Написал: RainboomDashie
Любая звезда в своё время обречена упасть. Рэйнбоу Дэш оказывается в западне собственного прошлого, но с помощью Твайлайт Cпаркл ей предстоит совершить открытие, что перевернёт весь её мир. Но какой ценой?
Посвящается Дональду Кэмпбелу и его "Блубёд", за преодоление границ только потому, что они существовали. Также Стивену Хогарту и группе "Мариллион" за песню "Out of this World", в которой автор (да и я тоже) черпали вдохновение.
Так как это моя первая работа по переводу, ругать и критиковать обязательно. Но, прочитав этот роман (фанфиком назвать язык не поворачивается), я просто захотел поделиться им с теми, кто не слишком хорошо дружит с языком оригинала. Поэтому заранее прошу понять и простить некоторые ошибки. В рамки жанров "Лазоревка" вписывается из рук вон плохо — здесь каждый найдёт что-то своё. Романтика, фэнтези, детектив — главное, чтобы вам было не всё равно. Как и мне в своё время.Майк.
Подробности и статистика
Оригинал: A Bluebird's Song (Ardensfax)
Рейтинг — PG-13
45615 слов, 103 просмотра
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 44 пользователей
3 пользователя ждут продолжение
Содержание
-
Глава 1. Заголовки вчерашних газет
, 2852 слова, 42 просмотра -
Глава 2. Мы ждём перемен
, 2277 слов, 27 просмотров -
Глава 3. Обжигающий Лёд Воспоминаний
, 3341 слово, 24 просмотра -
Глава 4. Всё, о чём я молчала
, 2659 слов, 24 просмотра -
Глава 5. Всё так незнакомо…
, 2303 слова, 25 просмотров -
Глава 6. Головоломка
, 3130 слов, 23 просмотра -
Глава 7. Мой мир – как метеор.
, 2149 слов, 21 просмотр -
Глава 8. Поймать лазоревку.
, 2599 слов, 22 просмотра -
Глава 9. Ради Гармонии.
, 3296 слов, 23 просмотра -
Глава 10 Драконовы Меры. Часть первая.
, 2714 слов, 21 просмотр -
Глава 11 Драконовы Меры: Часть вторая.
, 3440 слов, 28 просмотров -
Глава 12 Звёзды, упав...
, 3687 слов, 37 просмотров -
Глава 13 Страхи и надежды
, 2795 слов, 35 просмотров -
Глава 14. Затишье перед бурей
, 3166 слов, 47 просмотров -
Глава 15. Признания
, 3568 слов, 14 просмотров -
Глава 16. Под солнцем полуночи
, 1639 слов, 18 просмотров
Комментарии (64)
Класс. И ведь без ошибок!
Ответ автора: Спасибо, Тейсти! Если понравилось хотя бы одному ру-пони — работа проделана не зря!
Думаю не хватает ссылки на оригинал — http://www.fimfiction.net/index.php?view=category&user=6571 . Объём текста весьма значителен, потянет ли переводчик?
Ответ автора: Действительно, слона то я и не заметил) Немного подправлю шапочку — спасибо за напоминание.
Что касается того потянет, или не потянет — я не стал бы браться за первую главу, если бы не собирался когда-нибудь запостить сорок пятую. Не думаю, что всё будет быстро. Не думаю, что у меня не будет проблем с переводом. Но я намерен дойти до конца — а с поддержкой, критикой и предложениями это будет намного легче. Спасибо!
Хм, я конечно не нашел пока ничего такого зашкаливающего, но сюжет понравился. Жду продолжения
Ответ автора: Смотря что именно должно зашкалить: качество перевода, сложность "субстрата"-первоисточника для перевода, или концетрация событий на квадратный дюйм текста. Насчёт первого — я постараюсь, второго — все пойдёт по нарастающей, а третье — неизбежно. Первые несколько глав довольно "медитативны", так что наберитесь терпения, поняши! И спасибо, что вы со мной!
Как ты мог обозвать Трикси!!! Она вас идиотов спасти пыталась. А что ты сделала Дэш, когда на город напала Медведица? А? А Трикси хотя бы попыталась!!!
Фуф, я зол, глава хорошая, но это момент вывел меня из себя.
Ответ автора: Вероятнее всего, именно тот факт, что Трикси откровенно солгала насчёт подвига с Медведицей, и послужил причиной использования её имени в нарицательном смысле. Громко кричать о себе, не имея за душой реальных заслуг — именно этого и боится Дэши больше всего.
Наверное, автор и сам не очень жалует Трикси. На вкус и на цвет, как говорится!
И спасибо за похвалу!
Отлично! Скажи, фик будет просто романтикой с дружбой или есть серьёзный уклон в психологию, в будущих главах?
Ответ автора: Всего будет понемногу, но в гармоничном сочетании. Несмотря на непростые темы и вопросы в романе, Арденсфакс не забывает и о дружбе, и о старом добром юморе, и о романтике. Поверьте мне, дальше — только интереснее. Боюсь, что без спойлеров толком и не объяснить, поэтому наберитесь терпения, а я пойду засяду за третью главу!
