Кроссовер Прошлое Война Придворные интриги AU
Насилие никогда не приводило мир ни к чему хорошему. Даже незначительный конфликт способен вызвать пожар, в котором окажутся даже те, кто ни в чем ни виноват. Вот так и одна битва из-за нелепых разногласий привела к тому, что мир и все его обитатели изменились навсегда...
Большая часть аннотации к этой истории содержится в ее названии. Однажды упомянутая пони покидает свой родной дом и отправляется в путешествие. В процессе она оказывается втянутой в события, изменившие ее жизнь намного сильнее, чем она могла предположить. События происходят перед началом первого сезона и далеко за пределами Эквестрии - на Луне.
Зарисовка OC - пони Прошлое Особо жестокие сцены
Не стоит ждать от Понивилля больших изменений, даже если тебя не было там целых пять лет. Дома ветшают, пони рождаются и умирают, верные ученицы сами становятся принцессами и передают знания своим ученикам. Возвращение одного единорога домой должно было остаться незамеченным. Нужно очень хорошо постараться, чтобы одна мысль о его появлении приводила в дрожь половину города. И не стоит сомневаться, что за этой половиной подтянутся все остальные.
Драма Прошлое Отклонения от канона AU Мудрая Селестия
Наделенная даром предвидения, Селестия сделает все, даже и самое невероятное, чтобы обеспечить будущее своих маленьких (только по сравнению с ней) пони. Но, чтобы не отнимать у них волю к самосовершенствованию, обставит все так, будто победа — это заслуга их самих. Что угодно в мире может быть ее инструментом в этой вечной и сложной, как сама жизнь, шахматной партии. Даже Гранд Галопин Гала. В особенности Гранд Галопин Гала.
Ангст Путешествия во времени Смерть персонажей Параллельный мир
Твайлайт путешествует во времени, но оказывается совсем не там, где ожидала.
Кроссовер OC - пони Война Мир Земли
Кроссовер вселенных MLP и S.T.A.L.K.E.R. Фанфик нацелен на тех, кто знаком со вселенной S.T.A.L.K.E.R.'а. Так что для адекватного восприятия повествования стоит хотя бы немножко поиграть в эту игру. До второй главы в рассказе пони не будет, увы и ах. Но дальше они гарантированно появятся.
Дэринг Ду находит загадочную книгу, которая способна привести в легендарные и мифические места Эквестрии, в существование которых никто не верит. Но все ли спокойно там? Триединство нарушено, а значит, скоро пробудятся темные силы, которые будут угрожать стране пони. Дэринг Ду впервые поймёт, что одной ей ни за что не справиться, поэтому согласится на небольшую, но могущественную команду. Смогут ли они противостоять злу и спасти Эквестрию от древнего проклятия?
ну-у-у-у... это уже на приступ СПГС тянет!.. ;) ты явно только общую рецензию прочёл, а не отзывы зрителей.
в основе-то своей "бэк" — это история взросления / дружбы / личностного роста... а ещё там нехило лабают! ;)
Ответ автора: СПГС это магия :3
Признаться, ожидал что сюжетная линия пойдёт немного другим путём. Но и так вроде не плохо — Лира уже в группе и играет на гитаре… Как-то странно и с тем, немного диковато.
Но всё равно — перевод ждал не зря — переводчику и автору — брохуф!
Ответ автора: йей! Кстати, это 50% объема фика.
а причём тут "Фоновая..."? в бэке никакого одиночества нема в принципе — говорю как человек, смотревший весь сериал. правда давно — лет 8-10 назад.
или ты всё-таки имел в виду "Антропологию"? по крайней мере, её группо-гаражную составляющую сюжета?
Ответ автора: Ноуп. Я говорил именно про одну из центральных концепций Фоновой. Хотя извини, она вроде бы дальше по главам идет, так что глупо получилось. Концепция в том, что весь мир — это песня, сложенная богиней, что с помощью музыки можно установить контакт даже когда надежды на контакт не существует, и так далее.
