Написал: Eriol
Рейнбоу Дэш снова прикладывается к катализатору талантов, который разработала Твайлайт Спаркл в фанатской серии "Double Rainboom". На этот раз радужную пегаску заносит в Средиземье — прямо в эпицентр разражающейся Войны Кольца, — и остальные Хранительницы Элементов Гармонии отправляются ей на выручку.
Не смог отказать себе в удовольствии лично скрестить два волшебных мира: Эквестрию и Средиземье.
Занудное примечание: в фанфике присутствуют ссылки как на события книги "Властелин Колец", так и на события одноименной экранизации Питера Джексона; кроме того, возможно нарушение хронологии событий (главным образом, сокращено время, разделяющее их в оригинале).
Подробности и статистика
Рейтинг — PG-13
55193 слова, 109 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 75 пользователей
Содержание
-
Пролог. Радужный маг
, 1324 слова, 82 просмотра -
Глава I. Нежданная гостья на долгожданной вечеринке
, 1645 слов, 73 просмотра -
Глава II. Пони в "Гарцующем пони"
, 1546 слов, 66 просмотров -
Глава III. Двое раздвоенных
, 1941 слово, 56 просмотров -
Глава IV. Леди самоцветов
, 1863 слова, 55 просмотров -
Глава V. В Изенгард и обратно
, 3256 слов, 54 просмотра -
Глава VI. Розовое и черное
, 2686 слов, 52 просмотра -
Глава VII. "Освободите Билла!"
, 1236 слов, 50 просмотров -
Глава VIII. Искушение Флаттершай
, 2080 слов, 47 просмотров -
Глава IX. По следу
, 2226 слов, 43 просмотра -
Глава X. Последний рывок
, 1788 слов, 40 просмотров -
Глава XI. На 55,5% больше Хранителей
, 2683 слова, 42 просмотра -
Глава XII. "Не место для пони"
, 2981 слово, 41 просмотр -
Глава XIII. Сумрачное будущее
, 1588 слов, 39 просмотров -
Глава XIV. Белая ложь
, 1505 слов, 39 просмотров -
Глава XV. Право принцессы
, 2926 слов, 41 просмотр -
Глава XVI. Быть деревом
, 1903 слова, 39 просмотров -
Глава XVII. Вместе
, 3440 слов, 39 просмотров -
Глава XVIII. Искра надежды
, 2319 слов, 38 просмотров -
Глава XIX. "Слишком поздно, Саруман"
, 4708 слов, 39 просмотров -
Глава XX. Пони (не) нужны
, 2843 слова, 39 просмотров -
Глава XXI. Шесть, семь, восемь
, 2768 слов, 38 просмотров -
Глава XXII. В Чёрном Краю
, 2040 слов, 39 просмотров -
Эпилог. Возвращение
, 1898 слов, 41 просмотр
Комментарии (134)
Дружбопони против люфтвафе! Сильно! Но у меня вопрос на засыпку, почем не наложить облачное закленание и ни мчаться по сплошной гряде облаков?
Muscat, например, потому что это колдовские облака из Мордора, и по ним нельзя так просто взять и промчаться. А честно говоря, потому что я тупо забыл, что у Твайлайт есть заклинание хождения по облакам. Я даже написал пол-главы прежде, чем сообразил, что кое-кто из пони вообще-то умеет летать, и пришлось переписывать.
Автор, спасибо тебе за такой замечательный фанфик, хотя в нём и были некоторые логические недочёты, он всё-равно замечателен(по крайней мере для меня ибо я большой фанат Толкина и МЛП). А ты случаем не пишешь фанфиков про Властелин колец(или что-то из вселенной Толкина) на фикбуке например ? Если нет может попробуешь ? И ещё с наступающим.
великолепный рассказ)
Отличный подарок к новому году, спасибо. В избранное.
Отличный новогодний подарок. Хорошо подгадал )))
И тебя с наступающем.
Новые главы, да? Класс, давно жду!
Последние главы? Хорошо, хотелось посмотреть на развязку.
Конец? Жаль...
Eriol, поверь: этот рассказ замечателен. В нём чувствуется столько души, что я не знаю, как выразить благодарность за то, что ты написал его. Да, естественно, я говорю прописные истины, но больно видеть финальные строки от автора, когда он высказывается, будто бы его рассказ не на столько хорош, насколько он есть на самом деле.
P.S.: с Новым Годом, с Годом Синей Пони!
Ablaze Coal, я не говорю, что мой фанфик не хорош, просто констатирую, что есть фанфики получше))
Muscat, спасибо, исправил "не" на "на".
ToadBullet, не, я никогда раньше не писал фанфиков, на фикбуке не бывал, и вряд ли начну писать что-то чисто про "Властелина Колец". Без кардинальных изменений пересказать Толкина с участием пони мой внутренний паладин-толкинист может мне позволить, но идти по стопам Перумова и Ниэнны он мне не даст. Хотя мне нравятся юмористические вещи вроде "Звирьмариллиона" Свиридова.
