Sci-fi Будущее Сломанная игрушка AU
Мир Гигаполисов. Порой бывают такие моменты душевной слабости, когда готов пообещать близкому тебе существу луну с неба и горстку звезд в придачу, лишь бы на смену хандре вернулось хорошее настроение. Вот и Кризалис Минина загнала себя в эту ловушку, пообещав, что познакомит Одри Бекер со "злодеями" всея Эквестрии, у которых в этом мире жизнь сложилась куда лучше. И пусть королеве перевертышей не впервой решать нетривиальные задачки, но может в этот раз она откусила куда больше, чем сможет проглотить?
Приключения Романтика Экшн OC - пони
Минотавры... о них неизвестно почти ничего. Ван, молодой аликорн, призвание которого охота на зло, отправляется к ним в столицу, что бы навсегда, покончить с работорговлей, практикуемой некоторыми из их Домов. Но он и понятия не имеет, что вскоре судьба его столкнет с куда более опасным врагом. К аликорну присоединяется и высшая чейнджлинг Пэс. Столь странную парочку связывают крайне запутанные отношения, да и цели у них разные. Он хочет закрыть канал работорговли, она же мечтает о престоле королевы Улья. Но, тем не менее, они копыто к копыту идут по мостовой Сердца Лабиринта…
POV Люди в Эквестрии Потеря памяти AU
Попаданец. Это и краткое описание, и сюжет, и диагноз. Всякие там Сьюшки и self-insertion'ы. Ну, вы знаете, как это бывает.
Религиозный фанатизм Комедия Религия
Когда Селестия приняла корону, то быстро узнала, что некоторые пони немного слишком далеко заходят в своем обожании. Естественно, она попыталась их остановить. Она пытается уже тысячу лет. А потом у других аликорнов начали появляться собственные культы...
POV OC - пони Прошлое Война AU
Рассказ об одной ошибке благодаря которой человек попадает в Эквестрию, причём не в самые лучшие времена...
Твайлайт Спаркл твёрдо вознамерилась поспать на свежей постели - да только добраться до неё оказалось не так просто.
POV OC - пони Потеря памяти AU
Санрайз — потерявшая память единорожка, которая обнаруживает себя участвующей в Битвах Магов: боевых соревнованиях между единорогами со всей Эквестрии. Её ждут захватывающие приключения, в которых каждый новый знакомый может стать как лучшим другом, так и злейшим врагом, а столкнуться предстоит со множеством непростых испытаний, которые определят её судьбу. Хватит ли Санрайз решительности и силы духа, чтобы преодолеть их? Помогут ли смекалка и хитрость достичь своей цели? Сможет ли она одолеть своих противников и выйти победителем?
Зарисовка Романтика Смена расы
Если твоя наставница вдруг заводит разговор об основах мироздания, это явно неспроста. Если она предлагает выпить - это что-то да значит. Ну а если это происходит одновременно, будь уверен - что-то серьёзное грядёт, и к нему нужно быть готовым. Только нельзя подготовиться ко всему...
Сколько версий... :)
Кстати, понял, почему появилось сравнение со Скраппи Раг. Причёску её вспомнил.
Таки да, это не она. И никто из перечисленных.
Хм. Не в первый раз уже на это название натыкаюсь. Хотя идея откровенно не нова, но всё зависит от подачи и раскрытия.
Нет, это самостоятельное произведение.
У автора есть достаточно лихих головопушек которые он вставляет в свои фанфики. Вот, например: The Virgin Princess. Настолько сильно на эмоции давит, что абзац, сильное произведение вышло. Но я лично переводить не возьмусь ибо слишком мрачно...
И вообще, любовь бывает разной. Я вот люблю флафф. И поэтому пишу про насилие.
Вообще если задуматься, то данный мир представляет собой весьма мрачную антиутопию. Вся планета, производство, инфраструктура, все аспекты жизни биологических существ контролирует единый компьютер. Они не работают, ничего не решают и ничем не управляют, а просто существуют, стараясь доставлять себе как можно большее удовольствие от этой "жизни"
Подождите, а так что, можно было? Не, ну ребят, я пошёл писать про войну. Ждите:
"Ефрейтер Дёрпи"
"Луна под Борками"
"Ржевская мясорубка против Скраппи Раг"
"Принцесса Селестия из Вердена"
"Сансет Шимер: в поисках Троцкого"
"Блюблад-белогвардец"
"Эпплджек против Стаханова"
"Я не брони, и я кобылка (2.33)"
...