если интересно:
http://www.world-art.ru/animation/animation.php?id=2671
Ответ автора: Таааак, понятно, что смотрел автор Бэкграунд пони :D
Не устану повторять, респект тебе, автор! Сам я уже прочитал этот фанфик на английском. Это мой любимый рассказ и будет приятно прочитать его на родном языке:)
Ответ автора: уииии! ^_^
Yay!!!
Ответ автора: ^_^
чем-то напомнило аниме-сериал "БЭК" — там тоже была самопальная группа.
Ответ автора: в аниме не знаток, но гаражные группы — это очень популярное явление, особенно в Америке. По сути, в каждом третьем доме, наверное в гараже сидели волосатые хмыри и чего-то блямкали. Так было годах так в 80х-90х. Сейчас это дело поугасло. Но по-прежнему на удивление популярно.
Энфос в сотый раз нажал «обновить» на странице с фанфиком про пони, играющей на струнах души. Новой главы не было. Как не было её и вчера, и за день до этого. Отчаяние вместе с апатией захлестнуло человека, как никогда раньше. Наклонив голову, он посидел в молчании несколько секунд, кинув беглый взгляд на некормленного кота, который в данный момент тёрся белым боком об ножку кресла, потом откинулся, уставившись пустым взглядом в потолок. Посидев так ещё пару минут, человек склонил голову на бок, смотря на своего домашнего любимца.
— Ну что, Снежок? Есть хочешь? Мур или не мур?
Такие глупые вопросы Илья завал коту почти каждый раз, когда видел его.
В ответ на это кот мягко, чуть пригибая голову, могнул и начал умываться.
Обновив страницу ещё раз и не заметив никаких изменений на странице, человек поднялся с кресла, подошел к окну и заплакал.
Ответ автора: Красиво. Но не плачь. Помощь уже в пути.
СКОЛЬКО Я МОГУ ЖДАТЬ ГДЕ МОИ ОВЦЫ ВОСЬМОГО УРОВНЯ ДАВАЙ МНЕ ПЕРЕВОД!!!11111
Кхм-кхм… Извиняюсь. Я и вправду устал постоянно заходить и видеть в наличии только четырнадцать глав этого замечательного фанфика. Николай, можно ли чуточку побыстрее — я конечно против, если скорость повлияет на качество, это не тот случай, когда ним, качеством, можно жертвовать в пользу скорости. Пожалуйста, если можно, то переводи побыстрее. Я ведь уже извёлся весь.
Ответ автора: ыыыы :3 Вот как раз в данный момент перевожу уже последнюю треть 15й главы. Хотя, пожалуй, уже щас пойду посмотрю Тротуарную Империю, и спать. Ж) Перевод идет как идет, качество страдать не собирается, но и задротствовать я, ясное дело, не собираюсь. Для задротства у меня Фоновая Пони.
В избранное.
Каждый день проверяю наличие продолжения твоего перевода. Не знаю, смогу ли терпеть и ждать перевода. В оригинале уже продолжил читать, скорее всего в оригинале и закончу. Хотя, я наверное буду чередовать перевод и оригинал, вот такой я странный)
А твои переводы очень хорош. Ты великолепен. Brohoof.
/)
Ответ автора: (\ ыыы! Спасибо! Перевод регулярен, раз в неделю. На выходных ждите же Ж)
К вопросу об издании в бумажном виде я бы с огромным удовольствием купил данный фанфик в вашем переводе =)
Ответ автора: уиии! ^_^ cупер. Ну, думаю что в следующем сентябре это будет вполне возможно. А так же не только Антропологию.
Из этого рассказа (прочитал на английском) можно сделать фильм:))
P.S. жду продолжения перевода:) Перевод хорош, продолжай в том же духе:))
Ответ автора: йей! Ж) Да, кстати, конструкция рассказа очень... сценарная. Почти ничего не придется перерабатывать.
