По ком мы голодаем

Ты помнишь Кантерлот. Ты помнишь вкус победы. В течение тысячи лет и сотни жизней это было самой великой для тебя радостью. А потом, в вспышке жара и нестерпимого света, это закончилось. Теперь ты один. Остальные из твоего рода либо убиты либо рассеяны по всей Эквестрии, и ты не можешь услышать их мысли. Внутри тебя бездна. Грызущий, бесконечный голод, который ты не можешь утолить. Он убивает тебя. Чтобы выжить, тебе нужна любовь, но здесь ее нет. Не для тебя. Ты только можешь украсть ее у них, у тех пони, по ком мы так сильно голодаем.

Другие пони

Даск Шайн в поисках счастья

Даск Шайн отправлен в Понивиль, чтобы изучать дружбу. Но может ли жеребец, не знавший дружбы, познать любовь? Очередная история про Даска Шайна и его Гарем, но с большим количеством юмора, романтики и приключений. П.С: В этой истории присутствуют сделанные мной изображения. Это не комикс, но в каждой главе есть один или два скетча, показывающие конкретную сцену из текста. (от автора)

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк

Фиддлстикс!

У Октавии есть то, о чем она не хотела бы рассказать за пределами Понивилля. В самом же Понивилле... ну все было хорошо, пока она не заметила Винил Скрэтч. Что она тут делает? Не паникуй Октавия! Не сходи с ума, не сходи с ума... Ай, ладно...

Рэрити Эплджек Эплблум DJ PON-3 Октавия Бабс Сид

Мастер Тайм (упоротость рулит)

Что было бы, если бы "кексиками" посчастливилось стать какому-то конкретно упоротому пони. А если этот пони даже не пони, а повелитель времени, родом с Земли, то что тогда?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Скуталу Черили ОС - пони Человеки

Феликс

Небольшая зарисовка, написанная изначально как спин-офф к другому фанфику, но получившаяся самодостаточной. Без шиппинга, гримдарка и мерисьи, но с историческими фактами и матчастью.

ОС - пони

Сюрприз Бон-Бон

Бон-Бон находит человека но все выходит не так хорошо как должно было быть.

Лира Бон-Бон

Gods in Law

Твайлайт и Селестия уже давно находятся в отношениях, и Твайлайт решила, что настало время представить свою возлюбленную своим родителям. Конечно, Селестия нервничала, но только чутка. Но когда Твайлайт спросила о родителях Селестии, все стало намного сложнее. В конце концов, это всегда немного неудобно, когда ваши родители, в первую очередь, не совсем пони.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Другие пони ОС - пони

Тульповод

Обычный студент живущий с родителями решил завести себе устойчивую самовнушённую галлюцинацию, которая взаимодействует со всеми пятью чувствами. Но он не мог себе представить до чего порой доводит баловство со своим мозгом.

Твайлайт Спаркл Пинки Пай Эплджек Человеки

Охотник на единорога

В ночь на Самайн в дремучем кельтском лесу бесстрашный охотник решил поохотиться на единорога…

Другие пони Человеки

Жизнь в кружевах

Аметист Шард – единорог, его будни были насыщены поисками магических артефактов, которые он изучал, а затем продавал. Жизнь текла более или менее размеренно до того дня, пока в заброшенном замке он не нашёл маленькую фигурку, на которую наложено проклятье, превратившее Аметиста в кобылу. Теперь он озадачен не только тем, как расколдоваться, но и как ему жить какое-то время в облике кобылы.

ОС - пони

Автор рисунка: Devinian

Содержание

Комментарии (32)

+1

Подожду, когда будет больше глав (от 50т слов) и почитаю.

TheBronyDit
TheBronyDit
#1
0

26 глав, да? Не мало переводить.

TheBronyDit
TheBronyDit
#2
+5

Оригинал не читал, но судя по описанию рассказ похож на "Муки сердца"? Надеюсь на перевод, потому что стало интересно!

LovePonyLyra
LovePonyLyra
#3
+3

Мне очень нравятся рассказы с участие Чейнджлингов в главных ролях, и этот-не исключение!Жду продолжения!)

DrGoodv02
DrGoodv02
#4
0

Мне тоже нравятся, побольше бы таких, а особенно где есть романтическая линия или даже не сколько таких линий)

BioShockenz
#19
0

Интересна! Но где продолжение?

