Два курьера. Два пони, чьи судьбы неразрывно связаны. Два непримиримых врага. У них разные цели, разные идеалы - но общая история. Которая началась в Разломе. И там же закончится...
Sci-fi OC - пони Альтернативный эпизод Война
Это история о крови, любви и поиске нового пути. А также о наказании тем, кто отказывает другим в милосердии. Альтернативная концовка рассказа "Сказка о том, как умирают города-государства".
POV OC - пони Свадьба Раскаявшиеся злодеи
Человек попадает в мир Эквестрии. Но вместо изящного тела цветной лошадки волею злого случая оказывается в образе большого и страшного чудища. Пони дружелюбны к чужакам, но к опасному пришельцу относятся настороженно. И сам несчастный уже сомневается ― а есть ли место ему в этом добром и пушистом обществе?
Ангст Альтернативный эпизод Шиппинг Смерть персонажей Сокрытие способностей
Эта история повествует о том,как решения,принятые за тебя,должны будут забрать или отдать то,что они сделали
Ангст Драма Флафф Прошлое Старая Эквестрия
- Эта ночь будет идеальной! - именно это воскликнула Луна, вставая в столь важный и ответственный день. А как могло быть иначе? Страна процветает. Международные отношения на высшем дружественном уровне. И даже оппозиция в этот день была единодушно рада юбилею ночной сестры. Разве может ли что-нибудь произойти в такой прекрасный день?
Немногим больше двух столетий назад, кульминация Великой войны обнажила ужасающий потенциал народа пони, принеся тотальное разрушение. Магическое пламя выжгло Эквестрию, и в огненной агонии кости и надежды жителей смешались с пеплом и радиацией только что рождённой пустоши. Но это был не конец. В небесах, разбитые останки цивилизации пегасов выжили, оградив свои города плотной завесой облаков, и распространяя ложь о мире на поверхности. Под землёй, тысячи пони были спасены от ужасов апокалипсиса, в убежищах, известных как Стойла. Из открывшихся стальных дверей, и с истощившихся небес, пони снова заполонили израненную землю. И война ступала за ними. Очень быстро появились истории о месте, глубоко в северных горах, которое не было затронуто разрушением, поглотившим мир. Тем не менее, у этой земли были свои шрамы, тёмные секреты, погребённые в снегу, ждущие пока их откопают. Следы ушедшей эпохи.
POV Многоженство Ксенофилия Мир Земли
Новые соседи в деревне — всегда событие. А если среди соседей — пони, то будьте уверены: жизнь у вас наступит интересная. Правда, я этого не знал и наслаждался беззаботной жизнью старшеклассника, пока однажды меня не угораздило встретиться с пони нос к носу и неудачно пошутить. Теперь вместо мыслей о будущем у меня остались всего лишь две: куда девать эту кобылу и где мне напастись чистых простыней?!
Романтика Флафф Грифоны Жеребцы-затейники
— Я… могу помочь? — конёк медленными шажками направился к другу. Никогда он ещё не видел кого-либо из своих товарищей в ТАКОМ состоянии. Его сердце разрывалось, когда он смотрел на содрогающийся в немых рыданьях силуэт того, кого привык считать другом… Галлус сжал кулаки и с силой стиснул челюсти. Он хотел прогнать этого наивного сопляка, но при этом… не хотел. И не мог. — Прогуляемся? — спросил вдруг грифон, резко повернувшись. И, не дожидаясь ответа, подхватил друга под руки и вылетел в окно.
Однажды, впустив зло, не так просто избавиться как от него, так и от его разрушительных последствий, даже если это зло было давно побеждено.
Там в мире хренильцон разных рас и как минимум пять (если не больше) с пальцами :). Есть откуда заимствовать предметы.
Не, не, ржали не юристы демикорнов, а советские. Для демикорнов "морда" как раз привычно. :)
Добавил пару фрагментов, с демонстрацией стилуса и полётом, по остальному подумаю, как лучше написать
А как они всю дорогу были колыбелью цивилизаций без всяких всезнаек с идеальной памятью? %)
В Клаусдейле с травой напряженка. Может облака трескал, вот его и раздуло? :)
Сложно говорить если не делать паузу между частями, а так, Демикорн-град, вполне себе звучит.
