Написал: dsmith
Рэйнбоу Дэш летит на восток.
Первый том одноимённой серии. Продолжение тут.

Название книги (также отсылающее к упоминаемому в тексте символу) составлено из двух слов: древнескандинавского austr – «восток» и староанглийского eoh – «лошадь». В произведении всплывает в заключительной, двухсотой главе.
Перевод: alexs201181 (главы 1–56), dsmith (c 57-й).
Редактор: dsmith.
ВНИМАНИЕ! ТЕКСТ НЕ ОКОНЧАТЕЛЬНЫЙ И БУДЕТ РЕДАКТИРОВАТЬСЯ ЕЩЁ!
(Вычитка зафиналена до 88 главы.)
Под спойлером — карта путешествия Рэйнбоу Дэш в первом томе.
Подробности и статистика
Оригинал: Austraeoh (Imploding Colon)
Рейтинг — R
177266 слов, 70 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 13 пользователей
Содержание
-
1. Восход — 6. Хижина
, 3467 слов, 42 просмотра -
7. Пещера — 14. След
, 4870 слов, 22 просмотра -
15. Пони — 19. Аппетитный
, 4038 слов, 16 просмотров -
20. Обзор — 26. Прибытие
, 4939 слов, 14 просмотров -
27. Виндтроу — 32. Головокружительнее
, 5994 слова, 14 просмотров -
33. Честнее — 38. Бессильна
, 4948 слов, 11 просмотров -
39. Кулон — 43. Пространство
, 4245 слов, 11 просмотров -
44. Рэйнбоу — 48. Похищение
, 4381 слово, 14 просмотров -
49. Погоня — 56. Слиться
, 5290 слов, 15 просмотров -
57. Камера — 61. Потоп
, 4602 слова, 19 просмотров -
62. Тандерхорн — 68. Лодки
, 5671 слово, 18 просмотров -
69. Сооружение — 75. Серость
, 5174 слова, 20 просмотров -
76. Лаванда — 80. Решение
, 6218 слов, 16 просмотров -
81. Рудник — 88. Восточнее
, 5795 слов, 13 просмотров -
89. Неизвестность — 96. Ориентир
, 4506 слов, 15 просмотров -
97. Вьюга — 104. Флаг
, 4250 слов, 13 просмотров -
105. Эмеральдин — 108. Персики
, 3511 слов, 15 просмотров -
109. Черепица — 113. Отбытие
, 3391 слово, 12 просмотров -
114. Провинция — 117. Палата
, 3919 слов, 15 просмотров -
118. Стилтис — 121. Покой
, 3397 слов, 14 просмотров -
122. Уайтмэйн — 125. Напутствие
, 6108 слов, 13 просмотров -
126. Даркстайн — 128. Губернатор
, 3551 слово, 14 просмотров -
129. Скука — 132. Спасибо
, 4322 слова, 11 просмотров -
133. Турели — 136. Обучение
, 3812 слов, 10 просмотров -
137. Взлом — 140. Посеять
, 4492 слова, 12 просмотров -
141. Сам — 146. Рассвет
, 3184 слова, 13 просмотров -
147. Восток — 150. Отставка
, 3500 слов, 9 просмотров -
151. Скелет — 155. Гладь
, 4171 слово, 11 просмотров -
156. Уныние — 162. Догадки
, 5948 слов, 10 просмотров -
163. Врата — 166. Выводок
, 6574 слова, 13 просмотров -
167. Выжившие — 172. Глашатай
, 6132 слова, 10 просмотров -
173. Убежище — 176. Совет
, 5565 слов, 10 просмотров -
177. Наследие — 180. Дипломатия
, 4753 слова, 10 просмотров -
181. Непоправимое — 184. Движение
, 5424 слова, 10 просмотров -
185. Свет — 188. Предназначение
, 5466 слов, 9 просмотров -
189. Побег — 193. Скорбь
, 3892 слова, 9 просмотров -
194. Обитель — 196. Прощение
, 4138 слов, 7 просмотров -
197. Книга — 200. Одна
, 3628 слов, 9 просмотров
Комментарии (87)
Даже не верится:)
Мечты сбываются.
И не сбываются.
Мы дожили
Что творится, чего доброго, Первопроходца понибудь допишет или Оленька покинет Омск.
Воистину
Спасибо за новые главы!
Стараюсь держать темп примерно по одной в день.
Главное рассчитать свои силы на такой долгий полет:)
Постараюсь.
Attention, спойлер к рассказу:
По сути, как я понял, Эквестрия обречена, так как некому её защищать. 5 носителей элементов пришёл капут, а 6 много километров от своего родного дома)
Остались Селестия и Луна. Они справятся.