Dan599
#5
0

О, внезапно новая глава! Ура!
Надеюсь, что новой главы не придётся ждать ещё год =)

makise_homura
makise_homura
#6
0

1. Серьёзно? "С светло-зелёным, покрытым заплатками платком, обёрнутым вокруг шеи на манер банданы" Нашейная повязка требует заплаток? Когда за несколько битов можно выторговать целый рулон хорошей ткани? Да ну нафиг!
2. "он было продолжил" Лучше: "он продолжил было"
3.

Рыцарь не смог придумать ничего лучше, как отойти в сторону, позволив шарику зелёного пламени попасть в землю, создав небольшой кратер, а затем пошёл в атаку снова. Он не смог уклониться, и копьё плашмя ударило его в живот, выбив из него весь дух.

Он?! У вас по тексту именно рыцарь не смог уклонится от... своего же удара!
4.

Не видя другого выхода, Хэйбеас обернул свои копыта вокруг оружия. Рыцарь поднял его, проверяя, как крепко тот держится, и, издав рёв, который ченджлинг из-за страха едва услышал, бросил его с силой, способной состязаться с мантикорой.

Это описание схватки или набор случайных символов? Рили? Если вам когда-нибудь дадут оскар, пригласите меня, пожалуйста, я очень хочу увидеть глаза того идиота, который решил, что это гениально. Надеюсь, вы его тоже пригласите. И по сути: кто кого бросил? Абзацы перенасыщены местоимением "его". А кого "его" имеется в виду, по большей части, не понятно. Это не единичный случай. Это по всему тексту. Вот, например, ранее по тексту: "Рыцарь не смог придумать ничего лучше, как отойти в сторону, позволив шарику зелёного пламени попасть в землю, создав небольшой кратер, а затем пошёл в атаку снова. Он не смог уклониться, и копьё плашмя ударило его в живот, выбив из него весь дух." У вас получается, что рыцарь пошёл в атаку, но его собственное копьё ударило его в живот, выбив из него весь дух. "ЕГО ИМ ЕМУ ОН ОНА ОНИ ИМИ ИМ" и прочие местоимения рассматриваются автором в каждом конкретном случае. Если при прочтении есть хоть малейшее подозрение на двусмыслие — текст правится до полного... односмыслия! Единственное исключение — пасхалки.
Далее вообще полный песец. Номера не ставлю, потому что придётся по два/три раза цитировать КАЖДОЕ, мля, предоложеие! Я понимаю, что перевод требует наиболее подробноого, гхм, перевода, но это полный песец:
"Громко крича Хэйбеас продолжал катиться по склону." При том, что "Рыцарь подошёл к уступу, куда провалился Хэйбеас. Заглянув вниз, он не увидел ничего, кроме темноты, и только звуки падающего ченджлинга доносились оттуда." То есть один громко кричал, а второй слышал только "звуки падающего ченджлинга"? Громкий крик является непременным атрибутом падающего чейнджлинга? А если кто-то другой начнёт громко кричать — это будет диагнозом: "падающий чейнджлинг"? "Его передняя правая нога была сломана. Он понял это по её странному изгибу и жгучей боли" Лол... Он понял, что его нога сломана только по странному изгибу, в первую очередь, и только потом обратил внимание на "жгучую боль"? В жизни, как бы, всё совершенно наоборот. "Сдерживаясь от того, чтобы закричать на всю округу от своих ран, его бирюзовые глаза принялись рыскать по округе в поисках приюта." Так он громко кричал или сдерживался от громкого крика? И не "приюта", а "убежища", как минимум. Пипец... Вот уж не думал, что придётся хейтить чуть ли не каждое второе предложение. Я понимаю, что это перевод, а не авторский текст, но это отнюдь не уменьшает вашу, как переводчика, ответственность за доносимый до русскоязычного читателя текст. Наоборот, это ваш сизифов камень — донести не слова, а смысл, дух, и настроение. Вам дано многое! Править и восторгать, исправлять и радовать, интерпретировать и доносить! А вы? Что делаете вы? Тупо дословно переводите на oтeбиcь. Вы не переводчик.

Padredes
Padredes
#7
+2

Нашейная повязка требует заплаток? Когда за несколько битов можно выторговать целый рулон хорошей ткани? Да ну нафиг!

Он там по сюжету, если мне память не изменяет, практически только-только из улья. Не факт что у него вообще есть деньги.

Comnislasher
#8
0

Астрологи объявили неделю граммарнаци. Количество злобных комментариев увелично вдвое.
Серьезно, последнее время на сторисе стало что-то чересчур много злобных граммарнаци и "специалистов" по переводам. Хотя некоторым бы стоило ознакомиться с понятием контекста, а также почитать словарь фразеологизмов. Чтобы не попадать в глупые ситуации, употребляя совершенно неуместные фразы.

