Написал: ScarlettWave (в соавторстве с Tirael)
Для всего этого существовало лишь одно объяснение. Для её странного, непредсказуемого поведения. Этот неестественный страх солнечного света, привычка закрывать себя в ночной темноте, завесив все занавески. А эти солнцезащитные очки уже почти стали частью её тела! Соберись, Октавия. Пришло время для серебра, чеснока и осинового кола.
Разрешение на перевод: Есть
Перевод: Scarlett Wave, Tirael
Редактор: Tirael
ВНИМАНИЕ!
Данная версия рассказа более не является актуальной!
Самая последняя версия находится в книге "Две стороны мелодии".Как только у меня дойдут руки, я всё выложу. Пока прилагаю вариант, что у меня есть на руках. Он отличается только меньшей литературностью оборотов и, возможно, некоторыми орфографическими и пунктуационными ошибками. Ничего не выложу, версия из книги останется только в ней.
Читайте обновленный перевод тут GoogleDocs: Моя соседка — Вампир!
Подробности и статистика
Оригинал: My Roommate is a Vampire (Dennis the Menace)
Рейтинг — PG-13
47487 слов, 483 просмотра
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 254 пользователей
Содержание
-
Глава I "Дай мне что-нибудь куснуть."
, 2014 слов, 311 просмотров -
Глава II "Тяжелее, чем вода"
, 1776 слов, 250 просмотров -
Глава III "Кровь из камня"
, 1979 слов, 230 просмотров -
Глава IV "От правды станет легче."
, 1777 слов, 231 просмотр -
Глава V "Нет сымсла плакать над пролитой кровью."
, 2108 слов, 231 просмотр -
Глава VI "Затишье перед бурей"
, 1787 слов, 218 просмотров -
Глава VII "Первые впечатления"
, 1770 слов, 209 просмотров -
Глава VIII "Ужин и Шоу"
, 1868 слов, 201 просмотр -
Глава IX "Секреты и Ложь."
, 1971 слово, 197 просмотров -
Глава X "Встречайте, Кровососы."
, 1809 слов, 202 просмотра -
Глава XI "Просто жуть!"
, 3123 слова, 202 просмотра -
Глава XII "Тайный мир"
, 2748 слов, 198 просмотров -
Глава XIII "В Ночь"
, 2340 слов, 191 просмотр -
Глава XIV "[Клуб] не сможет даже удержать меня сейчас"
, 2461 слово, 192 просмотра -
Глава XV "Не совсем как черное и белое"
, 1971 слово, 179 просмотров -
Глава XVI "Иногда я поднимаю копыта в воздух"
, 1230 слов, 177 просмотров -
Глава XVII "Приручение Зверя"
, 1314 слов, 168 просмотров -
Глава XVIII "Крутые кобылы не смотрят на взрывы"
, 2924 слова, 168 просмотров -
Глава XIX "Позднее 'Прощай'"
, 1581 слово, 160 просмотров -
Глава XX "Яркие Огни"
, 1473 слова, 154 просмотра -
Глава XXI "Преступный мир"
, 2336 слов, 156 просмотров -
Глава XXII "Никаких больше слёз"
, 3366 слов, 157 просмотров -
Глава XXIII "Унеси меня на Луну"
, 1761 слово, 190 просмотров
Комментарии (205)
В сборник "Две стороны мелодии" входят, помимо этого фанфика, ещё и "Записи Винил Скрэтч" (которые я заебался искать, держите фулл пацаны: vk.com/topic-41282679_28425645) и "Университетские дни". Этот фанфик своим существованием строит уже устойчивый хэдканон взаимоотношений Винил и Октавии, проводя небольшие параллели с "Университетскими днями" и жирно отсылаясь на "Записи Винил Скрэтч" (если судить по датам публикаций, а публикация каждого из этих фанфиков была 12-13 лет назад, ё-маё, чем я вообще занимаюсь). Правда, по своим финалам эти фанфики никак не связаны и едва ли получится как-то додумать эту связь, ну если только очень постараться (банально, личность Октавии, а некоторых аспектах и Винил, в каждом из трёх фанфиков существенно меняется).
Что можно сказать конкретно по "Моей соседке"? Не хватает наполнения, автор, вдохновившись "Записями", тоже решил написать очень много диалогов, забыв о повествовании (может, я зря гоню на автора, и вина всему проёбанные 7к слов при переводе, а финальный вариант, обещанный в описании к фанфику, так и не был опубликован, увы)
Я надеюсь, ты читал версию на гуглдоках из заметки. Это и так практически вариант из печатной книги, только без косметического допила со стороны издательской группы, за который я не отвечаю и не проверял. А без проверки их правок, каламбурчик, я выкладывать тогда сразу не стал. Но это работа — по 4 кругу — уже никогда не будет сделана. Так что пусть у владельцев книги останется приятное ощущение от владения чем-то ограниченным.
Только артикли занимают почти 4к слов из "проебанных", по тексту все более-менее к оригиналу даже в тутошней "старой" версии, а в вылизанном гуглодоке тем более.
"Записи", кстати, лежат на Табуне, на пост даже есть ссылка в переводе Антропологии здесь.
Да, читал в гугл доках.
Вот оно что произошло с финальной версией фанфика. Неприятно вышло, получается, что редактурой для сборника начала заниматься другая команда (неприятно, скорее, только для тех, кто читает в открытых источниках).
Постов с живыми ссылками на перевод "Записей" мне не попадалось. Ссылки в постах Allottho ведут на мёртвые диски, видос от GearsySeptima недоступен. Только озвучка от Спайка есть, но это не мой выбор
Ситуация не совсем такая, такие были договоренности и порядок. Команда была их и одна, тексты они собирали с переводчиков. Текст я им сдал такой, какой вот сейчас на гдоке. В каких-то местах у них нашлось свое видение с точки зрения русского языка. Это их право и их сборник, я не ставил условий неизменности моего текста. В свою очередь я тоже не такой литератор, чтобы обороты были пушкинскими. Можно ли такую версию назвать финальной? С точки зрения таймлайна — да, она позже, по существу это — форк, потому что сколько людей, столько взглядов на "литературность".
В сухом остатке ты всё равно прочитал труъ перевод, причем ремастер. Книга больше ценна как предмет нашего культа, чем источник переводов — всё и так было доступно. Макет и печать были хорошие, картинки бонусом вообще каеф. Но не могу поручиться, что там ничего случайно не исказили в переводе.
Блин, не чекал ссылки с табуна, куда ведет ссылка из Антропологии. Без надежного архивариуса всё канет в Лету в ру сегменте.