Спасибо, что вы нас (меня и Арденсфакса) читаете, оставляете отзывы и дарите свою поддержку. Оставаайтесь с нами!
Cool!Меня зантересовало)))Но не смей бросать перевод!
Ответ автора: И не подумаю ;3
Спасибо за поддержку!
Рейнбоу — лесбиянка, это меинстрим. Но, блин, фанф класс:)А за Твай, отдельный пдюс и автору и переводчику. Бро, лови маффин!
Ответ автора: Спасибо, поймал! М-м, с черникой!
Насчёт АрДи и Твай — за что купил, за то и продаю, но лично сам ярлыки навешивать не очень люблю. Истинные чувства — не мейнстрим, и не диагноз.
ИМХО Дэши/Сорин намного мейнстримнее, хоть и в фиках встречается реже ;)
Отлично.
2 раза были руки. Поправь.
Ответ автора: Омайгаш! Синдром Лиры прогрессирует.
Пофиксил, спасибо за замечание!
ууу! Молодец! Отличный выбор для перевода и отличное качество его.
Так держать Ж)
Ответ автора: Спасибо большое! Я стараюсь!
Если еще на прошлой главе я сомневался в твоих словах по поводу этой книги, то теперь остаточные сомнения рассеялись.
Когда я увидел, сколько слов в главе, то подумал, что это уж слишком много, а теперь я говорю тебе, что это слишком мало))) Так что я с нетерпением жду след.главы и надеюсь, что она будет на 20% круче(Не зазнавайся только, ок?)
P.S Интимная сценка в раскрытии Дэш очень сильно поразила.
Ответ автора: Большое спасибо за тёплые слова! Зазнаться не получится — вот если бы я был автором, то, наверное, зазнался) Арденсфакс в своё время сам удивился объёму этой главы, словно двум подругам и впрямь надо было выговориться. Это очень приятное и особенное чувство — когда твои персонажи словно начинают жить своей жизнью, а ты просто описываешь их слова и действия.
Я же постараюсь не ударить в грязь лицом перед коммьюнити и лично Арденсфаксом и по мере сил достойно перевести эту книгу. И спасибо, что вы с нами!
Спайк жжот! Так и хочётся ему ответить словами Шефа из "Сауз Парка":
- Главное — найти клитор!...
Ответ автора: В случае пегаса — найти крылья)
Интересно! А насчет Соарина и Спитфаир согласен. Это полный меинстрим.
Ответ автора: А если касаться mane six, то ФлаттерДэш (РэйнбоуШай?) намного популярнее, нежели ТвайДэш. А что? Школьные друзья, пегасы — так много общего! Ну а ТвайДэш мне лично встречался только в Dawn of a New Day и в Dream of Me, причём последний фик, очевидно, появился на волне успеха "Лазоревки". Но и это не главное — всё дело в подаче материала, в искренности чувств, в глубине прорисовки отношений и личности персонажей.
Не хочу спойлерить,но тут всё не только ТвайДэш ограничиваться будет.
Ответ автора: Естетственно! одной романтикой сыт не будешь)Всего понемногу)))
Но, естественно, без спойлеров!
Хорошая глава. Только вот... Немного расстроила, у меня и так был сегодня ужастный день, а история про прошлое Дэш вогнала еще одну пулю в меня. Эх, пойду посплю, новый день, новая энергия. Жду след.главы
Ответ автора: Не расстраивайся! Дэши тоде думала, что день будет ни к чёрту, а поди ж ты, как всё обернулось! Отдыхай!
Автор! Где же новая глава. Мне рассказ то понравился, а перевод задерживаеться
Ответ автора: В работе! Меня почему-то не устроил перевод 4 главы, поэтому новой решил уделить побольше внимания. Плюс дом, работа... Постараюсь ускориться! Черновой вариант почти завершён! Думаю, к пятнице отчитаться о проделанной работе!
Мило. Няшно. Одобряшно.
Ответ автора: Спасибо! Мы с Арденсфаксом старались!
...........................А? Что сказать по этой главе?............Ну...........Так, секундочку. — Послышался звук воды. По возращению морда была мокрой. — Я, я кажеться понял, почему была задержка. Да теперь я и неудевлен ей. Самого шок взял. Две с лишним тысячи слов!!! А действие так же в подвале происходило! У меня клопфики меньше по словам получаються, хотя событий вроде бы как больше..........Мда, у этого рассказа есть чему поучиться.
А да, да. Не кричи Трикси! Я не забыл, я запамятовал, но теперь постараюсь сказать — Переводчик, хоть я сейчас уже и ложусь спасть, но ты все равно сделал мой день! Да и завтрашний тоже))) Так что...Сколько я уже говорил тебе спасибо. Ааа! Ну и ладно. Сколько будет глав, столько же и будет от меня благодарностей. Только ты это, с переводом не расслабляйся. А то хвалить не буду))))
Ответ автора: 2 с лишним это ещё ничего. Вот если за три тысячи перевалит — это ощутимо.
