Вишнёвые косточки

Неспешное поедание вишни перемежающееся краткими разговорами.

Человеки Черри Берри

Зима

Далеко на севере раскинулась загадочная и суровая страна, половину которой занимает Вечнодикий Лес, а половину — снежная равнина и горы. Там в горах обитают свирепые виндиго, а по равнинам бродят стаи белоснежных волков, там день длится всё короткое лето, зима же погружена в вечную морозную ночь. Там живут снежные пони, странный, гордый и жестокий народ, повелевающий метелями и холодными ветрами. Там спит вечным сном благородный Принц Зима, повелитель стужи. И кто знает… кто знает, чем обернётся для Эквестрии его пробуждение.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Принцесса Луна ОС - пони Кризалис

Сорок единорогов и один параспрайт

Молодого учителя назначают в класс, с которым никто не может сладить.

Детский Мир

Повесть, посвященная тому, что должно было произойти и давным-давно произошло. Первое знакомство, открытие сил элементов, победа над ночной кобылой и, конечно же, возникновение крепкой взаимной дружбы. Однако следует помнить, что беглый обзор синопсиса никогда не заменит полноценного визита к "лору".

Твайлайт Спаркл Эплджек Эплблум Спайк Принцесса Селестия Другие пони

Противоречие

Пусть они все говорят, что ты мертв. Но я не перестану надеяться, что когда-нибудь дверь скрипнет, и в углу комнаты появятся зеленые прорези твоих глаз. Страшных, вгоняющих в ужас, но таких желанных, таких...родных...

ОС - пони Король Сомбра

Шайнинг сДУлся! [Shining DONE!]

Продолжение рассказа "Твайлайт сДУлась!" Первый рассказ цикла "Дэринг сДУлась!" Приближается годовщина свадьбы принцессы Кейденс и Шайнинг Армора. И поскольку он просто не может подарить любимой жене какой-нибудь обычный подарок, он просит Королевскую Стражу Кантерлота помочь ему с необычным…

Принцесса Селестия Принцесса Луна Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор

Пони костра и солнца

Моё прощание с Ольхой и Рябинкой.

ОС - пони

Tonight We're Gonna Party Like it's 999

Сейчас та ночь в году, которая полностью принадлежит Луне - ночь на зимнее солнцестояние. Селестия же пытается выспаться, ибо это ее единственный свободный день(ночь)... в общем, выходной в году. Планы Луны встают стеной перед сладким сном Селестии.

Твайлайт Спаркл Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна

Дракон над Понивиллем

Летчик Японских Имераторских ВВС Судзухара Тодзи попадает в Эквестрию, и становится свидетелем совершенно невиданных событий...

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Человеки

Старлайт и кристалл

Маленький вбоквел к основному рассказу, написанный под влиянием сна. Сюжет, правда пришлось основательно переделать, чтобы получилось связное повествование.

Старлайт Глиммер

Автор рисунка: BonesWolbach

Лента комментариев

К рассказам     К новостям

0

Знаете, как-то не хочется в очередной раз поэтапно расписывать, почему для меня СК ориентир как писать НЕ нужно. Нет, можно конечно поспорить о стилистике, структуре композиции и прочем, что у Геда не хромает, а парализовано на все конечности, но к черту. Я слишком уставший. Хотите читать это — читайте. Только меня не заставляйте.

DarkDarkness
DarkDarkness
#21 к рассказу У Селестии много секса
0

Не знаю, читал ли ты все части, Но просто главу прочти, не поленись https://ponyfiction.org/story/1349/chapter/21/ если тебе это ничего не говорит, ну тогда не знаю. Согласен, косяки есть в рассказе,и некоторые довольно большие, но всё равно недостаточные, чтобы назвать фанфик второсортным.

0

Вот не надо, рассказ отличный. Он полностью объясняет весь смысл МЛП, и он довольно трагичный. Теперь не могу без грусти смотреть мультсериал. Автор единственный кто смог здраво и с логикой объяснить, что такое МЛП, откуда появиля и что в нём реально происходит.