Ну, блин, если они любят Лу — то выбор тем более странный.
спасибо, поправил
Это может быть что угодно. Но да, я не помню точно и надо бы дожевать все же оригинал до того момента.
Ну если это не миниган, то я право и не знаю.
Иногда все это казалось Клаудчейзеру забавными
Клаудчейзер. Забавным
что в грудь, что в голову один хер. В эти части тела невозможно попасть ничего там не задев.
Вроде не с минигана, а просто с автомата, хотя могу и не помнить, и ее там замотали еще, но в целом лунозадая, как я где-то сильно выше вроде писал, крайне слабо в сюжет вписана. Всем похуй, что рядом с ними ходит какая-то разумная темно-синяя лошадекошконепонятночто, да еще и говорит на понятном языке и — *мягко* говоря — обижается, если ее животным назвать, да. Почему-то вспомнился тут один кроссовер Гаврика Потного и МЛП, не помню, как звался — так еще Луна с Нэми к Гаврику попали еще тогда, когда он жил с Дурслями, и Нэми там еще тело в виде плюшевой игрушки обрела, — так вот, это был действительно хороший пример того, как изменившееся условие в виде бегающей в округе плюхи, отпускающей шутки за триста и не только, изменило сам сюжет лишь само по себе. В этом фике такого и близко нет.
Это часть какой-то серии?
Но вообще... рассказ хороший. Сама идея робота, который создаётся для того, чтобы любить — по-настоящему, хотя создаётся искусственно...
Эта идея сказочная и ужасающая одновременно.
Любовь, которая смысл жизни... искусственная любовь, которая смысл настоящей жизни настоящего разумного существа...
Возможно, переводчики любят Лу. Я так пообещал перевести House of the Rising Sun, потому что там была грифина, соблазнительно покачивающая бёдрами в одной из последних глав. Собственно, этого факта хватило, чтобы я захотел перевести как минимум эту главу.
Скажите спасибо, что ранение не в голову, а то, помимо вгоняния в дрожь, оно вызывало бы сплошные хиханьки с хаханьками.
Эхх, жаль. А то у меня есть кусок с нормальным качеством, правая нижняя четверть, а остальное не могу найти...
Не все игры слов можно перевести, Нетл. В соседнем комментарии правильно сказали:
Вот ты бы как перевёл Clover the Clever?
Варианта-то всего три:
1) Бл***** транскрипт: Кловер Клевер. Очевидно, что этот вариант сразу мимо, потому что это не перевод.
2) Частичный перевод, как и сделано в большинстве переводов (Тоже отстой, ибо перевести одно слово, но забить на другое — верх переводческого гения): Мудрая Кловер.
3) Полный перевод: Мудрая Клевер.
3.5) Отойти от дословного перевода в пользу сохранения игры слов. А оно надо? Да и что тут можа придумать?
Касательно сноски: сноски это хорошо, но нужно ли сносить каждый чих автора оригинала? В англоязычных текстах ОЧЕНЬ много непереводимой игры слов. На каждую давать сноску? Это цирк какой-то.
С Луной я поверю ещё — если в неё не пол-ленты ввалили, конечно...
Кстати, с точки зрения игромеханики — нефиг делать: урон у минигана просто копеечный, самое бестолковое и бесполезное оружие в игре, имхо.
Что-то вспомнилась сцена из "Терминатора" (3,кажется), где он, после выстрела в упор в голову из пистолета пулю презрительно выплёвывает))
Голубчик, я бы тебе предложил зайти на официальный сайт ВОЗ и посмотреть есть ли там то против чего ты так решительно против.
Спойлер
Нету с 1992. Боюсь медицина и международное право не твоей стороне золотце
Меня уже один только факт, что не было задето ничего важного в дрожь вгоняет.
Так где-то уже вот-вот должна быть сцена где Луну сначала порешетили с минигана (как я понял) и она ещё бодренько там скакала, а лечили её потом выковыряв пули пинцетом и вколов стимпак.
Наверное. Вроде бы и в оригинале рыжий нажрался приворотного предназначеного Гари
Ага, тоже глаз зацепился, что героиня даже не обратила внимания на дважды простреленное плечо. Даже пластырем не заклеила.
Кста-ати... Тут прямым текстом сказано сначала, что на поверхности она полтора дня, а позже — что ей в грудь попал снайпер, но чудом не задел ничего важного. Это получается, она бодро и весело штурмует магазин с полученым около суток назад сквозным ранением в грудную клетку?
Луна, беги. Что бы это не было — оно опасно!
