У меня есть одна подруга

Твайлат пришла к Селестии за романтическим советом. Для подруги, конечно.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия

Смешарики в Эквестрии

Смешарики попали в Эквестрию, но у них есть всего семь дней, что бы разузнать о чужом мире побольше

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Принцесса Селестия Принцесса Луна

Безымянное Чувство

Ты никогда не знаешь что тебя ждёт. Наверное именно в этом и заключается азарт жизни. Эх... Если бы я знал, что преподнесёт мне сегодняшний день, который, кстати сказать, начался так же, как и все предыдущие дни, я бы основательно подготовился...Но Его Величество случай, видимо, счёл нужным не предупреждать меня о своих планах.

Потомок

Пытаясь составить родословное дерево, Рейнбоу Дэш обнаруживает, что не может найти ничего о семье матери. Может, с помощью Твайлайт она сможет узнать что-то о своих предках?

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл

Пройдет и без таблеток

Маленькая больная лошадка хочет получить ответ на свой вопрос, но у каждой пони свой взгляд на проблему.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек ОС - пони

Эквестрийские разборки

Все знают, что Рэинбоу самая быстрая пони. А что, если найдется тот, кто бросит ей вызов в скорости?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Скуталу Другие пони

Последняя из Эпплов

- Так почему ты опоздала? - спросила Эпплджек. - Потому что твой час еще не настал. Я пришла за другими пони, и эти пони - твои близкие, - ответила Смерть. Она пришла за другими пони, близкими Эпплджек... Яблочная пони не верила своим ушам, ее бросало то в жар, то в холод. Она внезапно почувствовала гнев. Повенувшись к Смерти, она закричала: - Так кто же это... - она не договорила, так как уже все поняла. Она увидела свой дом, охваченный пламенем.

Эплджек Другие пони

Случайно спасенная жизнь

Данный рассказ повествует о нелегкой жизни одного из тридцати сталионградских пегасов. О том как измениться его повседневная жизнь когда в неё добавиться совершенно новое и очень приятное чувство под названием...Любовь!

Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони ОС - пони Октавия Дискорд Фэнси Пэнтс Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор

Не дай ей угаснуть

Роковая ошибка способна привести к ужасным последствиям. Как же невыносимо смотреть на закрытые глаза той, которая должна радоваться и жить полной жизнью, чего была жестоко лишена.

Принцесса Луна Другие пони

Тысячелетний родственник

Два месяца спустя после посещения Кристалльного Королевства (переименованной Империи), на пороге дома Спаркл появляется нежданный визитер в балахоне. С шоком опознав в нем Сомбру, Твайлайт оставляет его у себя, поскольку тот больше не горит желанием влезать в магические разборки. Теперь единорогу придется искать свое новое место в этом мире, попутно наверстывая то, что он пропустил за тысячу лет изгнания.

Твайлайт Спаркл Другие пони ОС - пони Кризалис Король Сомбра

Автор рисунка: Noben

Лента комментариев

К рассказам     К новостям

0

А, шо? Какая прода? А кто будет тектонические карты строить? А орогидрографию?? Прода не волк, в лес не убежит!

Dmitriy_The_Legioner
#82 к рассказу Fallout Equestria: Heroes
+1

Вот она — сила милоты маленьких жеребят. Она способна испортить даже такую слишком правильную девочку как Гермиона…

-4

Если ты хочешь указать на определенные ошибки, то скажи где именно ты их увидел, что тебе не понравилось, и как ты предлагаешь это исправить. Пустой звон типа: "кудах-кудах там ошибка, не редактируете вообще, не смотрите не видите"
Поверь, от черновой версии есть уж очень большие изменения. Да не все исправили, знаю. Многие ошибки замечаем после, но не нужно раздувать из этого огромную кучу!

Когда я редактирую рассказ, я опираюсь на оригинал, и стараюсь донести все так, как написал автор, не меняя сути слов. Иногда это выходит хорошо, иногда не очень. Иногда выходят зубатые глаза.
Но прочитав текст здесь, а потом дочитав все остальное на другом сайте, прийти сюда и гадить то, чего тут ещё нет, это тупо, не думаешь? О гулях ещё ничего не было рассказано, но тут уже шел спор о том как их плохо перевели.

