Сквозь пространство

Артуру выпала священная миссия, долг, от которого отказаться просто невозможно,особенно, когда на кону стоят не просто жизни. Никто не подозревал, что путешествие в пустоши Азгарда может обратиться настоящей катастрофой, создавшей для Артура новые испытания. А тем временем, в мрачном лесе Дурамбор...

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони Человеки

Мой полёт

Черри Берри любит вишни - это все пони знают. Черри Берри выполняет множество мелких работ по всему Понивилю - это тоже известно всем. Но вот о чём точно знают немногие, так это о страсти Черри Берри к полётам - довольно необычное для земной пони увлечение. Она летает на воздушном шаре, на вертолёте... а с недавних пор она работает над кое-чем ещё. Не без помощи других пони и немалой суммы золотых монет.   Вдохновлено поэмой "Высокий полёт" Джона Гиллеспи Маги-младшего.   Другие фанфики про Черри от того же автора: Changeling Space Program Марсиане

Черри Берри

Грехи Прошлого: Отблески

Преследуя Старлайт, Твайлайт и Спайк побывали в других вариациях Эквестрии и увидели какой бы могла быть река времени. Теперь Старлайт переехала к Твайлайт, Никс и Спайку и начала учиться дружбе. Чтобы поблагодарить тех, кто помог ей снова обрести друзей, Старлайт создала чары, которые позволяют любому увидеть другие варианты реальности. Способность узнать “что, если” может стать хорошим развлечением... но для некоторых стать навязчивым напоминанием о том, какой их жизнь могла бы быть.

Твайлайт Спаркл Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Спайк Твист ОС - пони Найтмэр Мун Старлайт Глиммер

Выбор

Главный герой сталкивается с выбором..кого любить и кем быть любимым.

Рэрити Человеки

Крохотные крылья

Скуталу всегда была кобылкой c большими мечтами, но смогут ли они сбыться? По крайней мере, она всегда может пойти по стопам своего героя, не так ли?

Благословения

ЭпплДжек любит день Согревающего Очага не только из-за торжества, дружбы, любви и семьи, но и потому, что он напоминает ей, как сильно она одарена. Домом. Женой. И дочерью. Всё это является лучшими подарками, о которых только можно попросить.

Рэйнбоу Дэш Эплджек

Брачные ритуалы чейнджлингов

Долгие годы Твайлайт Спаркл и Королева Кризалис соперничали друг с другом. Каждая из них познала вкусы побед и поражений. Никто во всей Эквестрии не презирал друг друга так сильно, как они. И казалось, им суждено во веки веков биться - до тех пор, пока одна не умрёт в копытах другой. Оскорбления, ненависть и заклинания, которыми они обменивались в каждой стычке, стали легендарными. Представьте же удивление Твайлайт, когда она обнаружила, что именно так проходят свидания чейнджлингов. А теперь они вдобавок женаты!

Твайлайт Спаркл Кризалис

Великий ужасный план

В Сталлионграде умирает товарищ Сталлион, и принцесса Селестия созывает совещание, где генерал Мак Арт, глава разведки Дал Ал и другие министры решают, как вернуть Советсвкую Сталлионградскую Республику в лоно Эквестрии.

Принцесса Селестия Другие пони ОС - пони

Новые стражники элементов гармонии

Фанф посвящён 6 пони( осы которые автор сам придумал).Не обращайте внимание на столь маленькое количество слов в главах, зато я постараюсь сделать много глав.

Принцесса Луна ОС - пони

История любви

Данный рассказ является спин-оффом романа "Сломанная Игрушка", где в гигантских городах будущего люди научились создавать искусственные существа и придавать им любую форму по своей прихоти. Рассказ повествует о драматичной истории Трикси Луламун, которой пришлось пережить в мире людей то, чего она была лишена в Эквестрии. Содержит спойлеры "Сломанной Игрушки".

Трикси, Великая и Могучая Другие пони Человеки

Автор рисунка: MurDareik

Содержание

Комментарии (314)

0

Эээ... Мастер, это обращайся к автору, а не переводчику.

Twilio
Twilio
#276
+5

Хочется стереть себе память и заново перечитать! Переводчику и автору огромное спасибо!)

george_ironsight
#277
0

Tails_Doll, я тебя обажаю!

george_ironsight
#278
0

zhjckfdrfkbyby, полагаю, таки стёр память и неделю спустя заново перечитал историю? Второй раз благодаришь .-.

Tails_Doll
#279
0

Tails, наверное к нему приходили черные люди.