FireShine
#12
+1

Весна?

Oil In Heat
Oil In Heat
#13
+1

История занимательная, спасибо за перевод.
Несколько удивило, почему чейнджлинг, умея летать, просто не улетел от этого "рыцаря". С логикой у автора, похоже, не очень.
Но к труду переводчика это замечание не относится, ещё раз спасибо, жду продолжения.

Oil In Heat
Oil In Heat
#9
0

Он сначала, КМК, не сообразил, а потом, насколько я помню оригинал, после удар в живот он впал в ступор (тут этого в тесте нет) и все что ему в голову пришло это схватится всеми конечностями за копье.

Comnislasher
#10
0

Воу, ещё одна новая глава!
Персика-то сама, похоже, начинает над собой задумываться. Интересно, что у неё за психологическая травма такая, что она так ненавидит чейнджлингов...

makise_homura
makise_homura
#11
0

Спасибо! Может, и договорятся...

Oil In Heat
Oil In Heat
#14
0

Обнажив клыки, оно надвигалось на неё, протягивая свои руки к ней.
Может копыта?

tenth
#15
0

Baring its fangs, it set upon her with arms widely outstretched

ещё вопросы?

trandossian
#16
0

Так вроде бы и переводится в плане _передняя_ лапа/нога

Fogel
Fogel
#17
0

О! Спасибо за обновление, после долгого перерыва.
Похоже, в отношениях персонажей появился прогресс. Может быть, дружбомагия всё же окажется сильнее?

Oil In Heat
Oil In Heat
#18
+1

О, спасибо! Неожиданное продолжение, я уже думал, что перевод умер.


Опечатки и непонятки:
"Прошло четыре аса" — Часа?

Вопросы, конечно, не к переводчику, скорее, недоумение. Автор, похоже, не волокёт в с.х. совершенно.

"он прошёлся по территории не один раз, разрыхлив её как следует для посадки семян." — плугом не рыхлят землю, для этого используется "борона" — такая решётка с зубьями в виде кольев, либо с вращающимися дисками (дисковая борона).
"Хэйбеас платком смахнул грязь с копыт" — платком??? Мне бы жалко стало платок, проще помыть в любом ведре / корыте.

Oil In Heat
Oil In Heat
#20
0

О, новая глава! Спасибо! Мы уж и не надеялись...

Oil In Heat
Oil In Heat
#21
0

И ни одного обновления аж с мая...

Oil In Heat
Oil In Heat
#22
0

О, наконец-то неожиданное обновление! Спасибо! Уже и забыли про этот фанф.
В сюжете неожиданно образовалась романтика. :) Приятно.


Пара опечаток:
"Рядом с Хэйбеас ей было" — с ХэйбеасОМ
"они с Персикой. Носенс!" -ноНсенс

Oil In Heat
Oil In Heat
#23
0

Весьма милый рассказ, надеюсь все будет хорошо, и кошмары пройдет. Спасибо
С земледелием, у автора и в правде провал, но наверное, тут это не главное.

Freend
#24
0

О, давненько в этом фике не было новых глав переведённых.
Милый романти́к начинается, интересно, что будет дальше =)

makise_homura
makise_homura
#25
0

Очепяток в новой главе много, переводчику явно нужна бета. Да и штук пять или шесть кривых фраз, ничего общего с русским языком не имеющих, увидел.

GORynytch
#26
0

В аннотации непонятно, у кого там "тёмное прошлое", у вдовицы или у дочери. :) Но в целом недурно.

Лунный Жнец
Лунный Жнец
#27
0

На моменте с флешбеком до последнего сомневался, что обычное слово в тексте из курсива – это выделение. Может стоит выделять их подчёркиванием, или жирными буквами?. Не претензия, но наблюдение. В процессе прочтения никуда не записал пару опечаток, теперь я их уже не найду, извини

В целом – буду ждать обновлений

КОЛЕСЬЯ
КОЛЕСЬЯ
#28
0

Ау, где там продолжение? ))

Лунный Жнец
Лунный Жнец
#29
0

Оооо, неужели оно живо? О.о Долго же я ждал проды)

makise_homura
makise_homura
#30
0

Да уж, что у трезвого на уме, у пьяного на языке. Уже не ожидал, появления новой главы. Приятный сюрпиз, конечно хотело бы более частую периодичность, тем более рассказ уже закончен и только и ждет:)

Freend
#31
0

О! Оно живое! Рад, что переводчик нашёл время и силы продолжить

Oil In Heat
Oil In Heat
#32
Авторизуйтесь для отправки комментария.