Как ловко всё у неё получается — ну хоть бы одну неудачу или разочарование для ГГ! Этот момент, само отсутствие негативного, по моему, немного портит произведение. Хотя… Знаете, если на чистоту, то я даже рад, что сюжет так хорошо развивается — чернухи и так хватает, всякие «Кексы» и прочие «Фабрики радуг» значительно заставляют сердце кровоточить, все эти гримдарки, вся эта гадость… А тут — к людям, нашла дом, подзаработала деньжат, играет хорошо, заработает ещё больше — признание в обществе — счастливый понец. Вообще зашибись будет в этой картине, если ещё пони-родители Лиры попадут в наш мир или она своих настоящих предков по фотографии найдёт — например они могут выехать из кустов, играя на рояле =) Шютка, извините, не удержался.
По теме — фик хорош уже только тем, что подобные произведения редко попадаются. Даже не смотря на то, что большинство ситуаций очень сильно сглажены, прилизаны и причёсаны до безобразия — фик расслабляет и позволяет от души порадоваться за главную героиню — я, признаться, по началу всё время ждал где-то подвоха, но так, к счастью и не дождался. Лёгкое, не напрягающее чтиво, но и не литературный фастфуд — автор не претендует на заумь и попытки что-то кому-то доказать своим произведением. А по сему — молодец! И переводчик тоже не отстаёт, хотя я подозреваю, что в оригинале фик как минимум на 20% круче =) Но пока я не освоил литературный английский — брохуф, тебе, брони, переводивший это нежно щиплющее за струны души произведение!
/)*(
(Извеняй, что по началу запостил коммент не в ту главу)
Ответ автора: ыыыы. Пофигу в какую главу отправлять мне кажется Ж) И вообще сторис чудовищно неудобная херовина. Мда. Ну да ладно. Короче, что я говорил... Мне нравится такой уютный стиль. Очень. Сам по себе, в Большой Литературе в том числе. Но не боись, то ли еще будет. Касательно же дарка и грустноты... А так же фиков которые напрягают, заумствуют и доказывают... оооо, если такой фик написан хорошо — то вкуснее такого пирога не найти. Именно поэтому моя следующая остановка — Background Pony. Это совершенно уникальное явление, которое, если его "распонифицировать" станет настоящим событием возможно и в самой Большой Литературе. Хотя может это просто меня так легко впечатлить. Я вообще очень легко-впечатлительный, и если что-то просто сделано хорошо, то оно для меня автоматом становится Best! Thing! Ever! Короче, там посмотрим. Это могучий челлендж, как по сложности так и по объему. Первая глава уже переведена, в понедельник будет. Переводить буду в темпе в два раза меньшем чем Антропологию, пока с ней не покончу. Такие дела.
Yay! Ожидание — это магия!
Кстати, новость про продолжение "Воспоминаний" порадовала неимоверно. А ещё "Лепестки" сейчас выйдут, ух. Плодотворно трудитесь! Так держать!
Ответ автора: уиии ^_^ Рад стараться Ж)
Поздравляю с выходом новых глав) Я вот гляжу на табуне сейчас издаваться на бумаге модно стало, Вы не собираетесь поддаться этому течению? Я бы купил, например.
Ответ автора: йей Ж) Ну, предложение поступило, как раз по-поводу Антропологии. Пока рано что-то объявлять, но думаю что к следующему руброникону может будет чо Ж) А может быть еще и мое собственное что-нибудь. Но сначала надо добить Лепестки, а так же написать целиком продолжение для Воспоминаний в Вечер Теплого Очага, которое я начал вот буквально недавно. Сюда его пока грузить рано, сначала разберусь с Лепестками. Вот. Тогда как раз по объему наберется на приличную книжку, 15-20 авторских листов. Или даже больше, скорее всего.
Охх, отменно! Переводчику огромное спасибо! Аллотхо, ваще красава ;))))))
Ответ автора: уииии ^_^
забыл смайлик в конце фразы поставить. ну или там "МУАХ-ХА-ХА!"
"я злодейский злодей! ибо онгоинги — зло, а интересные онгоинги — няшное зло!"
Ответ автора: отож :E
лень — это наше всё! пони — это наше ВООБЩЕ всё!
