеркало в режиме только для чтения. Вы можете войти в свой аккаунт и читать рассказы, но имейте в виду, что информация о просмотрах не сохраняется.
Шартрез Ле Фэ, кобылка, способная к магии щита, решает стать ученицей Шайнинга Армора. Она много лет строила планы, как достичь этой цели. Теперь, окончив начальную школу, она старается осуществить задуманное. Шайнинга Армора ждет сюрприз.
Оооой б... Я не профешшионал транслейтор, как говорят в деревнях. Но!
Начальная школа была окончена, и теперь, как и многие, Шартрез решила сама отвечать за свое среднее образование. Ее надежда, ее мечта — следовать идеалу великого единорога и найти достойного хозяина.
Primary school was finished, and now, like many, Chartreuse chose to be responsible for her own secondary education. Her hope, her dream, was to follow the great unicorn ideal, and find a worthy master.
Мастер тут не равно хозяин, мастер тут именно как мастер, как учитель, как наставник. А то вроде бы история про светлое, доброе, хорошее, а с самого начала уже начинается какая-то драма с подчинениями и поисками "хозяина" для... школьницы? Бывшей школьницы? Молодой особы. О боги, доколе, куда мы пали!
Как говорится верно, но есть ньюанс. Тут разговор не просто об учителе, а о "сокровенном договоре" внутри племен единорогов. И да приятнее будет наставник, но тут переведено именно так с определенной целью.
Всё равно сомнительно. Хотя бы тогда "учителя", сохраняет шарм "договора, преемственности" и т.д., но при этом убирает хозяина. Она к Шайнингу не как к хозяину идёт, она хочет учиться, развиваться, там первая и половина второй главы пропитана этой рефлексией "самостоятельности" и стремления.
Комментарии (3)
Оооой б...
Я не профешшионал транслейтор, как говорят в деревнях.
Но!
Мастер тут не равно хозяин, мастер тут именно как мастер, как учитель, как наставник. А то вроде бы история про светлое, доброе, хорошее, а с самого начала уже начинается какая-то драма с подчинениями и поисками "хозяина" для... школьницы? Бывшей школьницы? Молодой особы. О боги, доколе, куда мы пали!
Как говорится верно, но есть ньюанс. Тут разговор не просто об учителе, а о "сокровенном договоре" внутри племен единорогов. И да приятнее будет наставник, но тут переведено именно так с определенной целью.
Всё равно сомнительно. Хотя бы тогда "учителя", сохраняет шарм "договора, преемственности" и т.д., но при этом убирает хозяина. Она к Шайнингу не как к хозяину идёт, она хочет учиться, развиваться, там первая и половина второй главы пропитана этой рефлексией "самостоятельности" и стремления.