Утонченной выпускнице элитной школы и недоучке, стремящейся за своей мечтой придется провести много времени вместе. Смогут ли они со своим преподавателем психологии и новыми одногруппниками найти то, что им так необходимо?
Для Рейнбоу Дэнджер Дэш это все ради поиска острых ощущений. Для мисс Эй Кей Йерлинг это просто еще один рабочий день. А для Тарнишед Типота — это просто его работа. Куда бы эти трое ни отправились, везде их ждет хаос. К сожалению, хаос не очень хорошо окупается для тех, кто в нем работает, и очень, очень немногие задумываются о судьбе простых прихвостней. А вот Эй Кей Йерлинг задумывается, и ей не все равно.
Что делать, если ты архимаг с уклоном в магию Тьмы, тебе больше тысячи лет, твое имя Сомбра, и тебя попросили провести урок для жеребят? Естественно, наложить заклинание Молчания на самых крикливых, рассказать историю о своей молодости и не забыть про домашнее задание! А, точно, ещё снять заклятье… Аннотация к первой части: Трудно быть учеником некроманта. Сложнее, если ты застрял в деревне, полной жителей, относящихся с презрением к твоему ремеслу. А если к тому же ты ещё и немой…
Вечнозелёный лес... Такое ужасное и жуткое место. Многие пони стараются избегать этой местности, но не такова Твайлайт Спаркл. Однажды, принцесса дружбы решила наведаться в старый замок, где нашла таинственный кристалл, который атаковал кобылку. В счастью, она не пострадала, но что же всё-таки произошло на самом деле, и откуда взялась столь сильная магия?
К первопубликации этой поэмы на Табуне 14 декабря 2017, 02:51 я дал такое предисловие: На этот раз я решил не постить свою поэзию прошлого тысячелетия, а быть немного более оригинальным, написав прямо сейчас свеженькую вещь, но по мотивам поэмы девятнадцатого века и тринадцатой серии пятого сезона МЛП ("Do Princesses Dream of Magic Sheep"). Итак...
Цикл из рассказов My Little Pony: Rift chronicles. Этот рассказ посвящается Эквестрийскому путешественнику, который переживает изгнание из семьи, и встречается лицом к лицу - с новыми подстерегающими его, опасностями. Вернется ли он домой с честью, или так и останется без крова над головой? Найдет ли он себе друзей, и что за тайну он скрывает? На эти и другие вопросы, ответ вы найдете в фанфике с увлекательнейшим сюжетом!
Фантастика знает множество непохожих историй о Контакте. В "Пикнике на обочине" Стругацких Контакт заканчивается, толком не начавшись. В "Фиаско" Лема принуждение к Контакту оборачивается трагедией. Наконец, в "Контакте" Сагана все завершается действительно неплохо. В свою очередь, «Дорога на Мэйнхэттен» пытается обрисовать один из возможных сценариев того, как бы мог происходить Контакт в канонической Эквестрии. Как бы ни была сильна магия дружбы, такие события не проходят тихо. И разобраться в них всегда чертовски тяжело.
Веками пони считали, что великолепная серебряная корона принцессы Платины утеряна. Но Твайлайт Спаркл, самопровозглашенная Принцесса Воров, нашла ее в Эребарке - давно павшем королевстве Алмазных Псов. Она добудет ее и уладит все между ней и принцессой Селестией. Маленькая проблема - воровать корону придется у одного из могущественнейших драконов мира.
Это должен был быть простой день для Шайнинг Армора. Взять с собой дочь, Фларри Харт, и племянницу, Никс, чтобы занять их чем-нибудь, пока его сестра и жена готовятся к Фестивалю Дружбы. Это должен был быть приятный день веселья и отдыха. Тем не менее, после вторжения целой армии, день был каким угодно, но не приятным. Сможет ли Шайнинг объединить кантерлотскую стражу, чтобы противостоять адмирал Темпест, хотя бы до того, как он, Фларри Харт и Никс сбегут? Или же они обречены быть схваченными и, возможно даже, превращёнными в камень? Что бы ни случилось, этот день ни Шайнинг Армор, ни Темпест Шедоу никогда не забудут.
