Благословения

ЭпплДжек любит день Согревающего Очага не только из-за торжества, дружбы, любви и семьи, но и потому, что он напоминает ей, как сильно она одарена. Домом. Женой. И дочерью. Всё это является лучшими подарками, о которых только можно попросить.

Рэйнбоу Дэш Эплджек

Любовное пиршество Королевы Кризалис

Слово автора оригинала: «Тебя поймала Королева Кризалис, и теперь она извлекает из тебя любовь. При помощи секса.»

Человеки Кризалис

Развилка во времени

Утро Селестии было и так достаточно тяжёлым. Для начала пришлось выслушать признание Твайлайт в любви, а затем разбить её сердце как можно нежнее. Всего несколько секунд спустя личные покои принцессы сотрясаются ударной волной заклинания путешествия во времени. Это знаменует прибытие предполагаемой любовницы Селестии из пятитысячелетнего будущего — принцессы Твайлайт Спаркл. Или, как она настаивает, чтобы Селестия называла её — Глиттер-Фланкс. Вооруженная тысячелетними знаниями о том, какие кнопки нажимать и как заставить Селестию чувствовать себя неловко, Глиттер-Фланкс вернулась в это время с одной единственной целью: сформировать временную петлю, в которой они становятся парой.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия

Феерическая банальность

Однажды сестре Редхарт поручают заботу о чересчур обыкновенной пациентке, — и в этом весь ужас ситуации.

Сестра Рэдхарт

Твайлайт и...

Необычные истории из жизни Твайлайт и её друзей

Твайлайт Спаркл Рэрити Свити Белл Спайк

Ночной покров

Её Величество Королева Ночи решает поучаствовать в кантерлотском конкурсе шитья.

Найтмэр Мун

Мир Сио: Отдельные рассказы

Отдельные рассказы, являющиеся продолжением "Записок веселого аликорна". Посвящены тому, как "нерожденные" жили до и после описываемых в "Записках" событий (а так же затрагивают их конфликт с межмировыми сектантами). Рассказы отличаются между собой по стилю, времени событий, освещаемым темам и героям. Но расположены в хронологическом (или близком к таковому) порядке. В общем, альтернативщина и натасканное из чужих фанфиков)

ОС - пони

Великая и Могущественная Любовь

Трикси Луламун всегда мечтала о великой любви, но увы, ее характер и несдержанность всегда подводили в ситуациях с жеребцами. Что же сможет изменить в ней капитан королевской гвардии, и какую цену она должна заплатить за исполнение мечты?

Трикси, Великая и Могучая Фэнси Пэнтс Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор

Пинки Пай и август (Сборник)

Сборничек микрофанфиков про всеми любимую Пинки.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Другие пони Миссис Кейк

Хайвмайнд

Не кормите случайных людей после полуночи и не давайте им писать вместе.

Другие пони

Автор рисунка: Stinkehund

Содержание

Комментарии (218)

0

На счёт доков: включи возможность комментирования, так можно указать на найденную опечатку. И на мой взгляд выравнивание по ширине приятнее для глаза.

k-t
#51
0

k-t, наш великий и неподкупный критик, рад тебя видеть! Комментарии включены, звездочки между эпизодами уже разгораются, прямая речь переплавлена в диалоги. Еще чего прикажете?

Kaze_no_Saga
#52
0

Kaze_no_Saga

Всё понял, больше вы меня в комментариях к этому рассказу не увидите.

k-t
#53
0

Ну да, конечно х)
Как увидел что-то связанное с чейнджами, сразу полез в оригинал. Рассказ оценил на 12/12, и это пока что третий фик, который когда-либо получал от меня эту оценку... И в придачу у него есть продолжения! В очередной раз замечаю, что на фимфикшне больше годноты.

В общем, спасибо за наводку, а также спасибо за то, что даёте возможность прочитать такое тем, кто не может. Надеюсь, эта работа будет оценена по достоинству.

Runsmeshmunya
#54
0

k-t, черт подери, я ни коим образом не хотел тебя обидеть! Напротив, я очень ценю, что человек, который хорошо разбирается в этой теме, дает массу полезных советов работает вместе с нами, помогая сделать перевод лучше, чище и приятней! Я очень внимательно отношусь к твоим комментариям и делаю все возможное, чтобы им следовать — за исключением чертей, за которых я буду стоять до конца. Пожалуйста, прости меня и вернись, не разбивай мое нежное переводческое сердце! Что до моего стиля выражаться — то тут я ничего не могу поделать, почему и возникают такие неприятные недоразумения.

Kaze_no_Saga
#55
0

k-t Присоединяюсь к Казу. Нам действительно очень важна критика. Это была просто неудачная фраза. Надеюсь, ты сможешь нас простить :)

Pifon
#56
0

Поправка — главы выходят с ОЧЕНЬ радующей частотой! Продолжайте в том же духе!

Riz
#57
0

Riz Стараемся, хоть это и нелегко :)

Pifon
#58
0

Молодцы.)

Riz
#59
0

Это просто потрясно! Я вам по-доброму завидую: мне бы такой темп работы)))

matrosov95
#60
0

matrosov95, Я сам удивлюсь на Каза... У меня то дел почти нету... Проверить опечатки, ошибки, вообще высказать мнение. Главная работа все-таки на нем :)

Pifon
#61
0

удивляюсь*

Pifon
#62
0

Думаю "кто-то" может замедлять время, или даже остонавливать (ибо я тоже занимался переводом (не здесь), так что я знаю как это сложно). Или этот "кто-то" просто, GENIUS!

Night Guard
#63
0

Night Guard Черт, нас спалили :) ФБР уже выехало по адресу :)

Pifon
#64
0

Ребята, на гуглдоках смените в диалогах дефисы на тире. Так лучше будет =)

matrosov95
#65
0

matrosov95, понял, уже ставлю.

Pifon
#66
0

Замечание по оформлению прямой речи на примере:

 — Как будто ты сможешь мне в этом помешать! — угрожающе произнесла Куно, — А потом я заставлю тебя полюбить меня, о да…

После перехода от слов автора к "А потом..." вместо запятой должна стоять точка, а не запятая. Если запятая, то продолжение должно быть с маленькой буквы.

matrosov95
#67
0

Замечание по названию последней главы: так "Друзья" или "Дружба"?

Вроде бы в оригинале "Друзья"

matrosov95
#68
0

Так, вроде большую часть всего профиксили. На сегодня пока все, новые главы будут завтра.

Pifon
#69
0

Миленькая такая глава)^_^
Желаю и дальше так быстро переводить))

Виэн
Виэн
#70
0

"сложно загадывать так далеко наперед. Первый том доделаю точно, а там… Зависит от реакции читателей и наличия пруфридера/редактора."

Ну пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста!!! Ты же так хорошо переводишь, и редактор есть^^

matrosov95
#71
0

Я постараюсь его уговорить :)

Pifon
#72
0

Спасибо за годный фик и не менее годный перевод.

Charostrasz
#73
0

Настоящая жемчужина.

Спасибо, что нашли и перевели! И донесли до Нас.

Надеюсь выложите перевод до конца

Stardrop
#74
0

Копыто сместилось к ушам, где хитин был тоньше всего, и нащупало слабый пульс.

Мне кажется, копытом не особо что можно почувствовать, тем более пульс. Копыто все же — не человеческая рука. Целесообразнее было бы щупать пульс чем-то более чувствительным, например частью ноги до копыта, или даже языком, как бы это не выглядело. Упрек, конечно, не переводчику, но автору.

whitewing
#75
Авторизуйтесь для отправки комментария.