Я подарю тебе себя!

День «копыт и сердец» в Эквестрии. День, когда одни пони дарят подарки другим, своим «особым пони». Но среди всех них, есть те, кого связало бессмертие, давние обиды и общая грусть. Маленькие радости и задорные розыгрыши. То, что должно было поднять настроение, пробудило старые раны, но всё же и для них нашлось лекарство... Два близких, но при этом одиноких сердца стали стучать в унисон.

Принцесса Селестия Принцесса Луна Мистер Кейк Миссис Кейк

Под звёздами леса

Очередной фестиваль, очередные посиделки подруг и немного крепкого сидра. Что может пойти не так?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай

Метро 2543

В один прекрасный день минотавру Майку предстоит провести ещё один караван сквозь одну из самых больших и глубоких искуственных пещер, когда-либо созданных человечеством.

Другие пони

Осколки

Ничего особенного. Просто герои этого фанфика не совсем такие, какими привыкли видеть мы.

Ксенофилия: Блеклое Поветрие + Исход Поветрия

Когда в Эквестрию приходит пожирающее магию поветрие, спасения от него нет даже аликорнам. И чтобы солнце продолжило всходить, одному-единственному жителю королевства начисто лишённому магии придётся отринуть собственные чувства и послужить на благо короны.

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл Лира Человеки

Элементарная честность...

Всё, что тебя тревожило уйдёт. Честное слово.

Эплджек Биг Макинтош

Потерявшийся герой

Бэтман попадает в мир пони и теряет память

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Принцесса Луна Человеки

Зубная боль в сердце

Помимо эпических сражений за настоящее и будущее Эквестрии... а в случае с Твайлайт - ещё и за прошлое... пони живут вполне рутинной жизнью. Но жизнь эта бросает порой нешуточные вызовы. Пусть преодоление их не сопровождается разрывом светового спектра на семь цветов, в чьей-то жизни это - самые главные победы. Берри Панч и Колгейт учатся терпению и доверию в борьбе со всё усугубляющимся пьянством Берри. Единорог-стоматолог пытается докопаться до его причин. Но сможет ли она принять эти причины?

Бэрри Пунш Колгейт

Песнь Гармонии. Легенды о четырёх принцессах

Быть может, Рэрити - та самая избранная, которой предстоит освободить принцессу библиотеки из её тысячелетнего плена. Но откуда вообще Эквестрия знает о трёх пленённых принцессах, и что было до их пленения Духом? Возможно, древние свитки пыльных библиотек, хранившие этот секрет, были уничтожены Духом, но легенды на то и легенды, чтобы передаваться из уст в уста - и тем самым жить тысячелетиями... ...Так, должно быть, во времена Рэрити звучали бы эти легенды.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Принцесса Луна Дискорд Принцесса Миаморе Каденца

Кантерлотский пони-волк в Понивилле

Ликантропия... одни считают это проклятием, другие - сделкой с тёмными силами. Многие считают пони-волков безмозглыми, кровожадными животными. Это не так. Ликантропия - это маго-генетическая мутация, передающаяся по наследству. По всей Эквестрии во время полнолуния пони-волки прятались в надежде сохранить свой секрет от суеверных толп. Но так было столетия назад. Нынешние пони гораздо более понимающие и принимающие... верно? Твайлайт Спаркл - ликантроп, как и вся её семья. Опасаясь преследования, она хранит это в секрете не только от своих друзей, но и от всего Понивилля. Каждый месяц она на три дня запирается в подвале библиотеки "золотой дуб." Годами она сохраняла осторожность, боясь того, что может произойти, если кто-либо в Понивилле раскроет её. В одно судьбоносное полнолуние её тайна всплывает на поверхность. Что же случится, когда все в Понивилле узнают, кто она?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Спайк