Twilio
Twilio
#280
0

Не знаю, обратит ли автор внимание на мой комментарий в столь давней публикации, но всё же, пока читаю, что бы не забыть укажу на ошибку в тексте в девятой главе "Ура, настало время ЭпичноКрутенного Приключения!" в данной строке: "Даже удивительно, что ни одна пони не жаловалась. Даже Рарити, которая, как я в глубине души был уверен, будет всё время будет ныть о своей гриве." Надеюсь был полезен =).

Tegeran
#281
0

Tegeran, поправил. И тут и на гуглдоке

Tails_Doll
#282
0

Хах, оперативненько ;D

Tegeran
#283
0

Вот еще кое-что: в одинадцатой главе "Сегодня ночью я узнал..." в данном предложении главный герой говорит о себе в женском роде: "Чего? Ой... Я перевела взгляд на уже успокоившуюся малышку",- хотя буквально следующая фраза об этом персонаже говорит о нем в мужском роде: "— Хе-хе, упс! Прости! — извинился я". Буду сообщать об ошибках по мере прочтения, если автор не против.

Tegeran
#284
0

Без проблем. Подобный текст трудно весь вычитать, да и Веон не с самых первых глав с ним помогал

Tails_Doll
#285
0

(Дальнейший текст можно расценить, как спойлер) Вот еще опечаточка в 16-ой главе "Вот когда началось РЕАЛЬНОЕ безумство!" в данной строке: "Та часть, в которой она отдала водителю все деньги, что нашла в кошельке, заставил меня слегка поскрипеть зубами."

Tegeran
#286
0

И последняя помарка в последней главе "Да, это снова я(эпилог)" вот здесь: "Что уж, я не был так-то до конца уверен, то ли енто сварганенный мною прибор". Э-эх, еще один прекрасный фанфик закончился =\, но спасибо за перевод, в таком объеме текста и считай без ошибок, жаль что такие рассказы вряд ли выйдут за пределы фандома, они единственная литература, которую я когда-либо читал по собственному желанию. Дай бог вам популярности (хотя я атеист) =)

Tegeran
#287
0

Последнее не ошибка)
Ну, как минимум у автора популярности немало, одни "Хранители Дискорда" чего стоят

Tails_Doll
#288
0

Какой то натянутый юмор, фанатом может и пойдет если они не за юмором пришли, а так достаточно уныло по сравнению с тем, что я читал. Отыгрыш норм.

Mistik1
#289
0

Прочитал на одном дыхании. Очень понравилось. А момент с купанием Плюшки это вообще нечто. Огромное спасибо за перевод.

P.S. Пинки просто чудо

Дядя Эскобар
Дядя Эскобар
#290
+1

Прочитал на одном дыхании. Очень понравилось. А момент с купанием Плюшки это вообще нечто. Огромное спасибо за перевод.

P.S. Пинки просто чудо

Дядя Эскобар
Дядя Эскобар
#291
0

Прочитала фик на одном дыхании- такой интеесный и захватывающий сюжет. В некоторых местах даже не смеялась, а хохотала. Копыто вверх за фанфик для хорошего настрония!

0

Боже мой! Контрольный в сердце, народ! Контрольный в сердце!

Thrackerzod
#293
0

Читая данный рассказ, у меня возникала мысль: "Хорошее настроение заказывали?" или "Смех с доставкой на дом".

Спасибо автору и переводчикам!

Dream Master
Dream Master
#294
0

Довольно наивное произведение, но в целом неплохо.