Ответ автора: определенно. Ух, следующая пара глав — 50% рубеж. А в последнюю четверть там ТАКАААААЯ движуха пойдет. Помню, последнюю четверть я прочитал не вставая, за день. Потому что оторваться было невозможно. Черт, я злодей, с этим хоть и регулярным, но дозированным выкладыванием.
Святые маффины из преисподней...
Ну почему у меня не хватает силы воли чтобы дождаться, пока будет переведено до конца? Т_Т
Если честно, этот фанфик — второй после ФоЭ, где я реально переживаю за персонажа.
Ответ автора: ыыыыыы! На самом деле схожие были ощущения, это да.
Супер! Прям как в оригинале) Продолжай в том же духе!
P.S. А что такое Ж)?
Ответ автора: Ж — это Ж! Это целая философская концепция. Заключающаяся в привычке к смайлику на англоязычной клавиатуре и лени переключать. Ж)
а.
о! я-то думал, что примечания — твои. вряд ли в америке не знают кто такие амиши. а вот у нас — запросто.
Ответ автора: ненен, примечания-то мои конечно. Я к тому что просто выпендрился, мол, перевод так перевод Ж) переводим все. Никаких over :)
ей всё ещё везёт... блин, у меня возникает ощущение, что где-то натягивается струна... и когда она оборвётся...
автор, раз уж ты вставил шутку, то пусть она будет в более известном варианте — over 9000! (я в курсе, откуда она. причём не только потому, что захожу на лурк... ;))
Ответ автора: это же перевод :3
децл офф-топ (как всегда, хе-хе... ;)))
автор, нет ли у тебя кого на примете, кому можно кинуть вот этот небольшой фик?
http://www.fimfiction.net/story/53090/Nightmare-or-Nyx
Ответ автора: мм, коротенький совсем. Даже не знаю, на самом деле. Кому угодно, кто занимается переводами. Вот мне нравится переводчик "Песни Лазоревки". Если у него есть свободное время — можно к нему Ж) А у меня пока нет, я себе все слоты оперативной памяти забил под завязочку Ж)
По поводу дружбомагичности я в принципе согласен. Общался я с несколькими людьми из штатов, вполне приятные личности. Мне они показались даже несколько наивными (не сказал бы что это плохо).
По поводу дружбомагичности я в принципе согласен. Общался я с несколькими людьми из штатов, вполне приятные личности. Мне они показались даже несколько наивными (не сказал бы что это плохо).
Ответ автора: хех. Да вообще, на самом деле, только восточные европейцы и азиаты такие угрюмые хмыри. В первую очередь потому что весь прошлый век у нас тут творилась какая-то херня практически непрерывно. Тогда как даже прошедшая обе войны Западная Европа больше пороха не нюхала на протяжении, без малого, почти 70и лет.
«Обновить файл „Лира“ — есть!»
Молодец, переводчик, держишь слово, уважаю!
Даже не смотря на то, что сюжет довольно сильно прилизан и заработать за один день денег, найти на ночь кров в городе среди существ виденных в лучшем случае на фотографии — дело как минимум непростое, на самом деле Лире пришлось бы пережить НАМНОГО больше всего — всё равно автор молодец. И переводчик тоже =)
Кое-где (а вообще — почти везде) сюжет по максимуму, что называется, «смягчен», но это при соответствующем настроении читать не мешает, даже наоборот, можно порадоваться за нашу любимую единорожку, позавидовать белой завистью её везению. Буду надеяться, что дальше начнутся всякие невинные приключения, если автор возьмётся за это дело, конечно — ведь сколько интересных и смешных моментов можно описать когда Лира будет глубже изучать наш мир. Только, как заметил один из комментирующих, — только бы в розетку не полезла, или не попробовала себе бутерброд с ромашками сделать =) Хотя с цветами она уже имела печальный опыт…
Ответ автора: хех Ж) Да. Надо будет в следующий раз обновить теги — добавить флафф Ж) Здешняя Америка действительно поразительно дружбомагичная. Хотя, может так оно и есть. Штат Айова один из самых уютных, вроде как. Если конечно не имеете ничего против лютых погодных условий, вроде регулярных торнадо. Вообще все центральные и северные штаты уютные, в отличие от юга и побережий. Представляю, что было бы, если бы бедняжку занесло куда-нибудь на наши просторы Ж) Но это был бы уже лютый гримдарк, с тотализатором как долго она проживет с такой наивностью и доверием.
