Написал: Heshuf (в соавторстве с doktor_Tompson)
Казалось бы, проснуться с простреленной головой – не самый лучший способ начать жизнь с чистого листа, но что, если ты это заслужил?
«Каждый пони, подобный мне, должен получить пулю в лоб – хотя бы один раз».
А когда потерявший память Рипл по прозвищу «Два-Пинка Рип», бывший до этого предводителем рейдеров, обнаруживает, что его ненавидит вся Пустошь, то начинает видеть свои раны в совершенно новом свете. На этом пути, что на одну половину состоит из мести, а на вторую из попытки искупить свои грехи, он должен будет избавить Пустошь от своей бывшей банды и другого, намного более зловещего врага.
Важное напоминание: первые три главы переведены другой командой переводчиков.
Подробности и статистика
Оригинал: Fallout Equestria: Guise of Chaos (Fallingsnow)
Рейтинг — NC-17
200843 слова, 136 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 62 пользователей
35 пользователей ждут продолжение
Содержание
-
Глава 1: Головная боль
, 4837 слов, 90 просмотров -
Глава 2: Ретранслятор
, 9088 слов, 69 просмотров -
Глава 3: Свипс
, 7063 слова, 64 просмотра -
Глава 4: Синдер Трэйлс
, 8796 слов, 50 просмотров -
Глава 5: Андерхуф
, 10412 слов, 45 просмотров -
Глава 6: Стадион
, 10406 слов, 41 просмотр -
Глава 7: Айвори
, 8483 слова, 39 просмотров -
Глава 8: Костяной лес
, 8007 слов, 40 просмотров -
Глава 9: Орчард
, 7800 слов, 37 просмотров -
Глава 10: Козырь
, 10564 слова, 38 просмотров -
Глава 11: Белые Плащи
, 9186 слов, 35 просмотров -
Глава 12: Без обязательств
, 7378 слов, 30 просмотров -
Глава 13: Маска
, 13571 слово, 28 просмотров -
Глава 14: Живые неудачи
, 9265 слов, 33 просмотра -
Глава 15: Смерть
, 9021 слово, 23 просмотра -
Глава 16: Джентл
, 10897 слов, 22 просмотра -
Глава 17: Ступени
, 13357 слов, 22 просмотра -
Глава 18: Через тернии
, 10968 слов, 22 просмотра -
Глава 19: Птицы одного полета
, 12793 слова, 15 просмотров -
Глава 20: Исход
, 8949 слов, 15 просмотров -
Глава 21: Мэйрмэк
, 10002 слова, 16 просмотров
Комментарии (62)
Начало... обнадёживает. Надеюсь, что оно так и останется.
Действительно автор пиши продолжение мне понравилось. Сам не любитель Фон, но это бы я почитал. Ибо реально захватывает.
Хмм... Мне кажется или не достаёт продолжения?
Оставь пожалуйста ссылку на оригинал. Я не хочу ждать.
Мою ж мать. Я дождался. Люблю тебя.
>Здесь же не вообще ничего не было...
Проду!
Когда новая глава?
Главное не забрасывай перевод)
Забрасывать ни в коем случае не собираемся. По срокам обещать ничего не могу, сами понимаете, проблем в реальной жизни хватает, не всегда удаётся сесть за редакцию/перевод.
Автор/Переводчик
Е
Есть инфармацыя о хотя-бы приблизительной дате выхода следующей главы?
Ждём.
Надеемся.
Мечтаем.
проду
охуеть, прода
Ничего загадывать на будущее не буду, но всё же хочу сообщить, что забрасывать перевод, как doktor_Tompson, я не горю желанием. Каждый день я буду садиться за перевод/редакцию и хоть немного, но буду потихоньку продвигаться по фанфу.
И пяти лет не прошло...
Oh, wait...
Ну, что сказать это здорово! По FOE так мало новых рассказов. Бальзам на душу:)
Пока все неплохо:)
Переводчику хвала, жду продолжения!
Рад видеть, что работа хоть как-то оценивается)
Давайте-давайте, товарищ! Полезное дело делаете. Новый-(старый) контент сейчас очень нужен!
Я уверен, что многие читают, но видимо им лень сделать такую малость, как поддержать переводчика в его нелегком деле.
Забавно, что недавно читал про Костяной лес в рассказе Speak, и опять он, там правды был Рыжий лес, хорошо, что наши герои не попали в него:)
А у меня всё руки не доходят 18 главу прочитать. Но, возможно, с моими прокрастиническими способностями мне придётся перечитывать всё сначала.
Я так понимаю прокрастиничиские способности, не имеют отношению к забывчивости, так что есть шанс, что читать заново не придется. Я как только начинаю читать ранее прочитанный текст, сразу обычно вспоминаю сюжет, что делает повторное чтение не очень интересным. За некоторым исключением.
Но я вижу, что перевод глав появляется с весьма достойными интервалами, для таких объемов. Мне разок тут надо было под диктовку набрать около 6 тысяч слов, и то я устал их печатать, а это далеко не перевод. Хотя я печатаю не глядя, но правда мой русский и пунктуация хромают:)
Если я начну снова перепроверять свои переводы, то с вероятностью в 125% я найду там несколько ошибок, которые не обнаружил при редактировании, хотя перепроверял всё по нескольку раз. Поэтому после окончания перевода сия произведения, придётся взяться за капитальную редакцию. Со стороны переводчика и редактора в одном лице это немного нецелесообразно браться за редакцию после всего перевода, но такова жизнь. В ней всегда приходится чем-то жертвовать.
Да здравствует еще одна глава:)
Спасибо за перевод еще одной главы, сестра у Фластер весьма интересный персонаж судя по всему.
Да, я тоже нахожу её такой. Посмотрим, встретиться ли она в будущем с нашими персонажами.
Что то подсказывает, что встретится:)
Давненько не было новой главы, спасибо!
Ну я ж пообещал, как-никак. Так что, может, к концу лета-то переведу.
Было бы здорово. Понимаю, что одному это не быстро и не просто.
Не волнуйтесь, я привык к работе в одиночку. Просто хочу сказать, что главы будут выкладываться примерно через неделю-полторы, это плюс редактура и вычитка. А летом там и вообще будет уйма свободного времени, так что все будет в лучшем виде.
Ух, сразу 3 главы, здорово, спасибо.
Опять 3 главы, замечательно:) Ща заценим:)
Уря! Прода!
Уоп-уоп, ждём-ждём, ждём-ждём, уоп-уоп