Это же СССР! Какие "не могу рассказать" и "а у вас допуск по какой форме?" что показывать и рассказывать, а о чём не спрашивать расписано ещё до начала интервью, а всё что случайно попало, будет вырезано после. Тут скорее бы подошли разговоры с журналистом между съемочными сценами — поснимали садик, пошли, поговорили "за жизнь" без камеры. А уж доведение человека до сумасшествия, это на статью уголовного кодекса тянет, темпаче на камеру.
Для камеры скорее стоило показать полёт демикорна (если уж не "грозовые часы" то хоть впечатляющий взлёт), работу с артефактами, показательно разобрать стилусом микрофон... Дать зрителю хорошую картинку, а не показывать что они могут зашугать любого. Это ведь на весь мир покажут...
Очень. Как торт, раз в месяц, десертной ложечкой — толком даже распробовать не выходит.
Там скорее была промывка мозгов от тётушки Пинки. "Мы будем вместе це-е-елую вечность". А всё потому, что вечериночную пони нужно принимать дозированно, иначе она сведёт тебя с ума.
Сомбра жив и будет жить!
Из чего же он набрал мышечную массу? От травоядства ничего не наберёшь. Если только по особым методам?..
Спасибо автору и переводчикам!
Вообще, честно скажу во всей истории рассказов на эту тему меня действительно всегда волновало.
А как Европа и Азия? Им же по сути не дали все знающую и все помнящую поняху, для выживания. Хм
Рассказ буквально цитирует интернет-мем "Разрешите доебаться". А обсуждения вокруг платья — словно комментарии читателей фанфиков. Но излагать вокруг СПГС — выше моего понимания.
всё ещё жду!
Боооооже...
Я с последнего абзаца.... я таки ржала точно как юристы демикорнов... С формулировки юридическая морда...
Ах, как я с Вас хренею, дорогой Сергей...
Почему этот фанфик не компьютерная игра? Это могла быть отличная компьютерная игра с ветвлениями в сюжете, отличной графикой на Unreal Engine 4, с интерактивным управлением под геймпад, может даже с кооперативным режимом, или разделением игровых персонажей в купе с отличным сюжетом. Вот что автор реально хорошо сделал, так экшен-сцены. А для титров оставил музыку Kenye West — Power из Saint's Row The Third.
В рамках же сюжета долгое время склонялся, что седьмой элемент — это синергия, но так как в сеттинге её олицетворяет магия, то справедливость была уже скорее вопросом времени. Всё таки это олицетворения чувства меры, совести и добродетели. Здесь особенно заценил отсылку к тематике элементов в FoE, кто читал, тот поймёт, чего именно не хватало "элементам гармонии" именно там. И чем они там стали в итоге, именно в книге. Здесь особенно примечательно, что книга предугадала Дискорда, а точнее шестёрку после его "воздействия" в лабиринте, за 3 с лишним месяца до появления в начале 2 сезона.
В целом фанфик очень хороший, хотя местами бедный. Некоторые непонятки вызывал эпилог, когда Твайлайт весьма экстраординарным способом передали послание об седьмом элементе, а последующие принуждение было и вовсе бессмысленно. Автор, ты бы всё равно остался инкогнито, а одной заинтересованности персонажа очень даже хватило бы, здесь вообще можно было бы подсказать Твайлайт и более оригинальный способ создать портал. Но вот, что я никогда не понимал, ещё со времён концовки первых EG, это того, что всё время (3 с лишним дня) делали друзья Твайлайт и принцессы возле портала, пока её ждали? Они что смотрели за ней через камеру зрителя? Что здесь, что в каноне — совершенно непонятный момент. Хотя это совершенно не примечательно, на фоне отчасти кинематографического повествования автора. Очень хорошо здесь вписывается и лёгкий юмор, который хорошо сочетается с общей приключенческой постановкой. И как я уже выше писал, у автора талант описывать экшен-сцены. В сцене погони Джеймса и Рэйнбоу Деш я буквально взял в руки геймпад, чтобы лучше оценить интерактивность управления в сцене. В сценах же подъема в стиле Assassin's Creed (глава 9), битве с похитителями, а так же интерактивном спуске в 10 главе — тоже взял геймпад в руки и полностью ощутил сцену. Что касается диалогов, то они поставлены весьма хорошо (на фоне