До недавнего времени я страдал тяжёлой бессонницей, пока в моей жизни не появилась очаровательная пони-принцесса из другого мира. По неким необъяснимым причинам она решила исцелить меня от недуга... большим количеством объятий и обнимашек.
Раньше я был человеком. Ну, знаете, заурядные мечты, девушка, приличная работа. Но пришли Они. Пришли прямо посреди ночи, похитили меня и… изменили. Теперь я чудовище, демон, с подобными которому этот мир ещё никогда не сталкивался. Предназначение моих когтей – оставлять на теле общества незаживающие раны, моего тела – скрываться от чужого взгляда, моего разума – искать ваши слабые места. Найдутся ли те, кто не испугается моего облика и захочет подружиться с монстром?
Меткоискатели, разочарованные своими постоянными неудачами, решают найти больше информации о Метках и способах их получения в библиотеке Твайлайт. Их не оставляет надежда, что именно там они смогут найти способ получить желаемое. Однако, троица натыкается на древнюю книгу, полную зловещих заклинаний и подружки решают получить Метки худшим возможным способом.
Пегас по прозвищу Бастер в раннем детстве угодил в компанию драконов-подростков, и те воспитали его как своего. Он настолько забыл свою истинную природу, что сам стал считать себя драконом. Но в один прекрасный день Бастер сталкивается с M6. Естественно, те не могут оставить его в покое и пытаются перевоспитать бедолагу. Что из этого выйдет?
Высоко над Понивиллем в бескрайнем небе плывёт…дом. Да, да, самый обыкновенный пегасий дом, сотканный из белых облаков. Не такой большой и шикарный, как у одной всем известной радужной красотки, но всё же очень удобный и уютный. Его хозяин – молодой темногривый пегас, перебравшийся в Понивилль из Сталлионграда несколько месяцев назад и устроившийся на работу в местный погодный патруль. Обычная скучная жизнь, вы сказали? Разгонять облака совсем не скучно, когда вместе с тобой служат такие необыкновенные пегаски как Дерпи Хувз или Рэйнбоу Дэш! К тому же в небе и на земле столько всего интересного для юного патрульного, надо только уметь смотреть и слушать. Вот поэтому парящий над землёй дом знает множество занятных историй: о полётах среди туч и о ярких рассветах, о нежной любви и о крепкой дружбе, об Элементах Гармонии и о новых проделках Меткоискателей. Если у вас есть крылья, вам нужно всего лишь взлететь на облачное крылечко и позвонить в колокольчик. Хозяин радушно впустит вас к себе и угостит не только свежим маффином, но и новой историей. Входите, садитесь у огня и слушайте!
Что будет, если в одной крохотной тесной перевозбуждённой комнатке встретятся подлый абьюзер с большим сердцем, токсичная, но такая честная хулиганка и бесконечно верная друзьям бесхарактерная проститутка?.. Узнайте и вы, пройдя с этими милыми дамами до конца путь, полный боли, слёз и тоски по счастливым временам! Кто знает... Быть может, каждому из нас просто не достаёт немного любви?
Я бы Замок Найтмэр Мун оставил: как музей или как красивую достопримечательность. Или и то и другое. Все-таки жалко такую красоту сносить. Мне очень понравилось, как в оригинале "Грехов Прошлого" автор описывает замок.
Спасибо автору и переводчикам! Но зачем разделили на главы? Насколько мне известно, в оригинале нету деления на главы.
Перевод на трояк. Адаптация на русский язык околонулевая. Короче говоря, по современным меркам — немного причёсанный гуглоперевод. На пятой главе бросил и не стал дочитывать — мне проще оригинал прочесть, банально пойму больше, плюс не буду ловить кринж от откровенно английских фраз, переведённых на русский в стиле "How do you do? = Как ты это делаешь?" и оттого смотрящихся в русском языке совершенно чужеродно, а то и вовсе откровенно глупо.
Комментарии (7)
иде ссылка на оригинал, йопта?!
Великолепно!
Я бы Замок Найтмэр Мун оставил: как музей или как красивую достопримечательность. Или и то и другое. Все-таки жалко такую красоту сносить. Мне очень понравилось, как в оригинале "Грехов Прошлого" автор описывает замок.
Спасибо автору и переводчикам! Но зачем разделили на главы? Насколько мне известно, в оригинале нету деления на главы.
Чува-а-а-а-а-а-ак! ГДЕ МАТЬ ЕГО ССЫЛКА!?! Простите за выражение)
Хорошо, что я нашел. Ссылка.
глава про Спайка с Дэш повторяется дважды
Таки работа завершена или нет?
Перевод на трояк. Адаптация на русский язык околонулевая. Короче говоря, по современным меркам — немного причёсанный гуглоперевод. На пятой главе бросил и не стал дочитывать — мне проще оригинал прочесть, банально пойму больше, плюс не буду ловить кринж от откровенно английских фраз, переведённых на русский в стиле "How do you do? = Как ты это делаешь?" и оттого смотрящихся в русском языке совершенно чужеродно, а то и вовсе откровенно глупо.