Как там обстоят дела с переводом новых глав?:)
Сегодня закончил 79-ю (она довольно большая). Наверное, выложу 76-80, потом 81-88.
И арка Виндтроу на этом закончится.
Красивое описание холода, гор и полета, спасибо за новые главы!
Ну вот стало еще интереснее, что новый день готовит для путешественницы :)
Приятно наверное побывать где то, где тебя никто не хочет обмануть, ограбить или убить:)
Ближайшие 12 глав будет примерно так же.
Тут насколько я вижу главы не очень большие, не знаю как в переводе. А вот для чтения к сожалению очень быстро проглатываются:)
В оригинале слов всегда примерно на 10-20% больше, но текст занимает меньший объём. В среднем перевести (а точнее, переписать своими словами нейроперевод) главку на 800 слов занимает примерно час. А вообще по размеру они идут неравномерно — похоже, автор писал как карта ляжет.
Значит где то 4-5 часов в среднем на то, что бы выложить новую часть. Выглядит приемлемо:)
Когда одновременно пишешь две книги, переводишь четыре и одну озвучиваешь, приходится буквально жонглировать этими часами.
Думаю наша героиня нашла бы это время, несмотря не на что:) Успехов в всех творческих делах! Буду ждать новых глав.
Видимо Стилтис ел много сладкого в детстве:)
Скорее это сладкое ело его)). Подробности в следующей главе.
Давно ждал обновления, эти главы явно сделала сегодняшний хмурый день куда более позитивным.
Я не очень силен в словесной порнографии описаний чувств, но определенно не зря я не забывал про это произведение, когда его перевод завис. Я знаю английский, но к сожалению не настолько хорошо, что бы наслаждаться свободно чтением художественных произведений на нем. Поэтому еще раз большое спасибо, за труд с переводом!
глаза Уайтмэйн сузили (сузились видимо)
Вам спасибо, что читаете.
В оригинале я могу более-менее понять большую часть текста, но на родном языке всё равно поприятнее)).
Исправлено.
Даже появилось желание разговаривать с некоторыми людьми, как эти единороги:) Спасибо за неожиданно быстрое появление новых глав!
Арка Даркстайна продолжается до 146-й главы, к Новому году постараюсь добить 132 или 136.
Спасибо за этот подарок в виде новых глав к Новому Году!
Внимание, в ближайшее время перевод встанет на небольшую паузу для редактуры.
Прочитал новые главы, и вдруг они испарились. Магия поди:) Редактура это конечно правильно, но я буду скучать без обновлений.
Не волнуйтесь, это всего на несколько дней. Мой внутренний критик что-то разбушевался.
Отредактирована 61 глава из 136.
Всё, редактура закончена, перевод продолжается. Найдите, что называется, 20 отличий.
Что бы найти 20 отличий, надо прочитать все заново, я к этому пока не готов:) Спасибо за новые главы, оборвалось на самом интересном как обычно:)
Впереди кульминация арки с Даркстайном, а затем Рэйнбоу отправится дальше на восток.
Ну, что же, ждем новых открытий чудных и новых глав:)
Новые главы это всегда здорово, всегда жду с нетерпением. И как всегда мало:)
Что ж, тогда в следующий раз будет побольше (примерно до 162).
Мне нравится, что тут есть такие медлительные и спокойные главы. И спасибо, только как всегда мало:)
Вам спасибо, что читаете. Меня волнует в основном качество самого перевода.
Согласен, по сравнению с 2002 главами во всём цикле и правда немного)).
Я редко обращаю внимание на опечатки, касательно качества, то я думаю все на уровне. Т.к читать увлекательно и автор здорово описывает пейзажи, ландшафты, эмоции Рэйнбоу. Т.к я читаю в переводе и все это захватывает, значит перевод хороший:)
Ну по крайней мере Рэйнбоу тоже не вегетарианка:)
С чего вдруг?
Как раз вспомнил, что тут была опечатка вроде ... Есть местечко под названием Виндтроу, где любят есть то, что раньше ходило, спало и просило, чтобы другие существа их не если. Ели видимо. Подозреваю что в Виндтроу она, что то такое успела попробовать. С учетом специфики их питания.
Нет. Если помните, то по распоряжению Хаштейла Рэйнбоу кормили салатом (глава 29). И так как в дальнейшем она продолжает сохранять верность своему принципу, то, скорее всего, её исправно снабжали растительной пищей.
Благодарю, исправлено.
