О чем лучше не знать

Твайлайт открывает, что с помощью зеркального портала можно заглядывать в другие миры. Но понравится ли ей и ее подругам то, что они там увидят?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк

Вихрь звёзд вокруг нас

Древний мир. Эпоха "понячей античности". Ещё нет аликорнов, нет Эквестрии. Единственная известная магия - телекинез. Эта история о том, как всё начиналось. Эта история об амбициях и их последствии. Да, и не пытайтесь переводить название на английский. Можете словить спойлер)

Другие пони

Evil takes revenge

Что было бы с Эквестрией, если бы все антагонисты собрались вместе? А это мы и узнаем.

Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Спайк Принцесса Селестия Трикси, Великая и Могучая DJ PON-3 Дискорд Дэринг Ду Кризалис Король Сомбра

И тем не менее...

Побеждённая Опалина поглощена Деревом Единства. Впрочем, это, похоже, не конец её истории. Ну, или, по крайней мере, не вполне конец.

Другие пони Человеки

Алетейя

Пони любят делиться историями о необычном. Сказками о сотканных из воздуха величественных башнях; легендами о народах, способных подчинить своей воле небо; мифами о городах, существующих на самом краю забвения. Обычно предания эти имеют мало отношения к действительности, но порой между строк скрывается истина.

Антропология

Всю свою жизнь Лира посвятила поиску любых свидетельств существования людей, и это стало ее одержимостью, поводом для беспокойства и жалости со стороны остальных пони. Но, что если она права? Права во всем.

Твайлайт Спаркл Лира Бон-Бон Человеки

Не в коня корм

История одного обеда...

Флаттершай Энджел Другие пони

Одиннадцать друзей Октавии

Бесценная виолончель Октавии забрана алчным драконом. И потому разношерстной компании музыкантов, мошенников и спецагентов предстоит вернуть ее назад! Очередной рабочий день Флеша Сентри, "Героя" Эквестрии... если бы не участие одной принцессы. Четвертая часть Записок Сентри.

Твайлайт Спаркл Спайк Дерпи Хувз Лира Бон-Бон DJ PON-3 Октавия Кэррот Топ Флим Флэм Флеш Сентри

Леди Призмия и принцесса-богиня/Lady Prismia and the Princess-Goddess

О том, как Кейденс получила метку. Часть вторая цикла "Кейдэнс Клаудсдейлская". Действие здесь происходит раньше, чем в первой части, поэтому можно начинать читать отсюда.

Другие пони ОС - пони Принцесса Миаморе Каденца

Хризалида: Моя маленькая Флатти

Флаттершай - пони не из нашего мира, но таинственным образом попавшая в него из сериала "My Little Pony: Friendship is Magic". К счастью, здесь её находит добрый человек Филип, когда-то бывший фанатом того самого мультсериала - брони. Флаттершай начинает жить вместе с ним и другими брони, и открывает для себя этот удивительный мир со всеми его противоречиями. Останется ли Флаттершай собой? Захочет ли этого читатель? Правда? И почему ночью ей снится прошлая жизнь в Эквестрии с подругой-человеком?

Флаттершай Человеки

Автор рисунка: Stinkehund

Лента комментариев

К рассказам     К новостям

-3

Наверное, человек просто не знает ни понятия "авторский стиль", ни термина "ООС", который в данном произведении авторы пытались снизить. Указанное им — всего лишь ошибка, допущенная в процессе написания фанфика и его редактирования вследствии простого эффекта "замыленности глаз" и устраняется достаточно легко. Просто человек сам не умеет писать качественные работы, но считает, как Твайлайт, что избыток чтения исключает практику.

-8

Вы кое-что напутали, мой юный друг. Я вам не жеребёнок, так что прекрасно понимаю ваше желание потешить своё эго на моём горбу. По счастью, на мнение всяких ослов, ничего не знающих в фикрайтерском искусстве, я внимания не обращаю.

+1

Ну я-то знаю, что оно было написано на русском. И, прочитав про перевод, подумал, что его, как и СК, стали переводить на английский. Вот тут-то моё сердце и пропустило пару ударов

Legat_89
Legat_89
#15 к рассказу У Селестии много секса
0

Фанфик хороший но пони ведут себя как люди.

ratrakks
ratrakks
#330 к рассказу Castle of Glass
+1

Не «на» а «с». К слову, никогда не задумывался, что СК и вправду выглядит, как перевод...