У Селестии была проблема. Кто-то написал роман о восстании Найтмэр Мун. Это довольно сильно расстроило Луну. К огромному сожалению ее сестры, Принцесса Ночи еще не до конца освоилась с современными традициями, вроде свободы слова, отмены смертной казни и важности не беспокоить принцессу Селестию, когда она пытается уснуть.
К счастью, у солнечной принцессы есть верная ученица, та, что как раз тоже стала принцессой с достаточно размытой специализацией, но вполне способная вершить правосудие как по современным законам, так и по законам тысячелетней давности.
Спасибо за правки. Сколько не вычитывай, а от ошибок никуда не деться. Как показала практика наиболее надежный метод — начитка в формате аудио с контролем как минимум со стороны двух слушателей
А я ниразу не была у Твайлайт До этого дня, точнее до вечера но когда сюда сегодня Пинки пригласила меня Осталась бы навечно! Все как один собираются у Пинки на праздник, сколько поней! Любознательных и разных! Здесь живет Твайлайт Спаркл — авторитетный книжный босс — готова решить любой издательский вопрос Она рада друзьям, потому что это здорово Когда все те здесь, кому не все равно! Она любит летать, не любит поезда И светится улыбка в начитанных глазах! Она книгу берет — можно заслушаться! И сегодня споет — если получится Она знает такое, только держись! Даёшь дружбомагическую жизнь!
У Пинки, у Пинки Такие вечеринки Зелёные тропинки Где громко и смешно
У Пинки, у Пинки Есть шутки и былинки Счастливые улыбки Эй,диджей, заряжай пластинки!
(Посвящается тем кто это прочитал, и двум моим любимым поняхам)
Да с одного описания можно сразу поржать, Тролестия в своем репертуаре. Все проблемы решит Твайлайт! Подожду окончания перевода и обязательно прочитаю, спасибо.
Хорошо, что Луна восприняла все это с юмором. А то вместо папы, можно было лишится сразу и подруг и семейства:) Особенно с ее отставанием на 1000 лет, и эпохи феодализма:) Хотя аликорны по прежнему обладают всей полнотой власти, вряд ли у кого то в этом есть сомнения. Просто они немного отпустили вожжи, переложим управление на государственные институты.
какой там юмор? Она уже готовилась вновь отбыть на луну еще на тыщу лет, ладно хоть подруги с родственниками Твайлайт тормознули, пока та не наломала дров
"Твайлайт Спаркл — королевский страж" очень даже ничего, сильно напомнило "Телохранительницу" за твоим переводом. Шайнинга только жалко бедного. А в целом можно будет взяться за перевод — особых проблем там я не припомню. "Монстр в Твайлайт" — на мой вкус слишком мрачно и куча особенностей произношения, начиная с шепелявой Твист с Зекорой и заканчивая самим Монстром с ее "buks". Я уж молчу о Фезервейте с его каламбурами. Сейчас как раз читаю продолжения "Письма Принцессы Монстра." — насколько там офигенная Трикси! Просто ух! "Войну слов" — не читал еще. "Ночные кобылы" в целом не плохи, но не цепляют как-то. "Ужасная жизнь Фларри" — забавно но не более того, слишком много каламбуров и шуток про потрахушки
из дополнительно кинутого — спасибо гляну. Точно могу сказать, что у "О кресте и стрелке" есть перевод, я его читал, но найти навскидку не могу. Нашел: тыц!
Крест и стрелку я тут не нашёл, потому и думал, что его не перевели.
И чего Шайнинга жалеть в "Королевским страже"? Ученик Селестии, все дела. Девочки ему пытаются личную жизнь устроить, как в продолжении описывалось. С Трикси.
А Ужасная жизнь принцессы-подростка — как Американский Пирог, только с понями.
Спросите тов. Veon'а в комментах "Марсиан". Кстати, сайт Darkpony тов. Veon тащит практически в одиночку, и если фанф действительно стоящий — лучше сохраните хотя бы fb2 — на всякий случай.В жизни случаются всякие перемены, и сайт может оказаться заброшен из-за банальной нехватки времени.