Это самый лучший способ!
Через дружбу и пони (с) :-))))
Сочтут дурацкой шуткой. Без какого-дибо корыстного интереса и ущерба.
Тем более что последствия удалось предотвратить.
Не знаю насчёт конкретных вопросов, но, помнится, адски кринжевал от описаний ранений там. То есть простреленное бедро/полужопие — нормалёк, бежим дальше и тыкаем шприц быстренько. Плевать на повреждение самого волокна — и, возможно, кости. Просто плевать. А вдруг пуля застряла, например? И вообще, огнестрельное ранение отчасти из-за остатков пороха достаточно болезненное и вызывает некоторую интоксикацию организма, нет?
Она его
залутас трупа сняла. Как положено нормальному герою :-)))Да-а-а. Никому не пожелаешь подобного, особенно в свете того, сколь многое героини прошли.
Что до Лайрис, то происхождение ее шрамов будет раскрыто в будущих историях, как и о судьбе Агнес и Ника. Их история еще не законченна...
Спасибо, за добрые слова. Иногда герои проигрывают не гогочущему злодею, а обстоятельствам...
У-у... Не думал, что всё настолько плачевно...
А боеприпасы веса тоже не имеют?
А еда хилит?)
А мясо рад-таракана, если его пожарить на костре, тоже перестаёт фонить и становится свежим и полезным?))
#156
Я отсюда взял
А я решительно против, поддержания всяких психических расстройств.
А можно ссылку на карту? В отдельной вкладке она в убогом разрешении, а полную иметь таки хочется.
Полагаю, по той же причине, почему дальше по тексту Сара превращает пару миниганов в “куски металлолома” и, таким образом, успешно грузит себе в инвентарь. Игромеханика-с в тексте.)
А, дошло. Ещё один момент в плане требования к разноплановости взглядов и знаний переводчика текста. Да или просто в плане широкого взгляда на мир, если уж на такое пошло.
Хотя моего комментария по фоллаутам это не отменяет, но да, он немного не в ту степь. И то возникает вопрос, что же мешало Саре на глазок хотя бы нааратюнить примитивную прицельную марку, если уж это долбанные фоллауты, но это уже не к переводу.
Надо, надо, с картинками оно много лучше воспринимается.
Как пример: https://ponyfiction.org/story/14206/chapter/31/
Имелся в виду, полагаю, перевод "Iron sights" как "Железный прицел", который, вообще-то, "Мушка". Ну "Механический прицел", на крайняк...
Поддерживаю этого чудесного господина! Нам нужно больше политкоректности, крупов и политкоректных крупов. Причём немедля!
Привёл главы к единому с фикбуком виду. Теперь ошибок быть не должно, вроде... Но зная их — что-то где-то могло и затаиться)) Если найдёте — дайте знать.
Вытащил неработающие примечания к главам в сами главы.
Не, всё верно, просто была мысль поставить силуэт персонажа в конце четвёртой главы. Сейчас думаю — не будет ли оно спойлером.
А иллюстрацию в текст встроить я, честно говоря, даже не думал. Но выглядит неплохо, поэтому почему бы и нет.
Это вопрос был, ежели что.
> Я просто оставлю это здесь
Справедливости ради, в фоллаутах, ЕМНИП, не везде мушки на стволах имеются. Это тупо, но это фоллауты, да.
Пони-журналист:
Так, начинаем считать: в Эквестрии она на постоянной основе, в Камелу она уже была,в Грифоньи Королевства
она несколько раз заходила в гости. А вот в Абиссинию,Цервидас и Зебрику, Скраппи еще не посещала.
А это значит что в будущем нас ждет еще путешествии в направлении Камелы.
Только где расположена Абиссиния, я так и не нашел. Если кто-то более глазастый или имеет карту большего разрешения, то помогите определить будущую цель Геда и Коврика.

Да? А почему так? Мне казалось, что именно первая и являлась иллюстрацией

Гед постеснялся копировать и бестиарий, и концепт ведьмачьего цеха, создал орден с непонятными целями, у которых пока нет предыстории и мотивации. Если вырезать орден из истории — не поменяется ничего, на его оправдание тратится слишком много сил~
Моя гэйская часть хочет больше толерантности и политкорректности к его крупу
Ну это вам не надо, а мне надо:) Ну и это пока единственный рассказ автора, но надеюсь он уже думает о продолжении.
Я только за, а то осталось всего 100 страничек Крыльев. А потом видимо ждать еще полтора года:)