Клопфик Комедия Повседневность Флафф
Простенькая, ни к чему не обязывающая, порнографически-юмористическая лошадиная история, являющаяся позитивным, можно даже сказать, наиболее ярким, продолжением одного моего старого произведения. https://ponyfiction.org/story/16321/ Внутри не содержится ничего, окромя пикантных постельных сцен, пегасьей ругани и дурных шуток... Открывайте на свой страх и риск, хи-хи!
Твайлайт вступила в лужу околоплодной жидкости. После этого её день становится только хуже.
Приключения Экшн Альтернативный эпизод
Мой Рассказ про Почтальона Дёрпи Хувз,которая одним Мартовским днём должна была доставить письма к другому городу в Эквестрии на поезде,но что-то пошло не так...
Давным-давно в волшебной стране Эквестрии... ...Наступило время, когда идеалы дружбы уступили место зависти, эгоизму, паранойе, войне. Весь мир сгорел в жар-пламеном огне, города превратились в разрушенные памятники былого величия, а Эквестрия на много лет потеряла солнечный свет, превратившись в безжизненную, лишённую надежд Пустошь. Но забытые тайны могут стать угрозой для тех немногих, кто пережил апокалипсис. Единорожке, не помнящей своё прошлое, вместе со своей разношерстной компанией придётся углубиться в самые недра корпорации Альфамейр, спасти мир от страшной катастрофы, не потерять себя на этом пути и сделать правильный выбор...
ВотЭтоПоворот Приключения Юмор Роботы Космос
Великая и Могучая Трикси Луламун на своём верном "Счастливом Балаганчике" долго искала возможность если не разбогатеть, то прославиться на всю галактику. Но когда ей наконец выпал шанс на то и другое - сумеет ли она им воспользоваться? И самое главное - захочет ли?
Повседневность Эротика Шиппинг Эротические сцены
Весь день пошёл на перекосяк из-за того, что Рэрити пригласила тебя к себе. Не то чтобы ты был не рад, наоборот, но есть одна проблема, ты побаиваишься эту властную кобылку.
Приключения Олени Насилие Кервидерия
Незапланированное приключение группки оленей железного века, начавшееся с того, что один из них струсил во время "поединка мужества". События происходят в рамках "Черной Эквестрии".
Драма OC - пони Жеребята Похищение
Даймонд Тиара имела деньги, положение в обществе, большой дом и почти все желаемые блага жизни. Но все это не приносит ей счастья. Свой истинный путь она находит в дружбе с другими пони, а не в их пресмыкательстве или страхе перед ней. Но едва она находит друзей, как богатства ее родителей оборачиваются против нее, принося ей еще больше горя, когда она становится жертвой похитителей богатых жеребят.
Кроссовер Юмор Warhammer Дружба AU
Кагда-та давно в Ыквестрии жыли два босса паней: Сильнай Босс Селестия Ивилсунза и иё систра, Хитрай Босс Луна Бадмуна. И хатели они собрать Б'ашой Вааагх!, но для этава нада было или три босса, или тока один. Ну а так как третьего, Дружбомагичного босса в Ыквестрии как-та ни нашлось - сёстры начили друг на друга косо пасматривать. Всё ж единый Варбосс мог быть тока один. Пастук боссов был неизбежын, ток повад нада было. И повад нашолся.
Спасибо, что доделал. Здорово вышло, все надежды оправдались.
Вы любите розы? А я на них срал. Стране нужны паровозы, стране нужен металл! (с) мой любимый Владимир Маяковский.
Обалденный получился рассказ! Финал — лучше не придумаешь. Я уж и не надеялся, что он когда-нибудь будет закончен, но, к счастью, ошибся.
Прочитал новые главы , признаюсь все таки новая версия мне нравиться куда больше чем предыдущая . Мнения автору уже высказывал , так что буду краток :)
Перечитывая это второй раз, нахожусь уже в ОТКРОВЕННОМ АФИГЕ. Серьёзно. И думаю, что, имея под рукой Source Filmmaker, 3ds Max и всяку прочую хрень, можно целый фильм сбацать!!! Только мне ещё учиться и учиться....
Помню, читал. Весёлый рассказик
Глупая шутка : )
-За что держится геймер Флаттершай?
-За дрот.
Тьма грядущая, тьма поглощающая — По мне так норм,очень даже хорошо. А все другие — средне.