большинства фанфиков) и прекрасно раскрывают сюжет. Чувствуется наш выдержанный стиль, при это обыгрываются темпераменты персонажей и диалоги не абстрагируются в одну половую линию (обычно едва ли чувствуется сила характера или они уходят в разговоры об чувствах), дополнительно некоторые диалоги словно подсказывают игроку возможные исходы в ветвлениях сюжета или указывают на последствия его выбора. Оригинальный способ подачи и пример для остальных. Другим аспектом выступает логическая цепочка и смысловой посыл. Логика чувствуется и при этом без перегрузки, словно хорошо сведённый и отмастеренный звук. Смысловой посыл здесь очень сильная сторона, рассчитано явно на перечитывание, где можно отметить ещё минимум один попутный сюжетный смысловой посыл. По общему сюжетному повествованию получается интересная линия эквалайзера — слегка перегрузка в эпилоге, выраженная первая глава и небольшой провал в начале завязки, дальше всё чувствуется очень даже хорошо, немного бедная кульминация (момент с похищением после концерта), не хватает выраженности, и немного плавает развязка, концовка подана очень мощно. По персонажам фанфик бедный, тут я очень ожидал роль авторского варианта Сансет Шиммер, но видимо автор не решился её здесь раскрыть более широко. Или раскрыть тематику Шайнинг Армора, например в роли полицейского. Или хотя бы не исключать из сюжета Спайка — здесь это очень нелогичный и отчасти бессмысленный ход. Но в целом, такая легкость н отсутствие перегрузки вызывает хорошее впечатления от прочтения.
В целом мне очень даже понравилось, жаль что и вправду этот фанфик не видеоигра, либо впечатления создаётся именно такое, оценка 5 звёзд и оставил в избранном.
Дайте проду пж
Боже, какое-же это говно
Типа Эльдорадо, только Экверидо
Собственно согласен. Даже в русском в данных словосочетаниях "лицо" скорее употребляется в значении "человек" или "личность", а не "передняя часть головы человека". Так что неясно с чего это в Эквестрии нашлись какие то "юридические морды".
Хотя можно сказать что это вышел этакий курьез перевода, когда обе стороны друг друга не поняли и родили эту самую "юридическую морду" :).
"Рнгр" — непроизносимое словечко-то получается. ИМХО, скорее коллеги-люди будут говорить просто "Город демикорнов", потом "город" отпадёт и будет просто "Демикорнов";). А кстати, почему бы не назвать город по прежнему имени их народа — Эквиридо, тем более что это переводится как "Свободный"?
Оно, конечно, забавно, но всё-таки физическое и юридическое лицо — это то лицо, которое person (соответственно physical/natural и juridical), а не то, которое face. Вообще, похоже, только в русском существует такое двойное значение слова "лицо". В других языках, даже в белорусском, этим значениям соответствуют совершенно разные слова.
Это вот об этом речь?
The Trials and Tribulations of Trying to Date Twilight Sparkle
Пожалуйста, тем более, что я уже другой историей занялся. С удовольствием прочту. :)
ИМО — наивно. Когда это заклятым партнерам реальность мешала обвинять кого бы то ни было во всех смертных грехах? А если еще и прямо говорится о новых технологиях, то можно смело говорить что к демократии избрание демикорнов не имеет никакого отношения — банальная взятка.
Хотя, конечное, наивностью и оригинальный "Цвет" грешит...
Будет, уже со следующей главы пойдёт развитие 3-й сюжетной арки. Оно так и задумывалось, как сборник историй.
По ГДР и прочим соцстранам, если не трудно — напишите, т.к. любая дополнительная информация может пригодиться.
Мне, конечно, нравятся эти кул стори, но будет ли развития событий, кульминация и развязка. Просто сейчас это выглядит, как сборник ламповых историй с единой экспозицией. Не знаю, каким у вас будет эпилог, но могу предложить (и помочь) написать судьбу соц. стран в этой альт. вселенной. Например, в ГДР: Секретарь ЦК СЕПГ, консерватор — Эрих Хонеккер смог благодаря технологиям СССР (демикорнов) построить Киберсин и приблизить немецкий народ к коммунизму. Могу на страницу расписать, не забыв ни борца за автоматизацию — Клайбера, ни реформатора — Гизи.