DarkDarkness
DarkDarkness
#14 к рассказу У Селестии много секса
+3

какие герои, люди, переводившие рассказы: "Фаллаут: Эквестрия", "Стальные крылья"

Меня чуть инфаркт не хватил. "Как, это перевели на английский?"

Legat_89
Legat_89
#13 к рассказу У Селестии много секса
0

Наверное, ты хотел уточнить: качество авторского текста от перевода должно отличаться чем-то, кроме плашки в заголовке?

0

Внезапно вспомнилась картинка.

+2

Спасибо, мил человек, ты написал именно то, что я и хотел сказать и о чём и думал.
Проблема этого текста заключается именно в том, что он местами ничем не отличается от плохого перевода с английского уровня немного причёсанного Гуглопереводчика. А это, чёрт возьми, показатель как минимум того, что либо для человека этот язык не является родным, и тогда вопрос снимается автоматически — я тоже даже при том, что с английского могу переводить более-менее хорошо, НА английский даже не берусь пытаться, ибо уровень будет хуже, чем у какого-нибудь младшеклассника — либо человек литературно безграмотен и даже не может грамотно построить предложение, связать слова падежами и подобрать правильные синонимы, что свидетельствует о, мягко говоря, недостаточном уровне развития для написания чего-либо удобоваримого и читабельного, или, говоря грубо, иди прочитай хотя бы сотню книг хороших авторов — приключения, сказки, фэнтези, фантастика, детективы, Донцову, наконец, почитайте, там хотя бы текст более-менее грамотен (довелось как-то на безрыбье две её книги прочесть, та ещё хрень, но качество текста вполне нормальное), а потом попробуйте снова что-нибудь написать и сравните со своими старыми работами. Вы как минимум удивитесь, а как максимум — будете биться об стену со словами "Каким я был идиотом, когда это писал?". Может, и не так грубо, но разница будет ощутимой.

0

Ну что же буду ждать значит, но и торопиться не стоит, не в ущерб качеству:)
Хотя судя по задумке, это видимо должно быть довольно таки объемное произведение. Жаль только, что героиня видимо упадет в тьму постепенно, с всеми вытекающими. Но не прочитаешь, не узнаешь.

Freend
#7 к рассказу Кровь, Пар, Сталь
+4

Не замечали, что нигде не стояла графа «Перевод»? Тем не менее, лично я, да и многие другие, не назвал бы СК годнотой.

DarkDarkness
DarkDarkness
#12 к рассказу У Селестии много секса
+2

Не знал, всё гадал, какая ещё страна, помимо нашей так много матерится. Приятно, что у нас есть свои большие, годные произведения.

+2

Стальные Крылья — русское произведение...:/

DarkDarkness
DarkDarkness
#10 к рассказу У Селестии много секса
+1

Спасибо за честный отзыв. Грамотность приходит со временем. Только после того, как сам начиаешь переводить, понимаешь, какие герои, люди, переводившие рассказы: "Фаллаут: Эквестрия", "Стальные крылья" и т.д.

0

Старайтесь. Вообще, я бы посоветовал почитать вам Кухаренко и Валгину об устройстве текста. Там есть дельные советы по структуре и, к примеру, как сделать стиль более легким для восприятия, либо же наоборот утяжелить, когда нужно. Но сразу скажу, что это не художественная литература и не методички «Пять советов писать от Донцовой». Это научка, порой несколько тяжелая для восприятия.

0

Если человек не может отличить авторский текст от перевода, я сомневаюсь в том, читал ли он его вообще.

Зря злитесь на бедного пользователя. Если он не может отличить авторский текст от перевода с английского, значит имеют место быть серьезные ошибки. Лексические, стилистические, синтаксические или орфографические. И это очень плохо, если сам автор пишет на родном языке... Исключения, конечно, бывают, но вряд ли вы их тут делали намеренно.

+3

Гм, а авторский текст от перевода должны отличаться чем-то ещё, кроме плашки в заголовке?

+1

Буду стараться улучшаться. Что же, постепенно дорос хотя бы до плохонького, но фанфика! Были и вовсе ужасные тексты без смысла.

+1

Могли бы на ошибки указать, чем попусту воду разводить. А что до словесных конструкций — сударь, идите-ка вы по одному хорошо известному адресу. Если человек не может отличить авторский текст от перевода, я сомневаюсь в том, читал ли он его вообще.