0

А меня за что

Чтец
#2600 к рассказу Стальные крылья: Огнем и Железом
0

Эх, ты. Круто!!!!

Индре
#331 к рассказу Castle of Glass
0

Лол. А вы что, не в курсе, что оформление диалогов на английском и русском языках сильно отличаются?

0

Оччень милампово, да-с. )))

+1

Ой-ой-ой... тут любая крыша съедет на раз... Отлично и жутковато.

Лунный Жнец
Лунный Жнец
#10 к рассказу О Пинки Пай и Стене
0

Ну так и в оригинале было.

+1

Ну, это же Флатти и Пинки Пай... Эти кого хошь перевоспитают с выносом мозга. ))) Классный рассказ, спасибо.

Лунный Жнец
Лунный Жнец
#15 к рассказу Самый худший грешник
0

Отлично. Злодея аж жалко. ))) Лунотроллинг во всей красе.

Лунный Жнец
Лунный Жнец
#61 к рассказу Я вернулся
0

Всегда пожалуйста:-) Успехов и вдохновения с дальнейшими переводами!

Бёрнинг Брайт
Бёрнинг Брайт
#18 к рассказу У Селестии много секса
0

Миклухо-Маклай, капитан Ахав и две таинственные гостьи в новом блокбастере "Охота на Моби-Дика, слопавшего солнце". В роли Моби-Дика — приглашенный из Индии принц Даккар! Только в аптеках нашего города! ))) А если серьёзно, было бы интересно узнать, как сёстры применили сделанные за время путешествия выводы у себя дома. Возможно, для контраста они могли бы сперва попасть не домой, а в мир, где все гораздо хуже и чему-то научиться, а заодно и помочь местным жителям. А вот уже после этого устроить заговорщикам в будущей Эквестрии весёлую жизнь — не проблема.

Лунный Жнец
Лунный Жнец
#14 к рассказу Aloha, kahuna!
0

Ошибка и правда меняет смысл предложения. Спасибо, за коментарий.

0

В тот момент передо мной встала задача поступать в вуз, если память не изменяет.
Сейчас мешает учеба совмещённая с подработкой. Устаю сильно ,честно

guardian_angel
#132 к рассказу Она никогда не кончится...
0

Второе предложение относиться к тексту в целом.

Он нахмурился и лениво провел рукой по своим зеленым дредам. «А если ты не можешь забыть ту цыпочку Твайлайт, то у Клауд Кикер тот же цвет кожи».

— Ага, они хороши, думаю, — я откинулся на сиденья и посмотрел на школу. – Может, порепетируем? Мне тут надоело.

Вот она, смесь. Трудно читать. И если уж везде использовать кавычки, то как я понимаю должно быть что-то типа "Он провел рукой по своим зеленым дредам и продолжил: "бла бла бла"".

0

Но там нет тире.

+1

"Конечно! — воскликнул гвардеец, бросив извиняющий взгляд Селестии."

Наверно, всё же "извиняющийся". Он же сам этим взглядом извинялся, а не её извинял. А рассказ понравился, весёлый:-) Стража особенно повеселила.

Бёрнинг Брайт
Бёрнинг Брайт
#16 к рассказу У Селестии много секса
+1

Если ты помнишь это место, тогда почему тебя не было? Обычно предупреждают перед отъездом в Гималаи.

Twilio
Twilio
#131 к рассказу Она никогда не кончится...
0

«Знаешь, просто держись плана «не становиться демоном и делать из нас рабов». Мне он нравится».

Вот, сразу наткнулся. Как такая странная смесь тире с кавычками получилась?

0

мм... веселенькое видео

kolyasz
kolyasz
#2599 к рассказу Стальные крылья: Огнем и Железом
0

Что за кавычки в кавычках?