Автор рисунка: MurDareik

Содержание

  • Глава 1

    , 6185 слов, 14 просмотров
  • Глава 2

    , 2322 слова, 13 просмотров
  • Глава 3

    , 2219 слов, 10 просмотров
  • Глава 4

    , 1791 слово, 10 просмотров
  • Глава 5

    , 3387 слов, 10 просмотров
  • Глава 6

    , 2059 слов, 10 просмотров
  • Глава 7

    , 1931 слово, 10 просмотров
  • Глава 8

    , 2623 слова, 10 просмотров
  • Глава 9

    , 2263 слова, 9 просмотров
  • Глава 10

    , 2008 слов, 9 просмотров
  • Глава 11

    , 2098 слов, 8 просмотров
  • Глава 12

    , 1797 слов, 8 просмотров
  • Глава 13

    , 1800 слов, 8 просмотров
  • Глава 14

    , 1819 слов, 8 просмотров
  • Глава 15

    , 2152 слова, 6 просмотров
  • Глава 16

    , 2048 слов, 6 просмотров
  • Глава 17

    , 1752 слова, 6 просмотров
  • Глава 18

    , 1888 слов, 6 просмотров
  • Глава 19

    , 2332 слова, 6 просмотров
  • Глава 20

    , 1825 слов, 6 просмотров
  • Глава 21

    , 2068 слов, 6 просмотров
  • Глава 22

    , 2012 слов, 5 просмотров
  • Глава 23

    , 2337 слов, 5 просмотров
  • Глава 24

    , 1850 слов, 5 просмотров
  • Глава 25

    , 1808 слов, 5 просмотров
  • Глава 26

    , 2013 слов, 5 просмотров
  • Глава 27

    , 1883 слова, 5 просмотров
  • Глава 28

    , 2040 слов, 4 просмотра
  • Глава 29

    , 2172 слова, 4 просмотра
  • Глава 30

    , 2314 слов, 4 просмотра
  • Глава 31

    , 2559 слов, 4 просмотра
  • Глава 32

    , 1958 слов, 5 просмотров
  • Глава 33

    , 1921 слово, 5 просмотров
  • Глава 34

    , 2375 слов, 5 просмотров
  • Глава 35

    , 1892 слова, 5 просмотров
  • Глава 36

    , 2017 слов, 5 просмотров
  • Глава 37

    , 3281 слово, 5 просмотров
  • Глава 38

    , 1988 слов, 3 просмотра
  • Глава 39

    , 1901 слово, 3 просмотра
  • Глава 40

    , 1932 слова, 3 просмотра
  • Глава 41

    , 1914 слов, 3 просмотра
  • Глава 42

    , 1934 слова, 3 просмотра
  • Глава 43

    , 2673 слова, 3 просмотра
  • Глава 44

    , 1995 слов, 3 просмотра
  • Глава 45

    , 1767 слов, 3 просмотра
  • Глава 46

    , 1811 слов, 5 просмотров
  • Глава 47

    , 2074 слова, 3 просмотра
  • Глава 48

    , 2309 слов, 3 просмотра
  • Глава 49

    , 2098 слов, 3 просмотра
  • Глава 50

    , 3712 слов, 2 просмотра
  • Глава 51

    , 2163 слова, 2 просмотра
  • Глава 52

    , 2705 слов, 2 просмотра
  • Глава 53

    , 2078 слов, 2 просмотра
  • Глава 54

    , 2963 слова, 2 просмотра
  • Глава 55

    , 2602 слова, 2 просмотра
  • Глава 56

    , 2330 слов, 3 просмотра
  • Глава 57

    , 2202 слова, 2 просмотра
  • Глава 58

    , 1892 слова, 2 просмотра
  • Глава 59

    , 2142 слова, 2 просмотра
  • Глава 60

    , 1905 слов, 2 просмотра
  • Глава 61

    , 2278 слов, 2 просмотра
  • Глава 62

    , 1835 слов, 2 просмотра
  • Глава 63

    , 1889 слов, 2 просмотра
  • Глава 64

    , 1912 слов, 2 просмотра
  • Глава 65

    , 2094 слова, 2 просмотра
  • Глава 66

    , 2132 слова, 2 просмотра
  • Глава 67

    , 1879 слов, 2 просмотра
  • Глава 68

    , 1967 слов, 2 просмотра
  • Глава 69

    , 2064 слова, 3 просмотра
  • Глава 70

    , 1923 слова, 2 просмотра
  • Глава 71

    , 1921 слово, 2 просмотра
  • Глава 72

    , 2810 слов, 2 просмотра
  • Глава 73

    , 1794 слова, 2 просмотра
  • Глава 74

    , 2039 слов, 3 просмотра
  • Глава 75

    , 2356 слов, 4 просмотра
  • Глава 76

    , 1762 слова, 3 просмотра
  • Глава 77

    , 1906 слов, 2 просмотра
  • Глава 78

    , 1899 слов, 2 просмотра
  • Глава 79

    , 2046 слов, 2 просмотра
  • Глава 80

    , 1985 слов, 2 просмотра
  • Глава 81

    , 2694 слова, 2 просмотра
  • Глава 82

    , 1742 слова, 2 просмотра
  • Глава 83

    , 2006 слов, 2 просмотра
  • Глава 84

    , 1780 слов, 2 просмотра
  • Глава 85

    , 1888 слов, 2 просмотра
  • Глава 86

    , 1875 слов, 2 просмотра
  • Глава 87

    , 1801 слово, 2 просмотра
  • Глава 88

    , 2213 слов, 2 просмотра
  • Глава 89

    , 1925 слов, 2 просмотра
  • Глава 90

    , 2107 слов, 2 просмотра
  • Глава 91

    , 1823 слова, 2 просмотра
  • Глава 92

    , 1842 слова, 2 просмотра

Комментарии (2)

0

Глава 1

Хаос —  это как шоколадные чипсы в печенье, маленькие горько-сладкие кусочки, которые делают всё лучше. <...> Она —  объект изучения, и как таковой, она удерживает твоё внимание.

