Град автономный

Принцесса Луна слышит мысли экипажа терпящего бедствие космического корабля. Следуя третьему Закону, она приходит на помощь.

Принцесса Луна Человеки

Затворник

Чейнджлинги уже давно покинули Кантерлот, но их наследие живо. Впрочем, это наследие не особенно радуется такой участи...

ОС - пони

Один среди них 2

Дима. Единственный представитель человеческой расы во всей Эквестрии. У него новая семья, друзья и первая любовь. Он - последний. Но что, если это не так? Что будет, если беды его родителей перекинуться на него?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна Диамонд Тиара Сильвер Спун Черили Лира Бон-Бон Человеки

Туманный ЛуноМИФ

Луна в тумане, и вокруг один туман... но без лошадки.

Принцесса Луна Человеки

О монстрах и пони

Светлая и счастливая Эквестрия. Мир, в котором нет места чудовищам. Но, возможно, истоки этого мира лежат в совсем другой эпохе, когда светила двигались по своей прихоти, легенды жили и дышали, а магия не была подчинена пони. Кризалис родилась в эти давно забытые времена, еще не зная, какую роль ей предстоит сыграть, и какую цену она заплатит за это.

Другие пони ОС - пони Кризалис

Скайрич

Эта история является продолжением Venenum Iocus Четверо друзей хотят найти ответ на вопрос: "Что такое Скайрич?". Принцесса Селестия предупреждает их, что ответ им не понравится. Но, несмотря на это, они все равно ищут ответ и отправляются в Скайрич на борту корабля Индевор. Вскоре они узнают, что небо — место, куда невозможно попасть даже пегасам, и что Скайрич, древний город племени пегасов, недоступен. Каждый из них глубоко изменится под влиянием вопроса, который лучше не задавать. История во вселенной Видверс.

Рэйнбоу Дэш DJ PON-3 Другие пони Дэринг Ду

Пять лет спустя.

Не стоит ждать от Понивилля больших изменений, даже если тебя не было там целых пять лет. Дома ветшают, пони рождаются и умирают, верные ученицы сами становятся принцессами и передают знания своим ученикам. Возвращение одного единорога домой должно было остаться незамеченным. Нужно очень хорошо постараться, чтобы одна мысль о его появлении приводила в дрожь половину города. И не стоит сомневаться, что за этой половиной подтянутся все остальные.

Другие пони

Маска

Побег ото лжи не имеет смысла

Принцесса Селестия Принцесса Луна ОС - пони Чейнджлинги

Город на цепи

Фрейм — это осколок человеческой цивилизации. Один город, столетия странствующий в хаосе. Люди научились там выживать, они изменили себя, нашли свою особенную дружбу и магию. Они живут будущим, мечтая однажды найти безопасный мир. А Эквестрия? Всего лишь одна остановка на пути. Пусть мир пони необычен, но он очень опасен, он так же как другие пытается остановить город. Коварные богини, любопытные поньки, пропасть непонимания и холодная война, наконец дружба и тентакли — всему этому нашлось место в небольшом рассказе.

Рэйнбоу Дэш Принцесса Селестия Принцесса Луна Дерпи Хувз Лира Человеки

Лёгкая Октавия

Небольшой фик про тульпофорс и его результаты. Понравится тем, кто изучал тульпофорс и тем, кто не любит, когда рассказ забит отсылками к сериалу. Рекомендую читать ночью или в дождливую погоду.

Октавия Человеки

Автор рисунка: Noben

Содержание

  • 1: Niflheimr

    , 1606 слов, 95 просмотров
  • 2: Hel

    , 1425 слов, 53 просмотра
  • 3: Hvergelmir

    , 1193 слова, 48 просмотров
  • 4: Níðhöggr

    , 1517 слов, 47 просмотров
  • 5: Jötunheimr

    , 1580 слов, 44 просмотра
  • 6: Miðgarðr

    , 1509 слов, 52 просмотра
  • 7: Griðungur

    , 1428 слов, 50 просмотров
  • 8: Fenrir

    , 2270 слов, 48 просмотров
  • 9: Muninn

    , 2480 слов, 50 просмотров
  • 10: Huginn

    , 1924 слова, 46 просмотров
  • 11: Loki

    , 420 слов, 48 просмотров
  • 12: Valkyrja

    , 1927 слов, 55 просмотров
  • 13: Höðr

    , 1482 слова, 48 просмотров
  • 14: Baldr

    , 2080 слов, 43 просмотра
  • 15: Járnviðr

    , 1967 слов, 50 просмотров
  • 16: Mímisbrunnr

    , 1827 слов, 44 просмотра
  • 17: Dís

    , 1659 слов, 41 просмотр
  • 18: Völva

    , 716 слов, 44 просмотра
  • 19: Urðr

    , 2229 слов, 38 просмотров
  • 20: Verðandi

    , 2706 слов, 37 просмотров
  • 21: Skuld

    , 3000 слов, 31 просмотр
  • 22: Niðavellir

    , 2394 слова, 33 просмотра
  • 23: Gjallarbrú

    , 2019 слов, 30 просмотров

Комментарии (143)

0

Забыл еще спросить.

