Написал: Kaze_no_Saga
Куно, молодой ченджлинг, приходит в себя слабой и покалеченной после событий Свадьбы в Кантерлоте. Вскоре ее находит Варден, королевский стражник. Вместо того, чтобы сдать ее страже, он проявляет милосердие, становясь одновременно ее спасителем и тюремщиком. Со временем перед Куно встает самый сложный вопрос в ее недолгой жизни: может ли ченджлинг испытывать любовь?
Первый том
Второй том
Третий том
Четвертый том
Переводчик: Kaze_no_Saga
Редакторы: Pifon, Dblmec
Версия Google Docs
Фикбук
(Не забудьте вернуться и оставить комментарий!)
Подробности и статистика
Оригинал: An Affliction of the Heart (Anonymous Pegasus)
Рейтинг — PG-13
24480 слов, 333 просмотра
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 254 пользователей
Содержание
-
Глава 1: В плену
, 2506 слов, 250 просмотров -
Глава 2: В ошейнике
, 1310 слов, 209 просмотров -
Глава 3: Планы
, 1277 слов, 199 просмотров -
Глава 4: Осуществление
, 1532 слова, 194 просмотра -
Глава 5: Сопереживание
, 1178 слов, 193 просмотра -
Глава 6: Подарок
, 1876 слов, 192 просмотра -
Глава 7: Друзья
, 1266 слов, 193 просмотра -
Глава 8: Секреты
, 1453 слова, 191 просмотр -
Глава 9: Сочувствие
, 1542 слова, 196 просмотров -
Глава 10: Аврора
, 1602 слова, 189 просмотров -
Глава 11: Первый поцелуй
, 897 слов, 191 просмотр -
Глава 12: Чистый лист
, 1800 слов, 192 просмотра -
Глава 13: Счастье
, 1159 слов, 189 просмотров -
Глава 14: Письмо
, 1500 слов, 188 просмотров -
Глава 15: Финал
, 2505 слов, 191 просмотр -
Эпилог
, 1077 слов, 195 просмотров
Комментарии (218)
Мило, очень мило и лампово
Хороший фик , переведите все тома!! Надеюсь!
Yok
О боже мой! Еще один участник!
Тут будет весело, смотрю.
А знаешь ли, наш Yok-проказник,
Как я печенечки люблю?
Их есть могу хоть днями и ночами!
На завтрак, ужин, полдник и обед!
Но после них я говорю стихами...
А времени на них почти что нет.
Так что прошу — не разжигайте пламя
Оно и так уже горит давно...
Читайте лучше главы вместе с нами,
А все стихи мои —
говноПрямо вечер свободной поэзии!
Yok, автор оригинала передает тебе ответ на твой комментарий:
-- Anonymous_Pegasus
И — да, мы с ним обсуждаем ваши комментарии. =)
Бро передай автору от меня респект( да я никто и зовут меня никак. Сам знаю)
Ух ты, я даже не ждал,
Не надеялся и не смел гадать,
Чтобы скромный мой комментарий попал,
На глаза самому месье.
Но все же я несказанно рад,
Вниманию благосклонно уделенному мне.
Передайте пегасу, что его творчества клад,
Обязательно прочту.
Можно даже и не в стихах передавать.
Какая чудесная глава)) Спасибо за перевод ещё раз))
И какая у вас поэзия в комментариях чудесная))Хд
шокер, для нас каждый комментирующий читатель — на вес золота!
шокер и Yok, обязательно передам, как только он проснется. У них в Австралии сейчас половина третьего ночи.
Ничего. У меня в Хабаровске тоже xD
Виэн, Присоединяйся :)
Yok, лови главу, бро :)
Ух ты! Нет слов, молодец Куно.
Хмм, у меня такон чувство, будто она делала так очень много раз=_=
Увы, друг. Ловить главу мне не актуально. Я уже второй том читаю =)
Yok, :( Печалька... Лови печеньку, бро :)
Night Guard, Учитывая, что она наизусть цитирует книги по пыткам... все может быть...
Хаха! Тогда я тоже хочу такую книгу.хд
Night Guard, Эммм.... Окееееей....
Печалька, да. Зато я зря сомневался в качестве рассказа. Первые главы весьма неплохи. Хотя, я заметил у автора один огрех, о котором уже написал ему в комментах. У него все пони трясут головами. Постоянно. shaking heads everywhere!
Yok У нас та же проблема. И заменить это главное не на что... Нну да ладно :)
Ай да Куно ,ай хитрюга. Так вот четко прессануть. Наша мафия отдыхает.
шокер, ты даже не представляешь, что происходит во втором томе)
Сообщение слишком короткое!Runsmeshmunya Тоооолько без спойлеров! И, пожалуйста, воздержитесь от обсуждения 2 тома пока что. Некоторые читатели балансируют между ожиданием и желанием прочитать оригинал. Не отбивайте у нас читателей :)
Не надо меня искушать. Я не хочу столь прекрасное произведение читать через переводчик.
Ну, не знаю. В теории масса вариантов — покачал головой, кивнул, потряс гривой. Можно еще вместо "потряс" переводить эмоцию, которую хотел передать автор. Навскидку не скажу, надо текст перед глазами иметь, чтобы что-то подобрать.
Эх... А я то думал, что покончил с переводами до февраля. Если бы мне снились кошмары, то наверняка это были бы "Company Structure" и "Basic overview of English law system"...
Хотя, с другой стороны, не так уж это и сложно.
Pifon, я конечно люблю спойлеры, но полностью поддерживаю политику массы)
Сам я уже улетел к 4ому).. Еще один фик в ежедневную функцию checkFictionForUpdates(fics:array):array
Очень стильно и по-злодейски ;) Сам бы так сделал. У мафиозов и так паранойя повышенная, а так ещё больше будет. В кантерлотской психушке скоро пополнение будет.
Шикарно)) Умеет Куно угрожать))
Жду новых глав))