Написал: mirthblaze
Твайлайт Спаркл доводилось сталкиваться с Найтмэр Мун, Дискордом, Королевой Кризалис и уймой прочих врагов и проблем.
Но наконец ей попадается достойный противник.
Клейкая лента.
Это перевод небольшого фика Twilight Is Doomed за авторством Akumokagetsu. Перевод выкладывается с разрешения автора.
Подробности и статистика
Оригинал: Twilight Is Doomed (Akumokagetsu)
Рейтинг — G
941 слово, 155 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 28 пользователей
Содержание
-
Глава первая и единственная. В которой Твайлайт, конечно же, не нуждается в помощи.
, 834 слова, 139 просмотров -
Дополнительная информация и благодарности
, 107 слов, 104 просмотра
Комментарии (12)
Действительно достойный противник. Автору респект, уважуха и печенька! Хорошо посмеялась, юмор вовсе не плоский. :-) :-)
Хех, вроде бы и простой рассказик, но реально веселый! И очень красиво написано! Вообщем плюсик, естесственно.
P.S. "Единорожка яростно зарычала и изо всех сил замахала передними ногами, силясь отклеиться от липкого комка." — когда это представил, внутренне ухохатывался)
А передам ему, пасиб :)
На одной идее хороший рассказ сделать не получилось. Всё, что произойдёт известно с самой первой строки, да даже с описания рассказа! Автор не сделал ничего ни неожиданного, ни интересного, поэтому дальше описания читать и не стоило. Сам сюжет больше бы подошёл для мультфильма (вроде тех, в которых подножки ставят, да тортом кидают — действие не перегруженное ничем), а не для фанфика. Читать как одно копыто отлепилось вторым, а другое снова прилипло, а потом то самое первое (или уже второе, хз) копыто приклеилось к чему то там ещё — и так весь рассказ — фантазии не хватает, чтобы себе это представить. -1
Погорячился, Dwarf Grakula.
Да это на самостоятельный фанфик не тянет, но как вставка для какого либо другого произведения вполне годна. Правда треть текста можно смело урезать. Но больше всего этому произведению место в анимации. Это тот самый случай когда это лучше видеть чем читать, и имя оному приему в анимации — гэг. В этом ключе все очень хорошо и забавно (минуты полторы анимации).
Посмеялся, особенно на моменте "Сражаюсь не на жизнь, а на смерть". Хороший рассказик. Автору респект.
От меня копыто вверх. Перевод прелесен, мне понравилось.
Спасибо на добром слове. :)
Да это же коротенький ваншотик. Так, зарисовочка. Без особенного продолжения иразвития сюжета.
Самый страшный противник, но очень стойкий союзник:D
Спасибо, очень порадовало. Посмеялся.
...действительно