Если вдруг и попадутся какие-то ошибки, то можно в любой момент написать в личку в ВК, благо сверху есть ссылки на редакторов, а если страшно показать настоящего себя, то есть комментарии, где можно спокойно и не агрессивно указать на ошибки, а не смешивать с помётом других брони за их работу, и тыкать разовыми ошибками прямо в лицо. Это не только низко, но и противоречит учениям мультсериала, если таковые хоть что-то значат для таких как ты.

OLKategrin
OLKategrin
#63 к рассказу Скитающаяся Луна
0

Я ориентировался на дату выкладки — 14 дней назад.
*Единорог притягивает к себе фигуру в капюшоне и вкрадчиво интересуется, глядя в глаза*
— Хде прода, Билли?

Gedzerath
Gedzerath
#81 к рассказу Fallout Equestria: Heroes
0

А мануал и FAQ фикбука читать не пробовали? Говорят, помогает.

DarkDarkness
DarkDarkness
#62 к рассказу Скитающаяся Луна
0

переведено-то много, а вот с вычиткой качественной несколько хуже...

repitter
repitter
#313 к рассказу Марсиане
0

Прочитал всё, что переведено на данный момент. Кроссовер с "марсианином" не то чтобы бредовый. Он странный. Хотя написан неплохо. Слегка портит впечатление рояль в 20й главе (даже сам автор в курсе), по своей эпичности сравнимый с йолона осс ...
"Обнаружен запуск стратегического рояля"
Чёрт, где мои инженеры? Срочно нужна антирояльная установка!

Но если закрыть на это глаза, удовольствие от прочтения получить можно. Особенно меня порадовали забавные замечания (вроде "Кажется, я сотворил монстров" в конце 21й главы). Они значительно повышают настроение и желание читать дальше. Вопрос только в том, как долго это будет переводиться. Почти 500к слов — не шутка.

Sparklix
Sparklix
#312 к рассказу Марсиане
0

А за подмогу... Боюсь нас и так толпа (трое + один помогает с разбором по мелочи). Но можно (как я писала ВСЕМ (не в укор тебе)) просто выделить абзац (на паре слов не поймем же откуда ошибка) и сказать в комментарии мол "там ошибку нашел, исправьте!". И эта помощь будет не менее важна чем наше редактирование.

Gamer_Luna
Gamer_Luna
#61 к рассказу Скитающаяся Луна
-2

Может быть. Но за скрытое уже мы накосячили. Не знали блин как скрыть в черновик и подумав что "смогли" — уже не трогали.

Gamer_Luna
Gamer_Luna
#60 к рассказу Скитающаяся Луна
-2

Не пользовалась если честно гуглдоки. А вот за продолжение — да, там и будем там редачить но проверять что все чернове не видно. А основу (чистый) уже сюда (как и хотели раньше и сей час).

Gamer_Luna
Gamer_Luna
#59 к рассказу Скитающаяся Луна
0

А, и ещё. Быть может и скрыли нормально, отзывов у сохранённой копии нет — но щито поделать, не успели до индексации.

JelKarasique
#58 к рассказу Скитающаяся Луна
+1

> значит не хотел получить там от меня
Что значит "получить"? Опять же, не работает оно так. Впрочем... ну его.

> И именно благодаря тому что там видно изменение текста
Так почему бы не продолжить такое действо и дальше? Дипломатично выражаясь, всегда будет кто-то относительно агрессивный — пусть и с правильной сутью, но не тут центр диалога — но пугаться данной агрессии и прятать в песок голову глупо как минимум. У меня вообще был ранее соблазн предложить со своей стороны редактуру, благо этот конкретный фанфик — один из вообще первых мною прочитанных на английском языке, включая продолжение, и почему бы не покряхтеть под вечерок песком, как говорится, — но потом всплыло то, что оно, оказывается, постилось в черновом режиме на фикбуке, я захотел посмотреть, а там такое.