+1

Знаешь, что смешно?... Я всё ещё брони, всё ещё помню про это место и помню про то что писал.

guardian_angel
#130 к рассказу Она никогда не кончится...
+2

Общий сюжет и конструкция мира как-то не очень. Если читать эту повесть, то ради описания судьбы пони (синтетов) в жестоком человеческом мире. Практически все они получились очень живыми, аж до слёз. Люди же напротив, какие-то картонные. Причём как-то так получается, что Вик (кажущийся по началу главным героем) выглядит менее живым, чем эпизодические персонажи вроде деда и Марты.

Qleap
#980 к рассказу Сломанная Игрушка
0

Отличная приключенческая повесть. Гораздо более умеренная в плане насилия по сравнению с ФоЭ (хотя не знаю, как воспринимают сцену после отключения экспериментальной установки люди с богатой фантазией). Всячески рекомендую к прочтению.

Дальше будут придирки и спойлеры.









Зря вы затащили в этот мир Никс и принцессу Твайлайт. Они мало что добавляют в логику событий, но сильно конфликтуют с миром ФоЭ. Вместо никсианцев можно было, например, дать Свити локальный контроль над спрайт-ботами для получения информации.
Минное поле за облачным занавесом тоже не очень вяжется с событиями ФоЭ. Можно, конечно, предположить, что пегасы не смогли его восстановить после диверсии, но тогда удивительно, почему оно не взорвалось гораздо раньше от какой-нибудь дурацкой случайности.


Но всё это — придирки. Повесть действительно отличная.

Qleap
#199 к рассказу Fallout: Equestria - Ископаемое (The Fossil)
+1

Вот не знаю как оценивать и уж точно не ставил бы сюда метку "юмор", жаль нету аналогичной "стёб". Я бы спокойнее воспринял бы секс-игры а-ля Сообщество Башни или не безызвестную Ксенофилию... Но повсеместный упорин веществами — это плохо.
Любите друг друга, а не косяк.

Favalov
Favalov
#7 к рассказу Кристальная роза
0

Самый трэш я встречал у Жбонда, если ты понимаешь о ком я. Если же нет, то не ищи на свою голову.

Favalov
Favalov
#6 к рассказу Кристальная роза
+1

"Какой я был идиот, что это написал" — у меня ощущение постоянное, потому что я развиваюсь) О скорости развития не мне судить, но всякий новый текст лучше старого по мере набранного опыта.

-3

Наверное, человек просто не знает ни понятия "авторский стиль", ни термина "ООС", который в данном произведении авторы пытались снизить. Указанное им — всего лишь ошибка, допущенная в процессе написания фанфика и его редактирования вследствии простого эффекта "замыленности глаз" и устраняется достаточно легко. Просто человек сам не умеет писать качественные работы, но считает, как Твайлайт, что избыток чтения исключает практику.

-8

Вы кое-что напутали, мой юный друг. Я вам не жеребёнок, так что прекрасно понимаю ваше желание потешить своё эго на моём горбу. По счастью, на мнение всяких ослов, ничего не знающих в фикрайтерском искусстве, я внимания не обращаю.

+1

Ну я-то знаю, что оно было написано на русском. И, прочитав про перевод, подумал, что его, как и СК, стали переводить на английский. Вот тут-то моё сердце и пропустило пару ударов

Legat_89
Legat_89
#15 к рассказу У Селестии много секса
0

Фанфик хороший но пони ведут себя как люди.

ratrakks
ratrakks
#330 к рассказу Castle of Glass
+1

Не «на» а «с». К слову, никогда не задумывался, что СК и вправду выглядит, как перевод...

DarkDarkness
DarkDarkness
#14 к рассказу У Селестии много секса
+3

какие герои, люди, переводившие рассказы: "Фаллаут: Эквестрия", "Стальные крылья"

Меня чуть инфаркт не хватил. "Как, это перевели на английский?"

Legat_89
Legat_89
#13 к рассказу У Селестии много секса
0

Наверное, ты хотел уточнить: качество авторского текста от перевода должно отличаться чем-то, кроме плашки в заголовке?

0

Внезапно вспомнилась картинка.