В том то и дело, что там у меня в топе совершенно другие рассказы... Ну да ладно....
Ответ автора: хы, ну, в последний раз когда смотрело — было так. Топ же непостоянен. Особенно на таком активном сайте.
Голос Лиры затих. Ее глаза блуждали по ресторану, разглядывая людей у стойки, Одри, сидящую перед ней.
Голос Лиры затих. Ее глаза блуждали по ресторану, разглядывая людей у стойки, Одри, сидящую перед ней.
Дублируй еще! ХД
Круто, жду продолжения.
Ответ автора: блин, колдовство какое-то. Не понимаю откуда эти дубликаты берутся о_О
Эм пасаны,а где вы топ фиков то смотрите? я бы на английском почитал...
Ответ автора: ну, фимфикшен же. Там на главной это лежит
Хм французкое название города. Лорен... случайно не Фауст фамилия?
Ждём дальше.
Ответ автора: йей!
Надо запретить чятики в комментариях.
Ответ автора: да ладно, чо плохого-то :3 Все равно больше никакой особой цели комментарии не служат.
"а я вот клюкву ем... и не морщусь!"
Ответ автора: хах
Лорен? Вот это поворот! Рассказик становится все интригующе, и интригующе! Переводчику особое спасибо, кто-нить дайте ему печеньку за меня!
Ответ автора: йей Ж)
ну, разве это идея... я вон как-то в командировке сварил гречневую кашу с тушёнкой на молоке. так народ есть опасался... до сих пор не понимаю, почему...
Ответ автора: хахах Ж)Да, экстремально. Съедобно получилось? Чисто по вкусовым параметрам штуки действительно плохо совместимые
главное, чтобы эти твари несли тебя в правильном направлении! а там... можешь спать ногами на подушке или грызть бульонные кубики всухомятку — дорчитателям пофиг!
Ответ автора: хехехехе, ок, учту :D Бульонные кубики это идея!
ну, куда стремиться... (задумчиво) с учётом класса перевода (или переработки, я не уверен) — мария семёнова очень хорошо перевела 1й том "ключей от королевства" гарта... может, она брони в душе?.. ;)) вы бы с ней на пару могли такой перевод зае.енить, что всея брони обрыдались бы! ;)
Ответ автора: хахах Ж) Да, было бы интересно. Но блин, к слову, я лютый собственник. Вот помощь редактора — хорошо. Разделить текст с кем-то другим — нененене. Теряется контакт с текстом. А раз нет контакта- то нет и смысла что-либо делать. Такие вот тараканы.
не, не скажи! хороший переводчик может вытащить среднюю книгу, а плохой — угробить хорошую!
глядишь, ещё пяток фиков такого класса — и ты возьмёшься за "поминки по финнегану", а?.. ;))))
Ответ автора: охохо, вот чего я и боюсь на самом деле. Трогать славянохолопскими лапами произведение такого класса. Хотя, вроде бы пока полет нормальный. Есть пара мест об которых редактор споткнулся в плане потери оригинала, но мы их разрулили, вроде. Хехе. Интересно, каково это переводить труды Эко например. Хотя у него вроде бы личный переводчик, ни много ни мало — профессор лингвистики и кандидат по медиевистике. Есть куда стремиться, короче Ж)
О САНТА СЕЛЕСТИЯ.
Я читал сквозь пальцы, блин. Не люблю вот такие неловкие моменты, но одновременно с этим они слишком интересны... Агрр, ну что за напасть то, а.
В любом случае соглашусь — Лире слишком повезло. Хотя и не так, как Селестии в Криннитовском фанфике. Блин, да она ведь даже про электричество не знает, это же ужас... УЖАС. Всё, я сегодня не усну.