> мы редактируем там так как зачастую бывают споры почему же именно так что-то перевели
Если уж такой формат — то почему не гугледоки какие-нибудь? Они, кстати, не индексируются поисковиками.

JelKarasique
#57 к рассказу Скитающаяся Луна
-5

Вот сиди и молчи! Ты по сути из всего только 1 ошибку указал и то это был "Рассвет" который мы забыли поменять в главе 2!

А не скрыли так как и не думали что он в свободном доступе!

Gamer_Luna
Gamer_Luna
#56 к рассказу Скитающаяся Луна
-4

Раз в ВК не стал значит не хотел получить там от меня. Но засрать тут стену — гениально!

Угу. Только вот мы дружно все ДУМАЛИ что таки скрыли текст. На фикбуке я за всю жизнь третий раз там и в первый именно чет кидаю туда. Мои же друзья — вообще в первый раз на этом сайте и у меня расспрашивали как им пользоваться. И именно благодаря тому что там видно изменение текста — мы редактируем там так как зачастую бывают споры почему же именно так что-то перевели.

Gamer_Luna
Gamer_Luna
#55 к рассказу Скитающаяся Луна
0

Я не знаю где ОН нашел ссылку но он скрыт от всех кроме нас кто редактирует все.

Не знаю как вы его скрыли, но он был на главной странице.

все ошибки

Не все. Далеко не все...

star-darkness
star-darkness
#54 к рассказу Скитающаяся Луна
+3

Ну, во-первых — всё же неверно. Не так оно работает, совсем не так. Если уж вам чего-то хорошего достичь хочется, а не просто выложить содержимое головы даже не на всеобщий суд, а просто на всех и вся.

Во-вторых, он её нашёл, подозреваю, там же, где и я. В открытых источниках. Я скидывал выше скрин (на всякий — ещё раз), и там можно нажать на зелёный треугольничек и выбрать пункт "Сохранённая копия". Если до этого дошёл поисковой бот и сохранил — значит, что доступ был открыт для любого мимопроходила. Ещё есть всякие вебархивы, но это детали, причём из той же оперы.

> Но тот факт что он решил все ошибки ТУТ написать — ну просто... разозлило (мягко сказано)
А где ещё? Тут лички нет. В личку вконтакте строчить длиннопост? Во-первых, не все хотят палить свой контактик, особенно с учётом скотской политики вконтакте по отношению к персональным данным пользователей. Во-вторых, и я снова же это скажу, на фикбуке есть ну крайне удобная херобора: ты читаешь текст, видишь ошибку, выделяешь эту ошибку прямо там — и можешь напрямую автору текста отправить указание на эту ошибку. Автор рассмотрит и уж решит, что с этим делать. Так вот, это гораздо удобнее, чем пытаться что-то там цитировать.

Читатель конкретно сюда заходит целиком как потребитель. Так уж получилось, что к этому располагает функционал. И выкладывать фактически черновик на голову этому самому читателю — ну, блин, невежливо как минимум. Особенно с такими огрызаниями на комментарии, в общем-то, по существу.

JelKarasique
#53 к рассказу Скитающаяся Луна
-3

Да мы это поняли. Просто отвечать эму уже надоело нормально. Фразу щас покрутим и подправим это уж 100%.

Gamer_Luna
Gamer_Luna
#52 к рассказу Скитающаяся Луна
-2

Неа. Верно мы поступили скрыв перевод. Я не знаю где ОН нашел ссылку но он скрыт от всех кроме нас кто редактирует все. Так что для нас все нормально.

Но тот факт что он решил все ошибки ТУТ написать — ну просто... разозлило (мягко сказано).