Если что, определился с "чекпоинтами" глав до конца книги: 172, 176, 180, 184, 188, 193, 196, 200.
Сейчас начинаю перевод 168-й.
Похоже как обычно Рэнбоу придется разруливать ситуация с пони и драконами в дипломатическом ключе.
Но не факт, что у неё получится.
Ну это надеюсь это мы выясним:)
Что то явно нечисто в ихнем королевстве, а что именно видимо узнаем в следующих главах.
Последние уже думал, когда же следующая глава... Пол часа и она уже кончилась, я уже отсчитываю дни до следующей. Долгий получился перерыв.
Эта глава мне напомнила, что то когда "положительный герой" оказывается не совсем таковым.
Сейчас работаю над дипломом, так что проекты пришлось притормозить. Но к июню планирую закончить.
Успехов с дипломом! И с переводом тоже конечно:)
Рад, что диплом все таки позволяет, немного заняться переводом. Жаль, что закончилось, как это часто бывает на таком интересном моменте. Спасибо:)
Автор прямо умеет, удерживать интерес к каждой последующей главе:) Спасибо за еще одну главу!
Ну, вообще-то там не одна глава, а четыре)).
Спасибо, что читаете. Такое ощущение, что больше никому этот перевод не интересен.
Минимум 6 человек читает, и в избранном у 9. Многие видимо ничего не пишут, хотя могли бы. По мне очень атмосферное произведение и прекрасный язык автора этого рассказа. Может людей пугает тэг пейзажное порно:)
Один просмотр везде мой.
Может, ждут полного варианта книги. Сам не хотел многие фики читать по главам.
Вот только порой пытаться адаптировать его — жесть полнейшая.
Но ведь оно тут и правда есть...
Я думаю это не тот случай, когда стоит ждать полного перевода:) Судя по объемам этого произведения.
Да очень живые и красивые описания окружения и полета.
Я просто надеюсь, что малое количество комментариев не заставит вас подумать, что это никому не нужно. Мне точно нужно:)
Опять же если взять оригинал, то там очень много и отзывов и лайков и людей, кто читал десятки тысяч. Это о многом говорит так то. Я понимаю, что англоязычный фэндом намного больше. Но у нас тоже он не маленький, надеюсь, что этот рассказ найдет своего читателя.
С учётом того, что каждый следующий том только больше...
Кстати, недавно исполнилось 13 лет с начала публикации цикла.
Да уж, время быстро бежит. И этот перевод тоже останется в сети, пока она существует. Так, что возможно, кто то наткнется на него, когда он будет уже закончен — везунчик:)
Жаль всё-таки, что автор любит забрасывать свои эпопеи. А так, глядишь, ещё пара миллионов слов — и Рэйнбоу долетела бы таки до Полночного Арсенала.
Может она долетит туда в фантазиях читателей. Ну и пока жив автор, он тоже мог бы поспособствовать. Хотя вон Мартин сколько лет тянет с продолжением Огня и Пламени, наверное боится разочаровать читателей.
На самом деле я уже прочитал весь цикл, всё, что на данный момент выложил автор. И мне просто нечего сказать о переводе. Конечно, круто, что хорошие фанфики всё ещё переводятся, но, на мой взгляд, для полного понимания истории нужно читать всё и сразу, с первой по шестую книги.
Я рад, что кто-то взялся за полный перевод хотя бы первой книги. Возможно, кто-то ознакомится с переводом и, под впечатлением, пойдёт читать оригинал (а там есть на что взглянуть).
Спасибо за отзыв.
Сам начинал читать цикл в браузерном переводе (мягко говоря, скверном), позднее смог перестроиться на оригинальный текст. Сейчас на середине четвёртой книги и, честно, не знаю, сколько ещё времени уйдёт на остаток истории.
А решение взяться за перевод (а если точнее, продолжить) пришло, когда увидел всеми забытые первые 56 глав на русском.
Это уж точно.
Не знаю как так получилось, но Utaan я прочел за пару недель. А ведь там почти лям слов! В целом текст начиная с 7 книги становится слишком сложным. Постоянно встречал слова, которые переводчик совершенно не понимает как переводить. Hardy Har Har
Могу пожелать только удачи не сломать мозг.
Знакомо. Я так FoE: Project Horizons (1,78 млн) одолел за месяц, когда только вливался в фэндом. Но сейчас уже ни времени, ни желания столько нет.
Да, а я-то думал, что это первые книги сложные...
К концу перевода, познания языка побьет все границы:) Спасибо за новую главу! Думается, что золото, это ахиллесова пята драконов.
В этом что-то есть...
Выяснится в конце книги.