Ответ автора: хихи. О да, она еще не знает, что в макдаке картошку жарят на коровьем сале пополам с маслом, а конина весьма распространена в рационе... Охохо. Ну и ей повезло оказаться в одном из самых спокойных и пасторальных штатов Америки. Айова уютное место довольно.
(почтительно взирает. издалека и в бинокль) чувак, ты крут!.. ;)))
Ответ автора: хахах, да ладно уж там Ж) Это же тупо перевод. Вот если бы я был автором — тогда дааааа :D Хотя все равно, ерунда это все на самом деле.
Ты взялся за Background Pony?! Господи, я ждал, пока кто-то переведёт этот вин. Очень рад, что это был ты.
Ответ автора: уииииии! Уже 2/3 первой главы в черновике есть. Перевод невероятно сложный, но это челлендж, который я хочу взять.
нани, нани?... (подпрыгивает а-ля ПП) и о чём там? а то у меня с поняшами б/г ассоциируется только комикс, где они, под предводительством трикси, устроили демонстрацию с лозунгами типа "дайте нам больше эфирного времени!" за что и были сосланы на луну всей оравой... ;))
Ответ автора: оооо. Во-первых, это второй фик из топа. Во-вторых. Это... это нечто. Тоже о Лире, к слову. Но это не легкая приключенческая комедия, нифига. Это невероятно эпическая вещь, написанная классическим, викторианским языком, полная философии и психологии. Самый сложный текст ever. Чтобы его перевести, я начал читать заново Достоевского, потому что без его языка там делать тупо НЕЧЕГО. И это очень жуткая и невероятно грустная история. О жутком проклятье, которое заставило всех забыть о существовании Лиры. С кем бы она ни говорила, она тут же оказывается вычеркнутой из памяти собеседника. Надписи оставленные ей, видны только ей самой. Она не запечатляется на фотографиях. Ее не существует, и она обречена на вечность холода и одиночества, АБСОЛЮТНОГО одиночества. Пока не найдет способ снять проклятье.
EVERYBRONY LOVES FLUFF!
не то, что мы... :((
Ответ автора: хихи. Я люблю флафф Ж) Но грустняшки люблю больше. От Background Pony, которую начал переводить параллельно — штырит просто нереально.
те. с натуры писал, в своём лице — типа "как бы я поступила в подобной ситуации?" нормально, чё! реалистичность точно будет на уровне, а сюжет и придумать можно... всё-таки этот фик дорчитатели высоко оценили, нэ?
Ответ автора: Первое место топа англоязычных фиков. Автор попал в яблочко Ж)
"все углы смягчили" — а вдруг ЦА читать будет?!.. ;)
Ответ автора: Именно на это и рассчитано, так как я вообще подозреваю, что автор сам ЦА.
И фишку с 16илетием он неспроста ввел. :3
ну чё сказать... этой наивной ОХ.ЕННО повезло. она просто не понимает, насколько. конечно, это фик писал не стивен кинг, но мне всё равно боязно за эту... ещё не совсем человека, но уже не пони.
Ответ автора: хех, да. Вот если бы она оказалась где-нибудь в уютной Швейцарии или Новой Зеландии... Тогда да. А так... Так действительно все углы смягчили как только можно Ж)
ложитесь-ка, батенька, баиньки! завтра выходной — вставать рано никуда не надо. отоспитесь в своё удовольствие! а там и за перевод! дорчитатели ждут-с!.. ;)))
Ответ автора: ан нет. Учеба с утра до вечера + фрилансерская работа, которая, как известно, без обеда и выходных. Но перевод уже почти-почти. В понедельник будет гарантированно. Может раньше.
"поёт ужасно и при этом невероятно няшно" — разве не по этой причине её слушают аж 2 прЫнцессы, получая явное удовольствие?.. ;)
Ответ автора: а. Ну да, точно тупой Ж) хехех. Действительно
http://stories.everypony.ru/viewstory.php?sid=1036&chapter=1
концовка тебе должна напомнить кое-что... ;)))
Ответ автора: эм. Эм. Я тупой по вечерам. Чо оно напоминает? О_о Но сказка действительно очень милая Ж)