Мне, конечно, нравятся эти кул стори, но будет ли развития событий, кульминация и развязка. Просто сейчас это выглядит, как сборник ламповых историй с единой экспозицией. Не знаю, каким у вас будет эпилог, но могу предложить (и помочь) написать судьбу соц. стран в этой альт. вселенной. Например, в ГДР: Секретарь ЦК СЕПГ, консерватор — Эрих Хонеккер смог благодаря технологиям СССР построить Киберсин и приблизить немецкий народ к коммунизму. Могу на страницу расписать, не забыв ни борца за автоматизацию — Клайбера, ни реформатора — Гизи.
Переводить о попытках Селестии признаться Твайлайт будете или можно взять?
Значит, нужен достаточно сильный маг, который своим могуществом сможет какое-то время продлевать себе жизнь, или создание, которое по умолчанию живёт долго или вовсе бессмертно.
Идеальнее прочих подходит Торакс; Дискорду такая морковка даром не сдалась, Тирека ещё долго перевоспитывать (подвижки были заметны в финале 8 сезона, хотя не факт — не смотрел), Сомбра — капут, Шторм — капут.
Подбирать пару бессмертному или долгожителю — та еще задача. Каких-то лет 40-50 — и получите детство наоборот, а потом и труп.
Тебе спасибо, так как теперь он стал еще лучше :)
Спасибо за отличный перевод.
Эпилог 1:
Пробел после тире и перед многоточием где потеряли?
Наверное, тут больше подойдёт слово "облик".
В подобных случаях, когда кто-то говорит, как к нему обращаться, упоминаемое им обращение берётся в кавычки: Просто "Флиттер" достаточно,
Тут лучше или убрать запятую, или заменить на тире.
Просто "А-а", а не "ах".
Запятая здесь лишняя.
Тут сам решай, оставлять или менять на Пустоши, я своё виденье объяснил.
Аж три ошибки. Во-первых, лишняя запятая, во-вторых, нет запятой перед "и" на границе частей сложносочинённого предложения, в-третьих, лишний пробел в конце.
Лучше "рассматривать всё".
Перенос строки посреди фразы убери.
Эпилог 2:
Ну раз кобылки, то тогда "единорожками", тем более что они мелкие и ещё даже кьютишку не получили.
"близняшек" тогда уже.
ты, значит, Спарклхарт,
Ну "близняшки" же.
Бонус:
Лишняя запятая.
Наверное, лучше "маленькое синее нечто смотрело".
Лишняя запятая.
Ноуп. Я вообще мало что помню из горизонтов
А насчёт "Бэдлендс" — если ты ориентируешься на "официальный перевод", то лучше забудь о нём, пусть в последних сезонах косяков в переводе и стало откровенно меньше, но спорные моменты ещё остаётся. К тому же именно такой перевод слова "Badlands" я видел ещё задолго до MLP — если не ошибаюсь, ещё в «Героях 2» эта локация так переводилась (жаль, что в «Трёшке» Пустоши не добавили).
Вот именно — в официальных бумагах. В диалогах при обращении к монаршим особам всё пишется с маленькой буквы — в том числе и титулы "принцесса, королева, князь" и т.д. Однако: при объявлении полного титула, например, глашатаем наподобие «Её Королевское Высочество Принцесса Селестия Флейм Эквестрийская» титулы и сами обращения пишутся с большой буквы, насколько я помню.
Глава 6:
можно решить, просто отослав стражей?
НИ смотрели
Запятая тут лишняя.
Либо "лицо", либо, на худой конец, "мордашка", однако второй вариант в случае с принцессой в подобной ситуации явно не вариант.
Лучше объединить в один абзац, раз обе реплики сказаны одним персонажем.
Стил Сорд, именно так читается это имя. А чтобы всем было понятно и для тех, кому интересно, можно сделать сноску, в которой указать оригинальное английское имя и его дословный перевод.
Ну вот зачем, ЗАЧЕМ выделять запятыми обстоятельство времени?! Ну кто вам всем сказал, что это нужно? Что Нафигбуке, что здесь...
Первая запятая лишняя.
А вот здесь перед "и" запятая.
Лучше "А я — дракон!".
Запятая между однородными сказуемыми нафига?
И кто у нас такой умный догадался поставить запятую между взаимосвязанными подлежащим и сказуемым?
И снова — нафига запятая между однородными сказуемыми перед одним союзом "и"?
Вы издеваетесь. Третий раз почти подряд одна и та же ошибка?
поведениеМ
Правда, Твайлайт догадалась
Ну "лицо", блин.
Лишняя запятая.
А тут запятая зачем?