Хороший рассказ.Только в конце облом.Мог хотя бы что-то написать что там стражники её расчленили за всё и т д
--->рисоединительные конструкции я могу вставлять куда захочу и как захочу. и цель предельно ясна: интонационное выделение и короткий, штрихом, сдвиг описываемого образа, после чего — продолжение фразы. предложение было построено так сознательно, и мне очень жаль, что оно причиняет вам боль ---> несогласованность не добавляет никаких эмоций, кроме фейспалма читателю, увы. Вставлять вы можете что хотите и куда хотите, конечно — просто текст становится хуже, потому что нарушать правила русского языка можно только при идеальном их знании ради языковой игры, и то бывают неудачные случаи.
---> я не знаю, как в вашем мире, а в моем существа поднимают над головой предметы с целью максимально под ними укрыться. существа, прикрывающие строго голову и оставляющие все остальное мокнуть, у нас считаются слабоумными. рейнбоу в сабже не слабоумна. ок? и подносы бывают разных размеров. ---> а вот это домыслы. Подняла над головой, сказано у автора, "held it over her head". Он мог бы быть размером с дом, — только автор не сказал об этом, стало быть, это обычных размеров поднос.
--->я не могу говорить о нижней части горизонтальной спины коней. даже в случаях, когда эти кони передними копытами держат над головой подносы. ---> так выберете иную замену, если хотите, но нет, "некоторая часть" в отношении "спины" не употребляется, и тут виноват не мой маленький словарный запас. По корпусу проверьте.
---> ограничен опыт в общении с этим словом. все последующие ваши выкладки по этому поводу остро пахнут софистикой и спгсом терминальной стадии. остановимся потому на декларативном "промыться" — это как "смыться", только свежее и клевее. ---> определение из словаря — спгс? Однако.
Мне нелюбопытна софистика. Мне хочется, чтобы текст был лучше, потому что в оригинале он хорош. Почему вы в штыки воспринимаете аргументированные попытки помочь исправить проблемы с переводом? Откуда этот бугурт?
>>лучше использовать "нижнюю часть спины"<<
нижняя часть спины есть у прямоходящих. у коней спина более-менее горизонтальна. я не могу говорить о нижней части горизонтальной спины коней. даже в случаях, когда эти кони передними копытами держат над головой подносы.
>>поднос был поднят над головой, не над спиной<<
я не знаю, как в вашем мире, а в моем существа поднимают над головой предметы с целью максимально под ними укрыться. существа, прикрывающие строго голову и оставляющие все остальное мокнуть, у нас считаются слабоумными. рейнбоу в сабже не слабоумна. ок? и подносы бывают разных размеров. так, между нами.
>>Часть спины не бывает "некоторой"<<
бывает. и я искренне не понимаю вашу аргументацию. неудачное слово? да, допускаю. явное "так не говорят"? враки!
>>коли вам так нравится идея с задницей<<
идею с задницей подняли вы, не я. и активно продвигаете эту идею тоже вы.
>>К чему здесь эта конструкция в середине, созданная, судя по всему, только для того<<
присоединительные конструкции я могу вставлять куда захочу и как захочу. и цель предельно ясна: интонационное выделение и короткий, штрихом, сдвиг описываемого образа, после чего — продолжение фразы. предложение было построено так сознательно, и мне очень жаль, что оно причиняет вам боль =)
>>Промыться — очиститься мытьем<<
я обратно же очень сожалею, что у вас столь ограничен опыт в общении с этим словом. все последующие ваши выкладки по этому поводу остро пахнут софистикой и спгсом терминальной стадии. остановимся потому на декларативном "промыться" — это как "смыться", только свежее и клевее.
>>когда от этого не страдают законы "второго" языка<<
законы языка перевода не страдают. вам кажется.
Мои поздравления!
Финал наступил внезапно и получился несколько скомканным, несколько досадно было что ты так и не объяснил нам, почему вселенной грозила опасность, отделавшись простым "вам лучше не знать". Но это все мелочи. Заключительная часть серии получилась эпичной и захватывающей, пусть несколько уступающей первым трем частям. Скорее всего потому что идея себя изжила. Ты вовремя поставил точку в истории.
А вообще, меня всегда удивляло в твоих рассказах то, что ты умудрялся внести непредсказуемость в столь шаблонные и предзказуемые сюжеты. При прочтении твоих рассказов подсознание говорило: "Будет хеппи енд". А мозг отказывался верить до самого конца. Тоже хочу так научиться.:)
И пусть в твоих рассказах были не понравившиеся мне моменты (я уже не раз упоминал, что не согласен с тем что Эквестрия — рай, а Земля — ад. Наши миры просто разные, и у каждого свои преимущества и недостатки, имхо это и надо было показать...), но всеравно говорю громкое "Браво!".