А как там с АЭС и ЯО? Не было ли в свое время очередных ''чернобылей'', ведь все осталось без присмотра.

Насчет распределения рас — получается где-то 60 проц. пони, а остальные — 40, так.

Ну и наконец, в произведении будет описываться будущее устройство территории бывшей страны там еще в более далеком будущем? Вроде как по канону новая цивилизация вместо людской добьется даже космических полетов) Но это бывшие СШП. А с бывшей Россией что?

artem-rulonov
#101
+1

Все ядерные материалы в первые месяцы прибрала к рукам HPI. По крайней мере, где успели (успели не везде, поэтому несколько реакторов за пределами Америк жахнули, но где именно в каноне не уточняется и никто про них пока не писал).

В рамках Fimbulvetr более далёкого не будет, Всеволод при всём желании столько не проживёт. У Стара в Bedtime Stories упоминаются сильно более поздние времена, но в каких-то заметных деталях пока только запад Северной Америки, центр Европы и Китай. Ну и что стало с HPI.

Alkarasu
Alkarasu
#102
0

Кстати, а как там с памятью о существовании человечества — помнят или все забили? Кто-то считает себя человеком несмотря ни на что?

И самое главное: сколько еще глав планируется (примерно)?

artem-rulonov
#103
+1

Забыть о существовании человечества под плотным дождём выпадающих на голову быв. человеков достаточно сложно. %)
Естественно, кто-то упорно считает себя человеком невзирая на копыта, кто-то смирился, кто-то не определился. В принципе, в продолжениях Последнего Пони этот вопрос достаточно хорошо разбирается.

По моим прикидкам ещё где-то треть осталась, но прикидки дело такое, ненадёжное. По прикидкам Стара последней книгой его серии уже побывали Вечный Одинокий День, Earh Without Us и, теперь вот, Bedtime Stories. %)

Alkarasu
Alkarasu
#104
+1

А погодите... Это все? Чъерт побъери. Еще год назад хотел прочитать этот фик, начал читать, и не врубаясь что где и зачем, сразу же окрестил его "очередным безвкусным попаданфиком", не стал читать дальше. Спустя год я увидел очередную обновившуюся главу, зашел, и соизволил таки заглянуть в заметки к рассказу. Какой же я и.... кхм, индивид. Я понял к какой вселенной относиться данное произведение и прочел его за 1 ночь взахлеб, настолько интересно было наблюдать и переживать за героев, созерцать их развитие, авторские ходы и задумки. Когда автор в конце парочки глав начал описывать действия и мысли того грифоньего князя, я подумал что дальше все будет идти в ключе вечной погони. Ну, по сути оно так и вышло, героям постоянно кто то или что то угрожают, но главы чередуются, есть место напряженным главам, есть место где читателю дают отдохнуть от игры в догонялки.
Спасибо тому/тем кто старается и переводит данное произведение.

Kobza
#105
0

Спасибо, постараюсь, чтобы и дальше было интересно. %)

Alkarasu
Alkarasu
#106
+1

Спасибо тому/тем кто старается и переводит данное произведение.

Ну и автору заодно уж тоже спасибо.
Хэй, Алкорасу, я уж думал, вы совсем забросили этот фанфик. Ан нет, вышла новая глава. Вы дальше будете с такой же скоростью писать?

Legat_89
Legat_89
#107
0

Автор бессовестно воспользуется тем, что сам за собой переводит. %)

Очень надеюсь, что побыстрее. Кучу времени сожрала печать Последнего Пони (кстати, книжка наконец напечатана,скоро будет пост на Табуне), теперь, когда с этим разобрался, буду быстрей. Собственно, если я его буду писать с той же скоростью, как эту главу, оно будет выходить раз в неделю, если не чаще. Конечно, так не получится, но перерывы по полгода больше делать особых причин нет.