Правильно тире вместо первой запятой.
Сами косяк заметите, или как?
Там явно лишний пробел.
Лучше написать, как в оригинале: "Ты хочешь ЧЕГО?!", тогда, во-первых, акцент будет более правильный, во-вторых, слово капсом покажет степень оху... удивления Тии.
Лице.
Чтобы они ЧЕГО не обсуждали? Или переводчики не знают, как конструкция вида "что бы [существительное] ни [глагол в прошедшем времени]" пишется?
Запятую после "зубы" потеряли. Или причастные обороты запятыми уже не надо выделять?
сложно было сказать, насколько успешными
Лучше написать "Она ЧТО сделала?"
Спасибо. Поправил.
Однако не соглашусь по паре пунктов:
"Badlands" вроде как в сериале переводили именно как "Бесплодные земли", в голове отложилось именно так.
"Ваше Высочество", тут источники расходятся, т.к. в одних местах пишут "С прописной буквы пишутся при официальном титуловании оба слова в сочетаниях Ваше (Его, Ее) Величество, Ваше (Его, Ее) Высочество"
в других источниках, что с большой строго в документах, при личном общении с маленькой. Короче, черт знает кому верить
Мы же не знаем объемов продаж:)
Глава 5:
Запятые тут НЕ нужны.
Тут "Оу-у", а не "Ах".
Пора бы знать уже, что "по" с наречиями с окончаниями "-ому", "-ему", "-и" пишется ЧЕРЕЗ ДЕФИС.
Я, правда, ожидала
Тут надо либо оставлять английское "Бэдлендс" как название местности, либо же переводить как "Пустоши".
Господа переводчики, возможно, открою вам страшную тайну, но обращения к монаршим особам (ваша светлость, ваше высочество, величество, преосвященство и т.д.) в русском языке пишется с маленькой буквы. Исправьте везде по тексту.
Вы как, сами косяк заметите?
Запятая здесь зачем, сможете объяснить?
ИМХО тут лучше "А ты вообще дракон", пусть это и не совсем то, что написано в оригинале.
Я только что объяснил насчёт "по" с наречиями.
Ставить "Завершен" на вещь обозначенную "конец первого тома"?! Проявите уже чуточку уважения к читателю: прочтя 100к слов воткнуться рогом в землю, мол ждите? Так я бы сразу не начинал читать "незаверенку" будь об этом предупреждение.
Под витраж ещё и контуры надо будет рисовать если имитацией заниматься... А без "примочек" витраж не такая уж и дорогая вещь, по существу работа одного пони, ну и стекла цветного разлить, но это не так дорого, как сделать _прозрачное_ стекло что в других окнах стоит.
Кстати, после вышибания, витраж практически весь останется целым в отличие от окон, посему при частом посещении тронного зала Твайлайт, применение "легкосбрасываемых конструкций" вполне оправдано.
И вообще "Сестра, правые окна твои, левые мои. Каждый ставит в свои окна то, что ему нравится!"
Санбёрста :) А что? Селестию уважает, хороший маг-теоретик, а практику тётушка Селли поднатаскает.
Ну было за что, факт. Вот и намекнуть на такое понадрывнее. :)
Вы так думаете? Ведь её и должны были превратить в статую.
ИМХО во втором абзаце эпилога надрыва не хватает, там же по авторской задумке у читателя явно должно создаваться временное впечатление, что Кэйденс на какой-то срок в камень обратили. :)
Как-нибудь примерно так: «Шайнинг Армор сидел перед изваянием, смотря на свою жену в каменной версии, а затем медленно опустил голову».
На сие есть ответ в главе 6, где мать Твайлайт открывает тайну беременности одной из двух кобыл.
Поначалу даже его не было: автор планировал остановить все на 9-й главе, а потом вспомнил, что с Кейденс остался нерешенным вопрос.
Странно, что Твайлайт не заметила, что "Селестия" сказала «мы», а не «я». А во множественном числе по отношению к себе говорит только один "шутник" с рогом и крыльями. Наверное, из-за страха мозг заглючил.
Спасибо автору и переводчикам!
Меня больше середина смутила с душевными метаниями, которые были выписаны приблизительно так:
https://coub.com/view/53chj
Собственно говоря, я не очень понимаю, ежели всё уже напечатано, зачем так тянуть с главами. Если это маркетинговый ход, то, кажется, не очень удачный.