P.S. Новые рассказы от A_L_E_X? Ждемс...:)
Спасибо большое за комментарии. Продолжение будет, возможно даже скоро.
Яннп Тия это Селестия же, brain explode
Хоспади, 10/10!
"Hurriedly, Rainbow grabbed up an empty tray from the table beside her and held it over her head to avoid getting wet" ("Рейнбоу стремительно схватила пустой поднос с ближайшего стола и подняла его над головой, чтобы не намокнуть") — поднос был поднят над головой, не над спиной, и та легко могла намокнуть. Но, допустим, вы истолковали эту "спину" как зад (к чему я по-прежнему не вижу особых предпосылок, но пусть); написать об этом по-русски стоило бы по-другому. Часть спины не бывает "некоторой", даже если это зад, и даже если в предложении присутствует "some", относящееся, впрочем, к количеству шерсти, а не к деликатности части тела, на которой она растет. Так что здесь лучше использовать "нижнюю часть спины", например, коли вам так нравится идея с задницей.
---> претензии к расстановке знаков препинания. ---> Претензии есть к синтаксису, а не к пунктуации. В этом предложении — извольте:
"Ее хвост слегка намок, а также копыта и некоторая часть спины, в остальном же <...>"
К чему здесь эта конструкция в середине, созданная, судя по всему, только для того, чтобы нести в себе еще два подлежащих? Копыта, часть и хвост — неоднородны, но относятся к одному и тому же сказуемому (намок), и, разумеется, несогласованы с ним, это в данной ситуации и невозможно; но они здесь есть, да еще и введены таким странным способом. "А также" в середине предложения и без того отдает канцеляризмом, но в сочетании с несогласованностью, которую вся конструкция только подчеркивает, ощутимо причиняет боль мозгам.
Промыться — очиститься мытьем (на больничном жаргоне в том числе — очистить кишки при помощи клизмы). Скажи это оригинальный персонаж — допустим. Но как это может более соответствовать понятию "побега", когда герой произносит "I haven’t had a chance to try it again"? В "смыться" есть компонент "воды", при помощи которой убегает герой. Это не подростковый сленг, это сниженно-разговорная лексика, пришедшая из воровского жаргона. Старик так же может ее использовать, как и молодой.
---> были предприняты нефиговые попытки сохранить "настроение" текста — с отыгрышем манеры говорить, порядком слов и механическим перечислением предметов/событий. ---> Это очень хорошо, но порядок слов и словесных конструкций при переводе не всякий раз непременно следует сохранять буквально, — все-таки только в тех случаях, когда от этого не страдают законы "второго" языка. Промт тоже переводит все слова подряд, но художественный текст на выходе не всегда получается.
Мда... Неожиданный финал. Жаль, что всё закончилось и не будет больше Артура и Гриши. Спасибо за этот чудный эпос.
Прослезился...
Играю в ЛоЛ за Сону, но ДотА лучше -_-
Ржать. Ржать. РЖАААААТЬ!!
Убило. Только вышел из ЛоЛки, а тут сразу. =)
Тебе ещё 2 главы сделать нужно было бы, и только потом делать финал этой истории. А то до жути скомканно получилось.
Из-за чего Вселенная была в опасности, я так и не понял.
Но всё равно спасибо за такой великолепный эпос)
Прочитал название. Вспомнил что недавно на ДП был стих
-Вы видели розы,
-А я на них сру,
-Нам нужны паровозы,
-А розы в п****,
и была приписка -народное
"А теперь, мисс Койн, я хотела бы поговорить с вами об ангелах...."))
Браво! Троекратное YAY автору!
О, это заключительный том? Слава Селестии! Я больший приверженец ваших рассказов без, кхм.. людей ))
>> вариант "промыться" здесь возник от сочетания "стариковской больничной процедуры" и способа, которым герой воспользовался, чтобы сделать ноги
нет. слово "промыться" легло как способ отыграть манеру старика говорить в оригинале. и я считаю, что слово "промыться" здесь удачнее подросткового "смыться".
>>Я молчу про синтаксис,
если у вас есть претензии к расстановке знаков препинания, давайте обсудим. не вопрос.