Очень замечательный фанфик.
Море удовольствия, даже появилось желание перечитать Толкиена.
Жаль, как то быстро закончился, хотя все что надо есть.
Надеюсь еще увидеть ваше творчество.
Eriol,
при попытке загрузить FB2 для читалки, загружается только до третьей главы... можно ли как то это поправить?
Kerlion, извините, не знаю, как всё это работает.
Фанфик мне очень понравился, так как я обожаю Mlp и Властелин колец. Давно искал что то подобное. Когда дочитал, мне пришлол в голову своеобразное продолжение, поэтому хочу спросить разрешение начать писать расказ с действиями через два года после описанных
Ner Zul, Eriol высказывал желание сам написать продолжение... Но мне оно не встречалось; я просто говорю, что разрешение автора тут, скорей всего, обязательно.
Ner Zul, я не владею авторскими правами ни на "Властелина", ни на "МЛП", так что не имею права вам запрещать. Даже интересно будет почитать, что получится. Тем более, то продолжение, которое я задумал, происходит не через два года, а через две недели, и посвящено адаптации прошедших войну пони к привычной мирной жизни, поэтому события вашей и моей задумок вряд ли вступят в сильное противоречие. В общем, пишите на здоровье, буду ждать)
На правах шутки: а в моих потаённых тщеславных мечтах мне уже грезится многотомный межавторский цикл наподобие Fallout Equestria))
Eriol, подскажите пожалуйста, можно ли с вами связатся каким нибудь другим способом, потому что мне желательно уточнить некоторые детали вашего продолжения, так как адаптация после войны, может повлиять на поведение персонажей
Кому же ж он не грезится...
)
Ner Zul, моя задумка как раз о том, как поведение пони начинает меняться, и как они это преодолевают и становятся (почти) прежними. Во общем-то, похоже на серию "Возвращение гармонии".
Так что можете смело браться за перо и описывать персонажей так, как считаете нужным. К тому же, за два года с ними наверняка случится еще куча приключений, которые могут повлиять на их поведение.
Eriol, я всёравно бы хотел с вамикак нибудь связатся, потому что есть и другие детали которве я хотел бы обсудить
Ner Zul, ок: вот контакт — http://vk.com/yuriykol
Автор ты супер!! ТЫ молодец!!! Продолжай в том же духе!!!!
Сразу видно, что Автор — Светлый до кончиков ушей: он даже не попытался задружбомагичить назгулов и Саурона... А ведь могло бы и получиться...
И всё же ставлю автору зелёное копытце, и лишь затем ухожу утешать плачущих Элвира, Баграта и Кхомула, приговаривающих: "За что он с нами так?!."
И ещё — изобретённое незнающими реальную мифологию слово "куролиск", мягко говоря, дикое... Василиск, он же кокатрис — это не длиннючий змей из "Гарри Поттера", а именно помесь петуха, жабы и змея из староевропейскиой мифологии, воспетая в современной литературе как Другалём ("Василиск"), так и Сапковским ("Ведьмак").
И выглядит подобное диво примерно так:
или так:
В крайнем случае — после встречи с Флаттершай — вот так:
И ещё — изобретённое незнающими реальную мифологию слово "куролиск", мягко говоря, дикое... Василиск, он же кокатрис — это не длиннючий змей из "Гарри Поттера", а именно помесь петуха, жабы и змея из староевропейскиой мифологии, воспетая в современной литературе как Другалём ("Василиск"), так и Сапковским ("Ведьмак").
И выглядит подобное диво примерно так:
http://army-magiciansclan.org/_fr/17/9902447.jpg
или так:
http://s005.radikal.ru/i211/1201/36/03ae157a160c.jpg
В крайнем случае — после встречи с Флаттершай — вот так:
http://s46.radikal.ru/i111/0910/7e/99a6b8810317.jpg
Проверил. Василиск и кокатрис — разные вещи, хотя их часто путают. Процесс зарождения у них одинаков, но у василиска больше от змеи, а у кокатриса — от петуха.
Цитата с английской "Википедии" (на русском статьи нет): "Cockatrice became seen as synonymous with basilisk when the basiliscus in Bartholomeus Anglicus' De proprietatibus rerum was translated by John Trevisa as cockatrice. A basilisk, however, is usually depicted without wings" — "Кокатрис стал считаться синонимом василиска, когда слово "basiliscus" в "De proprietatibus rerum" Бартоломея Англикуса было переведено Джоном Тревиза как "кокатрис". Василиск, однако, обычно изображается без крыльев".
Но слово "кокатрис" мне не симпатично фонетически (возможно, у меня проблемы, но в нем слишком отчетливо слышится "cock"-"пиписька"), поэтому я употребил "куролиск".