не в курсе, тут надо у авторов спрашивать. "Селестия — Королева чейнджлингов" только дочитал. Достаточно милое произведение достойное перевода, но я таки взялся за перевод "Твайлайт Спаркл из Королевской гвардии"
Среди вышеперечисленного есть что-нибудь стёбное в пределах 10К слов с хорошими диалогами? :) На меня время от времени накатывает желание проверить, кончился ли я как переводчик, или есть ещё ягоды в ягодицах…
Вот это вроде бы подходит под перечисленные требования. Чуть больше 11 тыс, диалогов много, насколько стёбное — сложно сказать, читал через автопереводчик
Взялся за него. Кто-нибудь присмотреть возьмётся? За свои-то креативы я сам отвечать привык, а тут под чужой стиль (да ещё довольно витиеватый) подлаживаться…
У Селестии налицо явный прогресс. В этот раз она не стала переносить рассмотрение проблемы на тысячу лет, а поступила конструктивно. Читай — возложила решение проблемы на ученицу сразу же. Не откладывая в долгий ящик. :)
мне всегда казалось, что эти "два дня пути" все же имеют достаточно точное значение, но при переводе мне так же показалось, там же в пределах прямой видимости все
"Сим обязую Вас, принцесса Луна, посещать занятия по обществоведению, проводимые мной, по два академических часа в неделю. В конце курса Вы должны будете сдать теоретический и практический экзамен. График занятий согласуется сторонами, в том числе и возможность обучения во сне"
Ну, раз пока Тволот правит хоть чем-то, мы в праве использовать аве и относительно её)
Ошибок (и не только) пачка №2: Даже, когда зашла Флаттершай и предложила посидеть со мной, — первая запятая лишняя, ибо даже в этом случае относится к подчиненному предложению — Эпплджек, — сказала она, — это одни раз только произошло. — Скорее не ошибка, а то, что я не понял смысола) признанных Эквестрийским пристолом — если это отсылка к чему-то, то ладно, но если имелся ввиду прЕстол, тот це ошибка Ваш верный подданный, Фаллинг Эпл — вопрос, Эпл или Эппл? И так мы остановились на том, что тысячу лет назад — тут будет лучше сказать "Итак, мы остановились..." я, несомненной как ты и планировала, — ? Ну и спасибо за чудесный перевод чудесной истории :3
Комментарии (51)
Да уж, ситуация... :) Спасибо за перевод!
Три главы и эпилог. Оставшееся будет послезавтра
ОК :) Ждем-с
Твайке не позавидуешь :)) Это ж надо было так влипнуть :)
Круто. Будем ждать последних частей)
— Спайк! — аликор почти кричала. — пропущена Н
упоминание “недавно законченного кантерлотского замка” не была анахронизмом — не было
Спасибо за правки. Сколько не вычитывай, а от ошибок никуда не деться. Как показала практика наиболее надежный метод — начитка в формате аудио с контролем как минимум со стороны двух слушателей
А я ниразу не была у Твайлайт
До этого дня, точнее до вечера
но когда сюда сегодня Пинки пригласила меня
Осталась бы навечно!
Все как один собираются у Пинки на праздник, сколько поней! Любознательных и разных!
Здесь живет Твайлайт Спаркл — авторитетный книжный босс — готова решить любой издательский вопрос
Она рада друзьям, потому что это здорово
Когда все те здесь, кому не все равно!
Она любит летать, не любит поезда
И светится улыбка в начитанных глазах!
Она книгу берет — можно заслушаться!
И сегодня споет — если получится
Она знает такое, только держись!
Даёшь дружбомагическую жизнь!
У Пинки, у Пинки
Такие вечеринки
Зелёные тропинки
Где громко и смешно
У Пинки, у Пинки
Есть шутки и былинки
Счастливые улыбки
Эй,диджей, заряжай пластинки!
(Посвящается тем кто это прочитал, и двум моим любимым поняхам)
Очень теплая и поучительная история.