Gamer_Luna
Gamer_Luna
#51 к рассказу Скитающаяся Луна
-2

Из-за одного человека затёрли черновой вариант перевода? На сайте, где как раз удобно заниматься редактурой? Вам не кажется, что лучше было бы тут дать ссылку на фикбук в описании и на фикбуке написать одну единственную запись в описание уровня "это черновик, свободно предлагайте корректировки", благо фикбук для этого даже инструментарий удобный предоставляет? Мне кажется, что вы поступили очень необдуманно, откровенно ситуативно и неправильно поняв происходящее.

JelKarasique
#50 к рассказу Скитающаяся Луна
0

Да, я стараюсь ВСЕ читать что пишут и брать на заметку. Сразу же если написали за ошибку все идем смотреть что там. Ну и исправить.

Gamer_Luna
Gamer_Luna
#49 к рассказу Скитающаяся Луна
+4

Даже я со школьных времён ещё не забыл, что это неверно

andreymal
andreymal
#48 к рассказу Скитающаяся Луна
0

У глаз не может быть клыков. Это глаза. Клыки и глаза могут быть у кого-то.

doof
doof
#47 к рассказу Скитающаяся Луна
+2

Вообще, текст изменился. Если сравнивать с самым первым комментарием — то тут уже, в принципе, даже читабельно низкопробным читателем и сойдёт на троечку с плюсом, если не на четвёрочку с минусом даже. Но да, ещё не идеально, да и странные действия переводчика-редакторов, хм, напрягают.

Другое дело, что чую я лёгкий аромат известной кошатины, опять же. Буквально вот прямо на грани, но чую.

JelKarasique
#46 к рассказу Скитающаяся Луна
0

Затерли из-за него.

Gamer_Luna
Gamer_Luna
#45 к рассказу Скитающаяся Луна
-3

Додумайся сам. Все верно. Иди и спамь в других местах. Ты у нас в это мастер.

Gamer_Luna
Gamer_Luna
#44 к рассказу Скитающаяся Луна
0

Не такой уж он вычитанный получается. Даже за примером далеко лезть не надо и берём первый же абзац.

Пара темных, злобных глаз пристально смотрела на высокую, ангельскую кобылу напротив нее, оскалив свои острые клыки.

Где из текста следует, что глаза, оскалив свои клыки, на кого-то там смотрели. И твой ответ на это

Чем вам клыки не понравились не знаю. Там все верно.

star-darkness
star-darkness
#43 к рассказу Скитающаяся Луна
-1

Он убран буквально пару минут назад как я это написала.

Gamer_Luna
Gamer_Luna
#42 к рассказу Скитающаяся Луна
0

Ладно, пардон за токсичность. Но текст сейчас действительно больше хохма, чем хотя бы средненький перевод. Нужно много, очень много править. И не каждому это будет интересно.

doof
doof
#41 к рассказу Скитающаяся Луна
-2

Это фиговый листочек. Могли бы честно написать — так и так, перевод черновой, редактируется, WIP, всё такое. Нет, будете затирать следы. Нинада так.

JelKarasique
#40 к рассказу Скитающаяся Луна
0

Бэкап у меня уже есть. Куда без этого в современном интернете)

star-darkness
star-darkness
#39 к рассказу Скитающаяся Луна
+2

А как он там, цитата, "насрёт", если текст удалён в черновики? Конечно, есть кэш поисковиков, но тем не менее.

JelKarasique
#38 к рассказу Скитающаяся Луна
-7

А ты НЕ ДУМАЛ там срать за это а не ТУТ где ОШИБКИ исправлены? Я в году 13 была там в последний раз и НЕ ЗНАЛА как им пользоваться. На фикбуке пишем из-за того что там видно когда кто-то что исправляет из нас и что именно. Потом обсуждаем ЭТО и потом мы ИСПРАВЛЕННОЕ сюда кидаем. Где ты только выдрал его на фикбуке!?

Gamer_Luna
Gamer_Luna
#37 к рассказу Скитающаяся Луна
0

Раз тебя так смутили ЧЕРНОВЫЕ строчки — мы в кой то веки поняли как в черновик убрать это. Так что сиди и молчи.