Alkarasu
Alkarasu
#108
0

Собственно, если я его буду писать с той же скоростью, как эту главу, оно будет выходить раз в неделю, если не чаще.

Ну, дурное дело нехитрое. А главы по полторы-три тысячи слов — это определённо дурное дело.
Кстати, хотел спросить, почему на английском у вас получается больше слов, чем на русском? И как соотносятся объёмы текстов? (Проверил бы сам, но, увы, временно ограничен использованием только телефона.) Просто, насколько я знаю, обычно переводной русский текст эдак в полтора раза превосходит оригинальный английский по объёму.

Legat_89
Legat_89
#111
0

Почему? Вполне достаточный размер, чтобы всё влезло, и не слишком большой, чтобы читатель не устал. Пять тысяч слов чаще всего предел, за которым пора думать, где разбивать на две. Глава должна быть размером на один средний подход к книге. На примере Старскрайба можно смело сказать, что такой объём реально выдавать за день — он сейчас, если считать по всему, что он пишет, примерно по главе в день и выдаёт.

Я не знаю, как так получается, но мои переводы всегда немного короче оригиналов. В среднем на одну главу Последнего Пони набегало 150-200 слов разницы в пользу оригинала. При этом единственный способ хотя бы сравнять объёмы — начать пороть жёсткую отсебятину в переводе. Впрочем, возможно, что это движок фимфика хулиганит и считает артикли за слова — тогда увеличение количества настоящих слов с лихвой компенсируется артиклями.

Alkarasu
Alkarasu
#112
0

Впрочем, возможно, что это движок фимфика хулиганит и считает артикли за слова

Что значит хулиганит? Словом всегда и везде считается любая непрерывная последовательность в один и более символов ограниченная небуквенными символами. Так что все артикли, все предлоги это всё слова.

zmeyk
#113
0

Обычно при подсчёте количества слов артикли всё-таки опускают. Но делает ли это фимфик неясно — гугль выдаёт вопросы, возникавшие у пользователей по поводу его счётчиков, но определённого ответа как именно работает алгоритм, мне пока не попалось.

Alkarasu
Alkarasu
#115
0

Обычно при подсчёте количества слов артикли всё-таки опускают.

Я не знаю, что вы имеете ввиду под "обычно", но в компьютерном деле словом всегда считалась любая непрерывная последовательность буквенно-цифровых символов заканчивающаяся либо пробельным, либо служебным символом, либо концом файла. Ибо подсчет символов/слов не должен зависеть от содержания текста, в т.ч. от его грамматики и/или языка.

zmeyk
#120
0

В качестве мимокрокодила отмечу, что оба сториза с радостью считают тире и прочие отделённые пробельными символами последовательности небуквоциферных символов за слова (исправить что ли...)

andreymal
andreymal
#121
0

Это было бы невредно. Если про артикли можно спорить, знаки препинания считать за слова как-то совсем неправильно.

Alkarasu
Alkarasu
#122
0

Смотря для чего используется этот подсчёт. Как чисто техническая информация, например для печати, да, принтеру всё равно, что печатать. Для оценки размера произведения лучше наоборот их опустить — так как собственной смысловой нагрузки они несут не больше, чем, например, суффиксы, которые за отдельные слова не считаются.

Alkarasu
Alkarasu
#123
0

Значит, артикли. Видимо, недооценил я их. Думал, что разница из-за артиклей в значительной мере компенсируется обилием предлогов в русском языке.

Legat_89
Legat_89
#118
0

Не только артикли. В английском довольно жесткая грамматика, которая предписывает дохрена обязательных составных конструкций, которые, в свою очередь, в русском можно либо опустить, либо схлопнуть. Например, такой диалог:
Will you go?
I'm not!

В русском можно предать как:
Пойдёшь?
Нет!

Итого: пять слов против двух! И заметьте ни одного артикля.

Притяжательные местоимения! За фразу "Он потянулся своей рукой в карман своей куртки" переводчик получит пять лет расстрела от редактора. А в английском все эти "свои", "её", "их" обязательны.

Авторские комментарии в диалогах. Я не знаю почему, но англоязычные тексты просто перенасыщены всеми этими "сказал он", "ответила она". В русский текст их тащить совершенно не обязательно и даже не нужно.
И, кстати, предлогов в английском тоже дохренища, в том числе и тех, что просто не переводятся на русский. Точнее у нас их заменяют падежные формы.

zmeyk
#119
0

Просто, насколько я знаю, обычно переводной русский текст эдак в полтора раза превосходит оригинальный английский по объёму.