>>чтобы не было пассажей типа "Ее хвост слегка намок, а также копыта и некоторая часть спины"
"Her tail had gotten a little wet, along with her hooves and some of the hair on her back"
рейнбоу держит передними копытами поднос над собой. поднос закрывает голову и часть спины. соответственно, намок хвост и (незакрытая) часть спины. именно это и сказано.
поскольку оно выдано сухо в англоязычном варианте, точно так же переведено на русский.
вопросы?
>>если текст стилизован под викторианство
текст по форме изложен максимально близко к тому, как он был написан по-английски. и были предприняты нефиговые попытки сохранить "настроение" текста — с отыгрышем манеры говорить, порядком слов и механическим перечислением предметов/событий.
Потрясающий рассказ! Редко встречается столь великолепное сочетание интересной завязки и хорошего сюжета!
С НЕТЕРПЕНИЕМ жду продолжения!
Когда же продолжение???
Интересный поворот событий в последней главе...
Да знаю, что 6й том истории уже не так блестит, как трилогия. Он заключительный, далее буду писать новые истории.
Сдается мне, Drunken Unicorn не так уж неправ.
Перевод: "С тех пор с меня глаз не спускают и у меня не было вариантов снова промыться."
Оригинал: "They’ve been watching me since, an’ I haven’t had a chance to try it again."
Как я понимаю, вариант "промыться" здесь возник от сочетания "стариковской больничной процедуры" и способа, которым герой воспользовался, чтобы сделать ноги? В таком случае смыться, имхо, все равно легло бы в строку ровнее.
Как бы то ни было, фик классный. Особой надмозговости в переводе нет, хотя побетить все равно не мешало бы, чтобы не было пассажей типа "Ее хвост слегка намок, а также копыта и некоторая часть спины". Я молчу про синтаксис, но "некоторой частью" может быть, допустим, часть времени (хотя даже в этом случае обычно "несколько времени" употребляется), если текст стилизован под викторианство; но тут явно не оно. Еще это может быть относительно оправдано, хоть и кривовато, если автор так эвфемизировал задницу, но "back" в значении "спина" употребляется все-таки гораздо, э, чаще.
Расплакалась...
я чет не понял а таннис человек или кто ?
Да, это замечательно... будет. Если будет продолжение. И обещанный счастливый финал.
Drunken Unicorn, если вы не умеете в стилизацию и переводы, пожалуйста, не лезьте с советами. Ладно?
Замечательный рассказ!
Это замечательно.
Но такой внезапный финал...
Продолжение будет?
Если да — то, надеюсь, скоро.
Чуствуется влияние другого небызызвестного Макса, но это даже хорошо С:
Однозначно нравится.
моей психике понец.
Моя психика больше никогда не станет прежней.
кошерность :3 Без лишних слов хD
Akvinikym, спасибо за отзыв!
Провозился с картинкой довольно долгое время, но пока что привинтить назад не получилось. Придётся ждать, пока ситуация с заметками не нормализуется.
Как то так получилось, что мыльная часть рассказа интереснее всего заворота вокруг Призрачной Пони. Может тебе делать больше виньетку, чем роман с грандиозным сюжетом?
Просмотри текст еще раз. Нашел по крайней мере один гуглотранслейтовский надмозг. Написано "промыться", хотя по смыслу должно быть "смыться"...
Дети разные нужны, дети разные важны. Из такой вот кобылки классный упоротый врач вырос) McWroom'у добра, читателям McWroom'а)
Не скорее как хламидиоз, но оно же не звучит : )
О чём рассказ? Вообще ничего не понять...
Хризалида...Звучит как хламидомонада...
Хехехе... А рассказ то хороший. Только не надо спойлерить. Главное не спойлерить... Ставлю плюс. Хаха. Я знаю что я извращенец.
а! чуть не забыл!
я в восторге от твоей интерпретации образа Селестии — получилась этакая сама себе G-Man (игравшие в Хальфу поймут ;). после того, что она устраивает в 1й главе, начинаешь понимать почему — несмотря на не самый пугающий образ — её никто не хочет сердить... (ёжится)
БРАВО! Так держать!
прочёл... Бро, твой скилл писателя нехило возрос! язык и сюжетные шуточки 1й главы — эт просто круть: читал не отрываясь! что тут сказать...
АФФТАР, ПЕШИ ИСЧО!
Павел Б., рад что мои работы вам так сильно нравится. Рекомендую почитать и остальные, на данный момент, их всего у меня 15 =)
Я не оставляю контактов. Для личной переписки всегда можно воспользоваться "Табуном", милости прошу =)