Мечты

Теперь, когда у принцессы Твайлайт Спаркл есть кто-то, кто её любит, она по-настоящему осознала все недостатки своей бестелесности.

Твайлайт Спаркл Рэрити

Fallout Equestria: Обыденная нежизнь

История похождений кантерлотского гуля. Имя: Лемон Фриск. Миссия: поиски Смысла Нежизни. Встречаемые неприятности: сумасшедшие рейдеры, дикие гули, без меры фанатичные рейнджеры, кобылица, любящая пощекотать скитальцу бока. Время действия: за четыре года до событий Fallout:Equestria. Сюжетная линия: автор управляется персонажами.

ОС - пони

Ваше Аликорнейшиство!

После отречения от престола принцессы перебираются в тихое местечко. Теперь они могут воплотить в жизнь все свои самые смелые идеи или просто насладиться заслуженным отдыхом. По крайней мере, так думала Селестия, пока не вышла на улицу...

Принцесса Селестия ОС - пони

Таро в непогоду

Таро дождливым днем.

Твайлайт Спаркл

Школа Зимнего Водопада

Ещё одна книга о необычной школе

ОС - пони

Гоззориада

Все, что вы хотели знать о великолепном и сладострастном археологе Гоззо, но ленились спросить)

ОС - пони

Всё дело в лимонаде

Одной маленькой пегаске напекло голову в сильную жару.

Рэйнбоу Дэш Пинки Пай Скуталу

Просто предположим

Просто предположим... что я всех их убью.

Принцесса Селестия

Добавить по вкусу

Строго следовать рецепту или импровизировать? Бесспорно, у каждого повара свой подход. А существует ли рецепт дружбы, от которого можно было бы отступать?

Пинки Пай Лира Бон-Бон

Лучшее — враг хорошего

Густав ле Гранд, известный кондитер не только в стране грифонов, но и в Эквестрии, приехал в Кантерлот... по своим делам. К несчастью (Или к счастью, как посмотреть), об этом узнаёт одна пронырливая пони, у которой как раз на носу образовалась маленькая проблемка.

Рэрити Пинки Пай Другие пони

Автор рисунка: Devinian

Содержание

Комментарии (5)

+1

Офигеть. Я хотел читать это в машинном переводе на фимфикшене. Ну в очередь было. А теперь не придется глаза ломать об машинный перевод.

Ленивый Фантазер
#1
+1

Лавкрафтианинка... фундаментальный труд переводчика, сопряженный со страданиями. Достойно!

Неопознанная Квагга
Неопознанная Квагга
#2
+1

Благодарю)
Переводить с языка в стиле Лавкрафта то ещё страдание))

Steel_Ranger
Steel_Ranger
#3
+1

Ух, хорошо написано и хорошо переведено. Только приступил к чтению ради интереса, и пока не прочитал все — не остановился, по итогу на пару часов пропустив время сна. Кстати, в послесловии от автора, есть весьма полезные советы для тех, кто сам пишет.

FiskBlack
FiskBlack
#4
0

Спасибо^^
Рад, что понравилось;)

Steel_Ranger
Steel_Ranger
#5
Авторизуйтесь для отправки комментария.