Тебе спасибо за внимание к роману и за похвалы нам — автору и переводчику. Оставайтесь с нами!
Дададаада. Уху!!!!Чувак, я тебе все, что хочешь сделаю только за то, что ты именно сегодня выложил эту главу. Просто теория насчет крыльев...Я сегодня пытался понять, как бы я летал, будь у меня крылья и спорил по этому поводу с человеком(не брони). В итоге мы оба пришли к мнению, что я смог бы летать только с помощью магии. И ты подтвердил мою теорию!
А теперь еще я жду от тебя клопфик с Твай и Дэш. Он же будет в след. главе?
Ответ автора: Привет! От меня ждать вообще ничего не надо — всё зависит от Арденсфакса: что он напишет — то я и переведу) Кстати, рейтинг 13+ как бы говорит нам, что ничего особенно "остренького" в "Лазоревке" мы не увидим. Что касается клопфиков, то у Арденсфакса не так давно вышел довольно-таки итересный рассказ (жаль, что не продолжение "Лазоревки" и не про ТвайДэш, но всё равно хорошо). Вот там-то как раз и... Кхм.
Постараюсь поскорей перевести следующую главу! Спасибо за то, что вы с нами!
Ай-ай, тут же вроде романтика и флаф и тут требовать клопфик... Ну если на это всё сползёт, то и смысла читать не будет!
Ответ автора: Без спойлеров. Рейтинг 13+ как бы намекает на отсутствие очевидных элементов клопфиков. В этом искусство автора — намекнуть на то, что произойдёт дальше — и оставить читателя наедине с собственной фантазией, а главных героев — в уединении, которого они заслуживают.
Впрочем, во второй работе Арденсфакса — "Catching Butterflies" намёки и недомолвки уступают место красочному действию. Но здесь — только романтика! И сползать никто никуда не собирается — только вверх!
Мило, достойно. Пожалуй, утяну потом в коллекцию.
Ответ автора: Спасибо за похвалу! Только для полноты придётся ждать ещё 38 глав) Ничего, прорвёмся!
А я вообще догадался, как Дэш победит еще тогда, когда Твай заикнулась насчет экспиримента))) Думаю, что перевод — высший класс, ты и сам знаешь. Сейчас активно учу английский, что бы свои текстты тоже переводить)))
И еще — блин. Романтика все портит. Как я понял, большей близости не будет. А жаль(((Ежели автор так хорошо написал рассказ, то дополнительную главу он должен был бы на ура написать!!!
Ответ автора: Романтика — что ж, на вкус и на цвет фломастеры разные. Моё ощущение, что откровенный клоп в "Лазоревке" смотрелся бы несколько неуместно. Тем более — они же первый день вместе, чего ж мы хотим от бедных поняшек! Как я уже говорил, впереди ещё тридцать восемь глав...
И да. "...Go, Dashie, go, Dashie, go-go-go!.." *переводчик прыгает вокруг компа в костюме чирлидерши*
Попробывал прочитать оригинал. Не удержался :3. Дискорд! Как же я желею, что начал учить английский тока пол-года назад! Все даеться с рабским трудом. Но все же уже кое чего понимаю.Но все равно придеться ждать твоего перевода. Так что дерзай)))
Ответ автора: Главное — не останавливаться. Читать сначала со словарём, потом незнакомых слов будет всё меньше и меньше. и во-вторых — не заходи далеко! А то спойлеров нахватаешься! Удачи!
Блин, да это издевательство какое-то. Я буквально вибрировал от счастья, читая новые главы. А ведь так и до дамских романов недалеко, гррр...
Ответ автора: Спасибо за тёплый и душевный отзыв! а с дамскими романами — та же история, что и с шоу для девочек, цитирую "Балладу о Брони" и Тиссена: "Если это хорошо сделано, то это хорошо для всех". То есть, дамские романы, написаные качественно и с душой, пойдут нарасхват у любой аудитории. Но — всё таки советую начать с Жорж Санд или Шарлотты Бронте — покачественнее наших современниц будут!
Хнык хнык. Что? Нет! Это лишь соринка в глаз попала. Сейчас вс пройдет
Глава очень грусная/веселая. Право, я даже не знаю, смеяться или плакать? Благодаою за еще одну восхитительную главу))) Перевод удался, только вот в самом начале у тебя написанно "руки". Их желательно заменить
И вот еще что — я так подозреваю, что Дэш еще встретиться со своим отцом. Или он уже умер? Посмотрим вобщем)))
P.S А мне вот просто интересно — сколько времени ты обычно тратишь на перевод главы?
Ответ автора: Спасибо за похвалу! насчёт рук — это эпиграф, вероятно, стих или песня, не имеющие отношение к пони. Поэтому для сохранения рифмы и пришлось обратиться к "рукам")Насчёт времени — не засекал, честно. Надо будет попробовать!
То метры, то футы. Вы уж определитесь с единицами измерения. Ставлю 10 (давно пора было))))
Ответ автора: Действительно, косячок! Спасибо за подсказку — и за высокую оценку!