+2

Спасибо, мил человек, ты написал именно то, что я и хотел сказать и о чём и думал.
Проблема этого текста заключается именно в том, что он местами ничем не отличается от плохого перевода с английского уровня немного причёсанного Гуглопереводчика. А это, чёрт возьми, показатель как минимум того, что либо для человека этот язык не является родным, и тогда вопрос снимается автоматически — я тоже даже при том, что с английского могу переводить более-менее хорошо, НА английский даже не берусь пытаться, ибо уровень будет хуже, чем у какого-нибудь младшеклассника — либо человек литературно безграмотен и даже не может грамотно построить предложение, связать слова падежами и подобрать правильные синонимы, что свидетельствует о, мягко говоря, недостаточном уровне развития для написания чего-либо удобоваримого и читабельного, или, говоря грубо, иди прочитай хотя бы сотню книг хороших авторов — приключения, сказки, фэнтези, фантастика, детективы, Донцову, наконец, почитайте, там хотя бы текст более-менее грамотен (довелось как-то на безрыбье две её книги прочесть, та ещё хрень, но качество текста вполне нормальное), а потом попробуйте снова что-нибудь написать и сравните со своими старыми работами. Вы как минимум удивитесь, а как максимум — будете биться об стену со словами "Каким я был идиотом, когда это писал?". Может, и не так грубо, но разница будет ощутимой.

0

Ну что же буду ждать значит, но и торопиться не стоит, не в ущерб качеству:)
Хотя судя по задумке, это видимо должно быть довольно таки объемное произведение. Жаль только, что героиня видимо упадет в тьму постепенно, с всеми вытекающими. Но не прочитаешь, не узнаешь.

Freend
#7 к рассказу Кровь, Пар, Сталь
+4

Не замечали, что нигде не стояла графа «Перевод»? Тем не менее, лично я, да и многие другие, не назвал бы СК годнотой.

DarkDarkness
DarkDarkness
#12 к рассказу У Селестии много секса
+2

Не знал, всё гадал, какая ещё страна, помимо нашей так много матерится. Приятно, что у нас есть свои большие, годные произведения.

+2

Стальные Крылья — русское произведение...:/

DarkDarkness
DarkDarkness
#10 к рассказу У Селестии много секса
+1

Спасибо за честный отзыв. Грамотность приходит со временем. Только после того, как сам начиаешь переводить, понимаешь, какие герои, люди, переводившие рассказы: "Фаллаут: Эквестрия", "Стальные крылья" и т.д.

0

Старайтесь. Вообще, я бы посоветовал почитать вам Кухаренко и Валгину об устройстве текста. Там есть дельные советы по структуре и, к примеру, как сделать стиль более легким для восприятия, либо же наоборот утяжелить, когда нужно. Но сразу скажу, что это не художественная литература и не методички «Пять советов писать от Донцовой». Это научка, порой несколько тяжелая для восприятия.

0

Если человек не может отличить авторский текст от перевода, я сомневаюсь в том, читал ли он его вообще.

Зря злитесь на бедного пользователя. Если он не может отличить авторский текст от перевода с английского, значит имеют место быть серьезные ошибки. Лексические, стилистические, синтаксические или орфографические. И это очень плохо, если сам автор пишет на родном языке... Исключения, конечно, бывают, но вряд ли вы их тут делали намеренно.

+3

Гм, а авторский текст от перевода должны отличаться чем-то ещё, кроме плашки в заголовке?

+1

Буду стараться улучшаться. Что же, постепенно дорос хотя бы до плохонького, но фанфика! Были и вовсе ужасные тексты без смысла.

+1

Могли бы на ошибки указать, чем попусту воду разводить. А что до словесных конструкций — сударь, идите-ка вы по одному хорошо известному адресу. Если человек не может отличить авторский текст от перевода, я сомневаюсь в том, читал ли он его вообще.

0

Капитан Очевидность спешит на помощь!)

ratrakks
ratrakks
#2598 к рассказу Стальные крылья: Огнем и Железом
0

Пришло время этому фанфику быть актуальным)

StargunRU
#49 к рассказу Долой царя Селестию
0

Спасибо кэп)