Кто вам сказал такую глупость? Русский перевод всегда короче по числу слов. По моим наблюдениям, а я за три года перевода фиков имею репрезентативную выборку, 1000 английских слов в переводе "усыхает" до 750-900 слов.

zmeyk
#114
0

Я же сказал, по объёму, а не по числу слов. Думал, что количество слов почти не меняется, а размеры растут из-за того, что в русском литературном слова в среднем длиннее.

Legat_89
Legat_89
#116
0

По опыту печати могу сказать, что Последний Пони в английском варианте при прочих равных (одинаковый шрифт, одинаковые параметры страницы, одинаковые иллюстрации), примерно на три десятка страниц короче.

Alkarasu
Alkarasu
#117
0

О! А вот и ещё одна неделя прошла.

Legat_89
Legat_89
#129
0

Ну и автору заодно уж тоже спасибо.


Я архиневнимательный и рассеянный человек, слишком поздно обративший внимание на эту маленькую деталь. Да что там, я строчку "перевод" замечаю с периодичностью взрыва сверхновой во вселенной. И частенько вбухиваю свои претензии, или восхваляю переводчиков будто это они авторы и могут как то исправить ошибки или еще что то сделать с фиком в сюжетном плане или еще что. Ну, в ДАННОМ случае я решил таки проявить внимательность, и вот она судьба злодейка лучше бы я поступил как всегда =в

Kobza
#109
0

Ничего страшного, если прокрутить комменты в начало, там будет пара раз, когда пришлось объяснять, кто автор и в какую сторону перевод. %)

Alkarasu
Alkarasu
#110
+1

Не знаю почему, но до этого всё не хотел читать этот фанфик, что-то от него будто отталкивало. А сегодня снова на него наткнулся, увидев начало 21-й главы, заинтересовался — и прочитал с удовольствием на одном дыхании и теперь с нетерпением жду продолжения.

GORynytch
#124
0


Ну, значит, придётся его писать. %)

Alkarasu
Alkarasu
#125
0

Зашёл сюда только ради этой пони, столь гнидотного цвета. Где такое найти?

Гость #126
0

Что не так с бедной Алекс? Цвет как цвет.
Найти её можно в Последнем Пони на Земле — ссылка в описании.

Alkarasu
Alkarasu
#127
0

Ага, спасибо.

Гость #128
0

И да! Новая глава! Как всегда, хвала автору-переводчику. Сюжет становится все интереснее, очень хочется узнать продолжение. Надеюсь, следующая часть не заставит себя долго ждать. Удачи в творчестве

Лилипутик
#130
0

Я вот жду перевода Вечного Одинокого Дня...

WolF31
#131
0

Ух, с обновлением.

На счет "тыжпогромиста", не обязательно даже учиться по ИТ профилю, хватает просто умения ставить программы не на забитый системный диск и знать основные хоткеи.

Serpent
Serpent
#132
0

Ну да, но общее название проблемы "тыжпрограммист". %)

Alkarasu
Alkarasu
#133
0

Ага, кажется, нашёл хороший лонгрид для вечернего чтения. Фанфик в читалку…

Orhideous
Orhideous
#134
+1

А-а-а, 23 главы за три часа?! Это... кхм.

Годнота, вот что. Текст качественный, хоть местами так и хочется довычитать. Легко читается, интересно. Будем ждать продолжения-с.

Sheez
Sheez
#135
0

А-а-а, 23 главы за три часа?! Это... кхм.

...главы короткие? %)

Alkarasu
Alkarasu
#136
0

Очень. Как торт, раз в месяц, десертной ложечкой — толком даже распробовать не выходит.

Serpent
Serpent
#138
0

И короткие, и читал запоем.

Sheez
Sheez
#140
0

Вообще, честно скажу во всей истории рассказов на эту тему меня действительно всегда волновало.
А как Европа и Азия? Им же по сути не дали все знающую и все помнящую поняху, для выживания. Хм

НовоПроспект
НовоПроспект
#137
0

А как они всю дорогу были колыбелью цивилизаций без всяких всезнаек с идеальной памятью? %)

Alkarasu
Alkarasu
#139
0

Хотелось бы спросить у уважаемого автора — будет ли после завершения этого рассказа еще произведения в этой вселенной, касающейся нашей матушки-России?)

artem-rulonov
#141
+1

Всё возможно, но мне бы пока с этим закончить. Осталось немного, но катастрофически руки не доходят.

Alkarasu
Alkarasu
#142
0

Ничоси! Фик живой!

Skuzl
#143
Авторизуйтесь для отправки комментария.