strangest
strangest
#295
+1

Это за гранью гениального! Это самое гениальное произведение из всех, что я читал. Лучший опыт прочтения, невероятный эффект присутствия, я буквально испытывал тоже, что и главный герой, когда читал этот шедевр, божественный перевод, великолепная озвучка, оригинальные персонажи, и реально очень интригующий сюжет с очень оригинальным повествованием.
Сама же концепция такой ситуации вызывает холодный пот и мурашки по коже. Это настолько жестко, невероятно и мозговзрывающе, что у меня нет слов, чтобы это нормально описать. Мало того, что главному герою невероятно не повезло в голове Пинки Пай, так ещё он умудрился получить от неё несколько черт характера, поведение, даже голос и манеру речи. Мозг кипит при попытке представить подобное, так как в такой ситуации ты совершенно не знаешь кому доверять и у кого искать поддержки. Все действительно подумают, что ты просто сошел/сошла с ума и никто тебе просто не поверит. А самое ужасное, что ты совершенно не знаешь, как себя вести, чтобы не привлекать излишнего внимания. И получается, что главному герою ещё повезло — он знает в кого он попал. И он буквально сразу знал к кому стоит обратится за помощью. Но сама ситуация пробрала меня на столько, что я теперь весь трясусь, когда подхожу к зеркалам.
Эффект присутствия чувствуется буквально с самых первых строк. Особенно выражения лица перед зеркалом в первой главе, буквально самые первые минуты. Это выражение лица стало идеальной обложкой для этой книги, а сам арт полностью передаёт одновременно весь спектр состояния ужаса и одновременно задаёт вопрос: "Что сейчас произошло?". Сами эмоции и переданные ощущения, буквально полностью погружают при прочтение — я неоднократно себя ловил на мысли, что чувствую тоже, что и главный герой в данный момент истории. Точно такое же выражения лица, точно такие же эмоции, даже частично можно проецировать ощущение. И здесь сказывается, что камера читателя или зрителя находится не с боку персонажа, не со стороны персонажа, а внутри. Камера фиксирует тоже, что и глаза главного героя. Я всё, что мы слышим это его мысли, рассказ и всё, что слышит он. По ходу повествования даётся возможность изменить точку обзора, собственно и получается, что дальше по рассказу представление идёт от классического третьего лица — режиссерской камеры, либо обзором с плеча персонажа (классическая камера для интерактивного кино), находясь не подалёку от главного героя. Но самым, пожалуй, гениальным ходом было закрепить камеру в 18-й главе, где была самая комедийная сцена, среди всех, что я видел — когда все основные герои начали перескакивать из одного тела в другое, особенно оригинальным было выделить их текстом, и так как камера там статична, то мы слышали только мысли тех, кто оказывался в теле Пинки Пай. Собственно, настоящая Пинки и завершила тогдашние повествование. Я во время этого момент полчаса катался по полу со смеху и долго ещё не мог остановить смех. В эпилоге камера снова возвращается к главному герою, типо он снова смог установить соединение, но там уже она была скорее со стороны. В целом же такая постановка позволяет создать атмосферу для переживания и более близкого понимания чувств главного героя, местами это создавало более впечатляющий эффект, например в главе "И вот она принялась изучать мою голову", начиная с комической сцены погони с метлой, и заканчивания заключительной эпической сценой с самым мозговзрывающим моментом. Иногда хотелось перемотать (я "пересматривал" дважды всю начальную сцену) или сделать СТОП-кадр, например в сцене "Твай вздрогнула от одной этой мысли, Рарити пробормотала что-то утешительное в мою сторону, а Флаттершай, прикрыв копытом рот, ахнула, явно в ужасе от произнесённого." из главы 6, где каждое выражение лица можно было взять за основу интернет-мема, а само состояние "абсолютного удивления с нотками небольшого охреневания" (мои слова) бесценно.
На моей памяти это первое фанатское произведение, где мне пришлось "озвучивать" главного героя двумя разными голосами — закадровый голос рассказчика (он же оригинальный голос главного героя только с более высокий и с немного свойственной Пинки манерой) и голос Пинки Пай из оригинальной английской озвучки. Вообще я очень удивился с такого, как и собственно главный герой, ведь ему пришлось таким голосом говорить, а манера речи практически, как у оригинала. Дополнительно пришлось представлять более грубый голос внутреннего голоса в голове главного героя, который по манере очень сильно был похож на голос реплик самого автора, чем отдельного закадрового персонажа. В ходе чтения достаточно сложно было не сбиться в озвучку, особенно в сцене из 18-й главы, где вся шестёрка, вместе с главным героем оказались "не на своих местах" — неимоверных усилий было придать нужную окраску и манеру репликам, сохранив оригинальность звучания голоса из оригинальной английской озвучки.
Словами "Переводчикам нужно памятник поставить!" не описать ту степень восхищения, которую испытываешь перед переводчиком. Сохранить оригинальный стиль повествования, стиль речи, обыграть реплики и мысли главного героя, а так же сохранить ту степень погружения и впечатления, что дарит читателю оригинал — это просто невероятно! Официально, это на уровне перевода субтитров к оригинальному мультсериалу от команды TheDoctorTeam, а времена создавалось впечатления, что именно они и переводили. Высшая похвала! Перевод на уровне лучших зарубежных произведений!