Двойной пробел после тире.

Через несколько долгих минут Сумак кивнул:
— Я немного рад школе.
А я рада, что ты у меня учишься, — ответила Лемон Хартс

Очень, очень странно видеть такой диалог. Возможно, в каких-то других рассказах они знакомы, и она уже обучала его чему-то, хотя по диалогу, скорее всего, обратное.
В оригинале весь разговор про школу — это радостное ожидание, а в переводе этот контекст радости потерян. Школа ведь ещё не началась. Почему тогда "уже учишься"?
И почему не взят полу-дословный перевод, где звучит "— А я рада, что ты будешь моим учеником" / "— А я рада, что ты мой ученик"?
Вариант который сейчас, IMHO, подходит как раз, если бы собеседником была бы Твайлайт, но никак не Лемон.
Глава 2

— Я не хочу ни удерживать ее, ни отнимать у тебя. Она должна быть с тобой. Но она мне нравится... и ты мне нравишься... и я подумал, что, возможно, это то, что мы могли бы сделать вместе.

Женский род. Говорит Пеббл.
Глава 3

А Сумак, моя любознательный малыш…

"А" неуместно в данном контексте. Несогласованое притяжательное местоимение с прилагательным.

А мне говорят, что я не похож ни на отца, ни на мать. — Сумак съежилась в теплых, бархатистых объятиях Трикси.

К сожалению, этот диалог заставил меня держать оригинал открытым, чтобы в случае чего сразу проверить контекст. Не в обиду, но тут настолько из-за пропущеных ошибок или несогласованностей стало плохо, что у меня сложилось впечатление, что это вообще говорит Трикси, что меня повергло в шок.
"А" неуместно в данном контексте, ну или добавить наречие "ещё" чтобы добавить контекст продолжения диалога (или монолога?). Неправильная форма глагола.
Глава 12

— Трикси предсказывает, что в будущем тебя ждет ванна и тщательная чистка… ты вся в грязи и копоти… фу…

Мужской род. Или вообще, учитывая дальнейший контекст, "вы все/вы оба".

Расческа, которой он расчесывал гриву, запуталась, и Сумак напрягся всем телом, поморщившись от боли.

Не он расчёсывал, а его расчёсывали.

У нас с тобой сегодня очень хороший день, правда? Это хорошо. Иногда пони просто необходим хороший день. Очень легко измотаться и чувствовать себя подавленным. 

Понятно, что хорошо. Хороший день. Но тут тавтология получается. Поменять на то же повторение с "замечательно" из предыдущей строчки диалога?
Глава 13

<...>— жаль, что ему не хватило ума понять, что у тебя есть только один шанс все исправить. <...>

"что даётся только один...", а то как то звучит на русском не очень.

— Покупки — это всегда весело, — согласилась Лемон Хартс. — Скоро осень. Я точно знаю, что у Твайлайт запланирована экскурсия в Кантерлот. На высоте будет холодно.

В оригинале говорится про множественное число.
И может более гладко обьяснить про высоты? "Там, на высотах, будет холодно."
Глава 14

— Сегодня сокращенный день. Школа закончится в полдень. Так что если у тебя возникнут проблемы, просто перетерпи до утра, и все будет в порядке.

"<...>перетерпи утро". Тогда уж. Утро и так наступило.

Потребность обнять Пеббл, найти утешение становилась все сильнее.

Вроде СП приложение, но все же лучше уточнить у специалистов про вторую запятую после "утешение".
Глава 15

Прибывали и другие ученики, но пока их не было.

"Как я понял, "Больше учеников должны были прийти, но еще не прибыли/приехали."

— Добро пожаловать,пони,

Пробел.

Спасибо за перевод. Видно сразу, что работа написана раньше "Лебедей" из-за некоторой простоты языка (или это только мне так кажется?). Последние главы читаются прям хорошо, намного меньше возникает мысль: "А нельзя ли было сохранить смысл чуть изящнее?", заставляющая идти искать кусочек текста в оригинале.

Starkey
Starkey
#1
0

У этого фанфика странная динамика, сначала все очень растянуто, а зетем резко ускоряется. И сколько раз его перечитывал для меня сначала муторно/скучно, а затем незаметно втягиваешься.
Спасибо за исправления.

MLPMihail
#2
Авторизуйтесь для отправки комментария.