Я рад, что понравилось
Да с одного описания можно сразу поржать, Тролестия в своем репертуаре. Все проблемы решит Твайлайт!
Подожду окончания перевода и обязательно прочитаю, спасибо.
Отличный перевод. Жду окончания.
Ну встреча Твайлайт и Луны будет интересной как мне кажется:)
более чем. Особенно интересной она показалась Луне.
Пропустил обновление, получилось интересно. Хотя возможно было достаточно и просто поговорить:)
Собственно Твайлайт именно так и собиралась поступить, но инициативные без меры подруги, да и матушка у Принцессы Книг тоже хоть куда...
Хорошо, что Луна восприняла все это с юмором. А то вместо папы, можно было лишится сразу и подруг и семейства:) Особенно с ее отставанием на 1000 лет, и эпохи феодализма:) Хотя аликорны по прежнему обладают всей полнотой власти, вряд ли у кого то в этом есть сомнения. Просто они немного отпустили вожжи, переложим управление на государственные институты.
какой там юмор? Она уже готовилась вновь отбыть на луну еще на тыщу лет, ладно хоть подруги с родственниками Твайлайт тормознули, пока та не наломала дров
Отличная история. Только поставьте, что перевод завершён. А то такое чувство, что после эпилога ещё что-то будет.
упс, не уследил. Спасибо
Помнится, я вам накидал пачку всякого на почитать и потенциально перевести. Что-то глянулось?
это я помню и даже что закидывал в читать далее, а вот чем дело кончилось — не помню. Напомни еще раз перечень, я откомментирую
Twilight Sparkle of the Royal Guard
The Monster in the Twilight
A War of Words — The Opening of the Guard
The Night Guard — Night Mares
The Increasingly Terrible Life of a Teenage Pony Princess
И еще:
Oversaturation
"Thanks, Mom."
On a Cross and Arrow
Lunatic Fringe
My Little Denarians
The Life and Times of a Winning Pony
A Moment in the Sun
The Sixth Element
The Blueblood Chronicles
A Teacher With No Class
Winning, and the pitfalls therein.
The Flight of the Alicorn
The Farmer and the Magician
Help Me
Friendmaker
Daybreaker
Princess of the Day
Twilight Runs Away
Not Exactly Friends
The Wonderbirds... are... UP!
Wedding Bell Blues
Post Nuptials
About Last Night
"Твайлайт Спаркл — королевский страж" очень даже ничего, сильно напомнило "Телохранительницу" за твоим переводом. Шайнинга только жалко бедного. А в целом можно будет взяться за перевод — особых проблем там я не припомню.
"Монстр в Твайлайт" — на мой вкус слишком мрачно и куча особенностей произношения, начиная с шепелявой Твист с Зекорой и заканчивая самим Монстром с ее "buks". Я уж молчу о Фезервейте с его каламбурами. Сейчас как раз читаю продолжения "Письма Принцессы Монстра." — насколько там офигенная Трикси! Просто ух!
"Войну слов" — не читал еще.
"Ночные кобылы" в целом не плохи, но не цепляют как-то.
"Ужасная жизнь Фларри" — забавно но не более того, слишком много каламбуров и шуток про потрахушки
из дополнительно кинутого — спасибо гляну. Точно могу сказать, что у "О кресте и стрелке" есть перевод, я его читал, но найти навскидку не могу. Нашел: тыц!
Крест и стрелку я тут не нашёл, потому и думал, что его не перевели.
И чего Шайнинга жалеть в "Королевским страже"? Ученик Селестии, все дела. Девочки ему пытаются личную жизнь устроить, как в продолжении описывалось. С Трикси.
А Ужасная жизнь принцессы-подростка — как Американский Пирог, только с понями.
Есть какая-то возможность связаться с автором перевода, чтобы он перекинул Крест и Стрелку сюда? Или он уже покинул фандом?
Спросите тов. Veon'а в комментах "Марсиан".
Кстати, сайт Darkpony тов. Veon тащит практически в одиночку, и если фанф действительно стоящий — лучше сохраните хотя бы fb2 — на всякий случай.В жизни случаются всякие перемены, и сайт может оказаться заброшен из-за банальной нехватки времени.