0

Капитан Очевидность спешит на помощь!)

ratrakks
ratrakks
#2598 к рассказу Стальные крылья: Огнем и Железом
0

Пришло время этому фанфику быть актуальным)

StargunRU
#49 к рассказу Долой царя Селестию
0

Спасибо кэп)

0

Трэшовый короткий ролик.

ratrakks
ratrakks
#2596 к рассказу Стальные крылья: Огнем и Железом
0

Что за ппц я сейчас увидел ?

0

Это было сказано в забавном видео, Дружба — это Чудо, Сучка!Вот ссылка https://m.youtube.com/watch?v=1d7N80IDkK4

ratrakks
ratrakks
#2594 к рассказу Стальные крылья: Огнем и Железом
0

Если это вопрос с подвохом то не)) А если без подвоха то да

0

Ммммм ты любишь бананы?)

ratrakks
ratrakks
#2592 к рассказу Стальные крылья: Огнем и Железом
0

Да так, никто)

0

Ты хто такой?

ratrakks
ratrakks
#2590 к рассказу Стальные крылья: Огнем и Железом
0

Как хорошо что про меня никто не пишет)

0

Ты в ней тоже был))))

ratrakks
ratrakks
#2588 к рассказу Стальные крылья: Огнем и Железом
0

ГЕДА ТО ЗА ЧТО

Чтец
#2587 к рассказу Стальные крылья: Огнем и Железом
+1

Тьфу ты блин. Просто учитывая те словесные конструкции, я реально подумал, что это хреноватенький перевод, а это, оказывается, просто хреновый рассказ... Мда, тогда ему и тройки много будет, тут уже скорее двойка за плохое владение родным языком.

+1

А это не перевод. Но рассказ и вправду так себе...

0

Ну что там опять?

Legat_89
Legat_89
#2586 к рассказу Стальные крылья: Огнем и Железом
+1

Честно говоря, перевод так себе. Очень так себе. Несостыковки в падежах. Непонимание, что именно ты переводишь и что подразумевалось под этим в английском, вследствие — отсутствие связи между частями предложений. Да и не самые удачные синонимы подобраны местами. Переводчику могу посоветовать только набираться опыта, а ещё, переводя, стараться переводить не СЛОВА, а СМЫСЛ, который находится за этими словами, особенно если это эпитеты, метафоры, иносказательные выражения и полунамёки. А пока троечка за перевод. Без обид.

GORynytch
#8 к рассказу У Селестии много секса
-1

встала на ножки и запрягала упругим мячиком

Фигня, если честно. Перевод неплох, но клопфик фиговенький довольно. Так что больше тройки не тянет даже с учётом перевода.

0

В первой версии Геду в попу банан совали но я посчитал это слишком эротичным)

ratrakks
ratrakks
#2585 к рассказу Стальные крылья: Огнем и Железом
0

Поверил бы если вернулись часть забытых фанфиков на этой ресурсе.

Twilio
Twilio
#129 к рассказу Она никогда не кончится...
0

Мда

Чтец
#2584 к рассказу Стальные крылья: Огнем и Железом
0

За дезертирство повесить!

ratrakks
ratrakks
#2583 к рассказу Стальные крылья: Огнем и Железом
+1

Не быть мне учёным-лингвистом, раз приходится исправление исправлять. Хотя я не один такой)

+3

Стража об оргиях. Инициатива наказуема — придется отдуваться.

Кайт Ши
Кайт Ши
#6 к рассказу У Селестии много секса
+1

"Обеим":)

shogvey
#5 к рассказу У Селестии много секса
0

Кто и какую? (сарказм)

+1

Они подали идею!

Кайт Ши
Кайт Ши
#3 к рассказу У Селестии много секса
+1

Спасибо за коментарий, ошибку исправлю.

+1

Ловко увернулись, ага... ХD

И, да, ошибочка есть:

Умоляю, тётя. Нам обоям известно, что...

Не "обоЯм", а "обоИм". Вроде.

МакКлортман
МакКлортман
#1 к рассказу У Селестии много секса
+1

А может это там в рамках преличия, всё таки голыми ходят. Единственное, не понимаю как принцессы после таких видео в глаза подданным смотреть будут. И тем более управлять. Наверное, именно после этого царство Молестии наступило.)

0

К тебе, как к переводчику у меня претензий нет. Думаю ты прав. Просто мне кажется, что в Эквестрии иное отношение к материалам эротического характера.

Favalov
Favalov
#24 к рассказу Твайлайт и Луна снимаются в порно