Внимание дальше спойлеры! Читать только тем, кто уже прочитал:

Самое большое впечатления оставили различные невероятно эпические, и при этом местами юмористические моменты, а так же очень интригующий сюжет. Одна только аннотация завлекла на столько, что в серии "The One Where Pinkie Pie Knows" (5 сезон 19-я серия) я в поведение Пинки Пай видел СПГС подобной картины, точно как здесь. И буквально с первых строк книга увлекает за собой: Момент появления достоин премии "Оскар" за самую лучшую роль главного героя, такого полного сопереживания я уже давно не испытывал. Сцена с первой прогулкой по городу создала невероятное ощущения реалистичности происходящего — у мене однажды был точно подобный сон, где я оказался на месте совершенно другого человека, и при этом ничего не знаю толком ни о том, в ком я оказался, ни о том, что происходит в данный момент. Точно такое же впечатление, что и у главного героя.
А самая эпическая заметка по книге среди всех мною прочитанных был момент с эпической погоней главного героя за Рейнбоу Дэш под знаменитую песню "Smile", которую реально звучала у меня в голове, когда я это читал. Эпическая погоня с Smile на фоне — это гениально!
А в 5-й главе мой мозг дважды взорвали. Моменты с диалогом главного героя и его внутреннего голоса официально разнёс мне четвёртую стену сильней, чем главный герой, так как буквально предугадал мою собственную реплику с замечанием после диалога главного героя и профессора Шприца. И я знаю, что это наиболее логичное замечание, но он в точности угадал мои слова! Мой разум официально разнесло.
А чего стоили отдельные замечания этого закадрового голоса или их диалоги — это целые отдельные заметки. При чем один такой момент охренительней другого.
И так можно было бы перечислить минимум по одному моменту на каждую главу, в каждой из них обязательно есть момент, который имеет смысл увековечить в архиве заметок с самым охренительными моментами из фанатских историй.

Strannick
#296
+2

А последняя сцена 15-й главы окончательно разнесла мой мозг и вогнала в тяжелый ступор на целый час. Один из самых охренительных мозговзрывающих моментов среди всех фанатских историй, которые я читал.
И это при том, что здесь обыгрывается знаменитая классика — если герой упомянул "если что-то не пойдёт не так", то вы точно можете быть уверены, что обязательно что-то пойдёт не так. "Не может так просто взять и что-то не пойти не так".
Финальная сцена из 18-й главы навсегда стала самым юмористическим моментом среди всех прочитанных мною фанатских историй. Я трижды не мог остановить мощнейший смех, катаясь по полу.
И собственно эпилог в стиле "Когда заканчивается одна история, то неизменно начинается другая", который создаёт целый задел под мощное продолжение.

Strannick
#297
+3

"Слов нет, одни эмоции". Книга попадает на полку с лучшими произведениями всех времён и народов, когда-либо прочитанные мною. Если бы я мог купить эту книгу в печатном издание, то я бы заказал и английское, и русское издание! И снова бы перечитал уже в печатном издание с бумажными заметками. Если бы было возможно, то это было бы 10 звёзд и в избранное с покупкой в переплёте! Всем рекомендую!

Strannick
#298
+1

Strannick, эту книгу таки можно достать в печатном виде. Даже с иллюстрациями, мной и знакомым и нарисованными. Тыкайте Snakeonmoon на табуне, если он всё ещё занимается этим. Не знаю насчет других книгопечатников наших, наконец нашел время зайти на сайт года два спустя, возможно теперь кто-то тоже её печатает

Tails_Doll
#299
+1

Tails_Doll, спасибо. Обязательно обращусь к нему. Очень надеюсь получить вариант с локализованной оригинальной обложкой. Вы случаем не знаете, а кто может печатать оригинальный английский вариант или где примерно его можно найти в печатном виде?
P.S. Книга до сих пор не отпускает, настолько увлекла, что зарёкся перечитать её снова. Так ещё вызвала целый сезон СПГС — оригинальная обложка же взята из серии "Putting Your Hoof Down" (2 сезон 19 серия) и теперь еле удерживаю себя от представления параллелей с этой книгой в некоторых сценах.

Strannick
#300
+1

Этого я уже не знаю. Не видел чтобы кто-то печатал, но на заказ наверняка кто угодно сделает так как есть текст для работы. Но я скидывал Хуппи (автору) новости об издании книги в переводе и иллюстрации к ней давным давно, так что не удивлюсь если где-то есть книжка с английским текстом и нашими картинками

Tails_Doll
#301
0

Я конечно понимаю, что это фанф... Но автор, блин, умеет вызвать зависть

KOSMOGOR
#303
+2

Что сказать, фанфик шикарный, перевод тоже. Прочёл на одном дыхании. Прочтения фанфика побудило меня зарегистрироваться на сайте, чтоб легче потом найти было. Фанфик ворвалася в мой топ 3. Жалею, что долгое время обходил его стороной. Не удивительно, что люди до сих пор отписываются в комментариях под этой работой. Спасибо Олдбою за наводку.

Greb
#304
Авторизуйтесь для отправки комментария.