И вот что еще вспомнилось.
The Many Secret Origins of Scootaloo
Don't Fear The Reaper
Bad Decisions Make Better Stories
Heretical Fictions
The Sun Also Surprises
Crisis on Two Equestrias
Princess Trixie Sparkle
The Fairy Tale Fiasco
Fairy Tales of Equestria
A Failure To Plan
The Witch of the Everfree
Good Intentions
Mare Of The Moon
Apple Family Values
Returning Home
Ask Not the Sparrow
The Application of Unified Harmony Magics
The Alchemy of Chemistry
Секреты происхождения Скуталу я не осилил. На мой вкус слишком бредово вышло у автора...
А вот Принцесса Трикси Спаркл мне уже по названию нравится, надо будет глянуть
Про Скуталу — там реально годный упорин. Автор на нем как раз и сидит — у него все такие.
Вы не помните, вот это никто не переводил?
My Little Pony: Days of Future Past
Princess Celestia: The Changeling Queen
не в курсе, тут надо у авторов спрашивать.
"Селестия — Королева чейнджлингов" только дочитал. Достаточно милое произведение достойное перевода, но я таки взялся за перевод "Твайлайт Спаркл из Королевской гвардии"
Отлично, жду.
Среди вышеперечисленного есть что-нибудь стёбное в пределах 10К слов с хорошими диалогами? :) На меня время от времени накатывает желание проверить, кончился ли я как переводчик, или есть ещё ягоды в ягодицах…
Вот это вроде бы подходит под перечисленные требования. Чуть больше 11 тыс, диалогов много, насколько стёбное — сложно сказать, читал через автопереводчик
Спасибо, посмотрю.
Взялся за него. Кто-нибудь присмотреть возьмётся? За свои-то креативы я сам отвечать привык, а тут под чужой стиль (да ещё довольно витиеватый) подлаживаться…
Там объём небольшой... дай доступ, посмотрю
Добавил. Ссылка на гуглодок (хоть я его терпеть не могу) там в редакторской.
Ага, нашёл, посмотрю как только будет возможность
Я еще рекомендую посмотреть это.
Don't Fear The Reaper
Да, похоже, достаточно стёбное. :)
У Селестии налицо явный прогресс. В этот раз она не стала переносить рассмотрение проблемы на тысячу лет, а поступила конструктивно. Читай — возложила решение проблемы на ученицу сразу же. Не откладывая в долгий ящик. :)
Радиус в два дня пути от Понивилля, пожалуй, захватит и гору Кантер
мне всегда казалось, что эти "два дня пути" все же имеют достаточно точное значение, но при переводе мне так же показалось, там же в пределах прямой видимости все
"Сим обязую Вас, принцесса Луна, посещать занятия по обществоведению, проводимые мной, по два академических часа в неделю. В конце курса Вы должны будете сдать теоретический и практический экзамен. График занятий согласуется сторонами, в том числе и возможность обучения во сне"
А вот это попробуйте.
пробавал ужо :)
Спасибо за перевод, хорошая история и кончается хорошо.
Ну, раз пока Тволот правит хоть чем-то, мы в праве использовать аве и относительно её)
Ошибок (и не только) пачка №2:
Даже, когда зашла Флаттершай и предложила посидеть со мной, — первая запятая лишняя, ибо даже в этом случае относится к подчиненному предложению
— Эпплджек, — сказала она, — это одни раз только произошло. — Скорее не ошибка, а то, что я не понял смысола)
признанных Эквестрийским пристолом — если это отсылка к чему-то, то ладно, но если имелся ввиду прЕстол, тот це ошибка
Ваш верный подданный, Фаллинг Эпл — вопрос, Эпл или Эппл?
И так мы остановились на том, что тысячу лет назад — тут будет лучше сказать "Итак, мы остановились..."
я, несомненной как ты и планировала, — ?
Ну и спасибо за чудесный перевод чудесной истории :3
благодарю за корректуру. Я рад что рассказ понравился
Глава 2: