Написал: 144250th
История похождений кантерлотского гуля.
Имя: Лемон Фриск.
Миссия: поиски Смысла Нежизни.
Встречаемые неприятности: сумасшедшие рейдеры, дикие гули, без меры фанатичные рейнджеры, кобылица, любящая пощекотать скитальцу бока.
Время действия: за четыре года до событий Fallout:Equestria.
Сюжетная линия: автор управляется персонажами.
Автор оригинала: Nyerguds
Оригинальное название: Fallout Equestria: The Daily Unlife
Ссылка на оригинал: www.fimfiction.net/story/6001/
Разрешение на перевод и его публикацию есть.
Полноразмерная иллюстрация (2): Fallout Equestria: The Daily Unlife by SmilePS
Полноразмерная иллюстрация (1): The Daily Unlife cover by JulepPony
Ссылки для скачивания здесь: darkpony.space/fallout-equestria-the-daily-unlife/ (Осторожно: Darkpony!)
Доступны zip-архивы всех глав в форматах txt, html, имеются также FB2 и EPUB-версии.
Предварительное прочтение Fallout:Equestria, по мнению автора, не обязательно.
У автора оригинала свой взгляд на некоторые вещи, из-за чего местами может страдать каноничность, однако переводчик старался передать всё без изменений.
Подробности и статистика
Оригинал: Fallout Equestria: The Daily Unlife (Nyerguds)
Рейтинг — R
101384 слова, 269 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 115 пользователей
Содержание
-
Введение - Если жизнь одаривает вас лимонами
, 623 слова, 153 просмотра -
День первый - Первый день всей твоей оставшейся жизни
, 3295 слов, 126 просмотров -
День второй - Живи и жить давай другим
, 2475 слов, 107 просмотров -
День третий - Зачем жить, если не можешь ощутить себя живым?
, 4111 слов, 101 просмотр -
День четвёртый - Оживая в грёзах
, 6037 слов, 93 просмотра -
День пятый - Живая душа
, 6757 слов, 94 просмотра -
День шестой - Спокойная жизнь Стойла
, 7106 слов, 80 просмотров -
День седьмой - Собрался жить вечно?
, 9150 слов, 83 просмотра -
Авторский комментарий - Неделя первая
, 4745 слов, 78 просмотров -
Комментарии переводчиков - Неделя первая
, 1990 слов, 73 просмотра -
День восьмой - Жизни моей годы
, 4616 слов, 86 просмотров -
День девятый - Светлая сторона жизни
, 7046 слов, 80 просмотров -
День десятый - Жить вместе
, 7482 слова, 75 просмотров -
День одиннадцатый - Живая природа города
, 7270 слов, 84 просмотра -
День двенадцатый - Жизнь на грани
, 6891 слово, 84 просмотра -
День тринадцатый - Вопросы жизни и нежизни
, 9841 слово, 85 просмотров -
День четырнадцатый - Livin' La Vida Loca
, 5650 слов, 83 просмотра -
День пятнадцатый - Круг жизни
, 6299 слов, 99 просмотров
Комментарии (40)
Здорово переведено! И оригинал отличный :)
Ответ автора: Спасибо! Рады стараться (да, теперь нас не один).
О, я то же почитываю, простите, что не комментирую. Рассказ хороший, всем советую приобщиться.
Ответ автора: Благодарим! Отзывам с рекомендациями мы особенно рады!
Кстати, по-моему, третья глава уже давно выкладывалась..
Ответ автора: Отдельно от остальных? Где? Не в курсе. Как не в курсе существования альтернативных переводов и сам Nyerguds (если речь о них).
Небольшое пожелание: по возможности, переводите названия географических мест.
Ответ автора: В дальнейшем, по возможности, будем.
Вау! Читать не буду, ибо перевод, редко их читаю, но плюс поставлю за уважение к тому, за перевод ЧЕГО именно вы взялись)
>Вау! Читать не буду, ибо перевод, редко их читаю, но плюс поставлю за уважение к тому, за перевод ЧЕГО именно вы взялись)
Спасибо, конечно. Однако всё же не совсем понятно, о чём речь.
>Спасибо, конечно. Однако всё же не совсем понятно, о чём речь.
Речь о том, что фанфик сей нравится зело и посему выражаю своё уважение к тем, кто взялся за его перевод.)
Хороший рассказ, очень душевный. Замечательно проработаны персонажи, мастерски прописаны диалоги. Жаль конечно что короткий, а продолжение пишется очень медленно.
It's wonderful! Первый рассказ серии FO:E, который я прочитал. В FO не играл (купил в Steam FallOut3, но на win7 там не всегда совместно, так что это — первое, что я видел, связанное с FO). Копыто вверх.
Год прошёл, как сон пустой.. ))
Хорошо, что работа над книгой продвигается, пусть и мееедленно
Автор?
Лови маффин!
"За прекрасные 4-6 главы и изумительную концову 7ой"
@ThePILIFIK
Спасибо, обязательно ему передам!
@Autumn
>Год прошёл, как сон пустой…))
>Хорошо, что работа над книгой продвигается, пусть и мееедленно
Что ж, сожалею и радуюсь вместе. Благодарим, что не забываете.
@Apple Stump
Благодарю, однако предупреждаю: фанатское творчество по мотивам есть фанатское творчество по мотивам, а источник есть источник — лучше бы начать с последнего.
Неужто продолжение? Переводчику маффинов!;)
Жду продолжения!
Ура, продолжение!
Вот что за сложная аббревиатура!
И её расшифровка мне до сих пор не нравится. А от неё ведь целое "имя" персонажа зависело.
Скоро ли мы смертные увидим перевод 12 и
13 главы?
Нескоро, ребята, ох нескоро. Собственный интерес к рассказу падает, помощников нет. Перспективы очень размытые.
Жаль... Я бы помог, да толком ничего не умею. :(
В твоих силах рассказать тем, кому может вдруг захотеться убить немного времени.
Ну пока помог с 3-4 главой, сейчас буду убивать время снова.
Juze, ты, что ли?
Wha-a-a-a-t?
Обознатушки. Был у меня помощник с таким ником, как раз на четвертой главе, ещё на нотабеноиде.
слушай,автор,я бы конечно мог бы помочь,но перевод будет не высшего уровня.