Gamer_Luna
Gamer_Luna
#36 к рассказу Скитающаяся Луна
+1

Тогда это очень интересная практика выкладывать черновик в общий доступ и ни словом об этом не говорить.

star-darkness
star-darkness
#35 к рассказу Скитающаяся Луна
-9

Ты ИДИОТ. С БОЛЬШОЙ буквы. ТАМ чернове. А название сменили из-за того что первое ломает суть ее приговора. Ее на скитания отправили а не на блуждание (или еще хуже звучит как блуд)

Gamer_Luna
Gamer_Luna
#34 к рассказу Скитающаяся Луна
+1

Причем это относится именно к  star-darkness

Понял. Не жалуют тут именно меня. Приму это за комплимент :)

А за искажение «гулей» я вообще не пойму где он их нашел. Мы даже не дошли до этого! Нет их пока там!

Пока нет! Сама только что написала, что они будут) А беру я их с фикбука (там даже название отличается), где залито уже 15 глав. И нет, мест которые вызывают у меня фейспалмы в разы больше. Потому что в моих силах разобрать на цитаты буквально каждый абзац.

star-darkness
star-darkness
#33 к рассказу Скитающаяся Луна
+1

Он есть. И он прошел все ее части. Именно FoE. А тэг именно просто FoE — нет его. Только обычное в стиле пони и за неимение лучшего оставили так.

Gamer_Luna
Gamer_Luna
#32 к рассказу Скитающаяся Луна
-3

Дело в том, что ТАМ нет этих ошибок (кроме одного слова Рассвет не убрали). Все опять прогнали через программу на поиска слов, которые он написал и там нет этого. Почему не выделить абзац и не показать где ошибка, дабы все мы ее исправили. Мы же не роботы, в конце концов, делать все без помарок.  Он пишет почти во всех комментариях одни жалобы на ошибки и какие все рукожопы. Мы не раз и не два прогоняем текст, а минимум раз 6. Стараемся делать все аккуратно и советуемся как что перевести, если не состыковка. Все выше сказанные ошибки мы сразу же стараемся исправить, как увидели, что нам об этом написали. И я же стараюсь дать понять в комментариях причину, почему же мы перевили это именно так. За один меч мы спорили около трех дней, так как назвать Рассветом  - глупо (Луна назвала меч как разрушающий свет, если разобрать сочетание Дэйбрэйкер с английского, а мы чуть не перевели как несущий его) а именем злой версии Селестии — резало слух. Искали альтернативу на английских сочетаниях не искажая суть.

А за искажение «гулей» я вообще не пойму где он их нашел. Мы даже не дошли до этого! Нет их пока там!

Я не против указания ошибок. Но орать и петушится на нас – уже надоело читать. Причем это относится именно к  star-darkness.

Gamer_Luna
Gamer_Luna
#31 к рассказу Скитающаяся Луна
-1

Есть поговорка «На правду не обижаются» и ещё вторая «На ошибках учатся». Они не про тебя, я понял.

катись и не смотри раз не нравится.

Ахеренная логика, да вот только это не я выкладываю уже второй текст достойный только черновика.

Надоело твои комментарии читать.

Не в моих правилах если текст плохой говорить, что он хороший. Значит сделай так чтобы не получать от меня таких комментариев.

видели блин и и покажи мол "вы тут ошиблись исправьте"

Ну так я и говорю, буквально весь текст нуждается в исправлении.

Мы что тебе роботы все сразу делать без ошибок?

Нет конечно. Но в текущем виде он совершенно неприемлем. Как и вопрос зачем было браться за вторую работу, когда над первой ещё сидеть и сидеть.

Ты мне мозг трепал уже сколько времени.

И правда, сколько? Пара сообщений выше и ещё парочка под Колоколами. Причём там даже намёка на негатив я от тебя не получал.

star-darkness
star-darkness
#30 к рассказу Скитающаяся Луна
-1

Вам нужен редактор. В идеале, как знакомый с третьей частью Фоллаута опять же: настоятельнейшим образом рекомендую убрать конкретно тэг FoE, остальные уж ладно с ними и вообще обсуждаемо, хотя на этом сайте большое количество тэгов просто неудобно, — так вот, это не FoE, FoE — это конкретный сеттинг с конкретными же лорными нюансами, так и читавший оригинал данной повести которая сам по себе не так уж и блещет, ибо уж слабовато ажно целая лунопопая-то вписана в сюжет, как по мне, но не суть, это имха и не к переводу претензия уж точно.

JelKarasique
#29 к рассказу Скитающаяся Луна
+2

Делаете халтуру — не жалуйтесь на замечания. Если ты сама не прикладываешь даже минимальных стараний (нет, это не усилия, ты просто не хочешь делать хорошо), так с чего бы кому-то хотеть тратить силы на это?

doof
doof
#28 к рассказу Скитающаяся Луна
+1

Как написали автору в комментах: с истинно индейской иронией.)
А чернение — это аллюзия на боевую раскраску индейцев/бизонов, если я правильно понял. Либо же что-то из реальной мифологии, но тут уж не знаю.

doof
doof
#5 к рассказу Легенда о Камнепаде, отважном бизоне
+1

Мне, честно, очень обидно, что эта работа не победила ни в одной номинации. По моему скромному мнению, лучшее из тех, кто знал, что писать в таком формате и что ему — этому формату — нужно для годной реализации.

doof
doof
#2 к рассказу Квадрофония
+2

Даже и не ждал меньшего от автора “Квадрофонии” :) Страшно представить, сколько времени и сил было на это потрачено — нет, ну правда, таких рифмованных работ, почти поэм, раз-два и обчёлся на весь ру-фандом. Аплодирую стоя всеми четырьмя.
(А потом отложу в избранное и буду время от времени возвращаться, чтобы освежить в памяти обороты.)

doof
doof
#1 к рассказу Лихорадка субботнего вечера
-6

Дэйбрэйкер специально так перевели из-за персонажа с ТАКИМ ЖЕ именем. Выбрали имя похожее по смыслу из сочетания слов на английском как и оригинальное (дословно Дэйбрэйкер — разрушает свет и мы подобрали похожее).
"Гули" и "Хранилища мой косяк и видно не все еще поправили упустив что-то.

И если тебе не нравится скажу уже не сдержано и прямо: катись и не смотри раз не нравится. Можешь лучше — дерзай! Надоело твои комментарии читать. Нашел ошибки — видели блин и и покажи мол "вы тут ошиблись исправьте". Мы что тебе роботы все сразу делать без ошибок? Ты мне мозг трепал уже сколько времени. Надоел ей богу!

Gamer_Luna
Gamer_Luna
#27 к рассказу Скитающаяся Луна
+2

А хочешь по этому рассказу? Уж извини за прямоту, но я бы лучше полностью удалил эту халтуру. Здесь не исправлять, а проще полностью переписать. Тут не так буквально всё. Тут и кривые построения предложений, искажающие первоначальный смысл, и опечатки, сам перевод. Гули вдруг стали отродьями, убежище — хранилищем, а меч «Дэйбрейкер» — «Рассветом» и «Хейзлайтом». Канистры в дробовике, Сара ломающая себе шею, ну и брутальный пуль, слышь, э?)

она закричала от боли, когда один из пуль пронзил ее

star-darkness
star-darkness
#26 к рассказу Скитающаяся Луна
0

Это было давно и не по поням. Здесь
https://sonic-world.ru/forum/topic/19312-%D1%81%D0%B1%D0%BE%D0%B9/

И теперь я такое в стелс-режиме не вывезу.

chelovekbeznika
#109 к рассказу Чёрная метель
0

О да, это же где-то 38й арт с Хайред за 8 лет с начала фанфика. Явно не забыта %)))

Dmitriy_The_Legioner
#80 к рассказу Fallout Equestria: Heroes
0

А вообще — красиво. Но за Луну чуть в шоке была.

Gamer_Luna
Gamer_Luna
#32 к рассказу Последняя страница
0

Ха ха ха

Gamer_Luna
Gamer_Luna
#31 к рассказу Последняя страница