Руны зазеркалья

Вы спросите: "ещё один рассказ про человека попавшего в Эквестрию?". я отвечу: Да! Однако я пошел на риск, и попытался объединить два в чём-то похожих мира. Проект находится в стадии разработки, поэтому в ходе сюжета возможны некоторые изменения. Над названием я ещё поработаю.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Принцесса Селестия Другие пони ОС - пони Человеки

MLP - Столкновение измерений

Космос. Он поистине огромен. В нем проживают самые удивительные существа, среди которых встречаются и простые жители и преступники. А там где есть преступники есть и полицейские. Но однажды самый опасный из них сбежал и захватил полиц. штаб. И лишь семеро смогло уцелеть. Среди них и я. Генерал Джейкоб Старс. Но то измерение в которое мы попали не было похоже ни на одно другое.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Принцесса Селестия Принцесса Луна Кризалис

Осознание

Рак в Эквестрии заинтересовал Дерпи, которая очень-очень любит человеков.

Дерпи Хувз

Нет в жизни идеального момента

Мысли Найтмер.

Принцесса Луна Найтмэр Мун

Смузи для шерифа

Небольшой рассказ о событиях предшествующих событиям фильма "My Little Pony: Новое поколение", раскрывающий взаимоотношения между главными персонажами, Хитчем и Санни. Санни и Хитч решают совместно провести время на фестивале единства Мэйртайм Бей. Но внутри каждого из них разгораются нешуточные эмоции.

Другие пони

Мифология каланнов и ланчи

Стилизация под фрагмент эквестрийского сборника мифологии и фольклора, написанная на Конкурс мифов и легенд древней Эквестрии. Основой послужили реальные предания обитающих на территории Индии и Мьянмы народов тибето-бирманской языковой семьи (чинов и качинов), и — отчасти — некоторых других народов Юго-Восточной Азии. Не все, но значительная часть омонимов и топонимов основана на реальных корнях качинского языка (в некоторых случаях использованы бирманские корни); однако автор ни в коем случае не претендует на то, что эти имена и названия образованы корректно с точки зрения исходного языка, и считает, что они уместны только в рамках "вторичного мира".

Твайлайт Спаркл Спайк ОС - пони

Зима

Далеко на севере раскинулась загадочная и суровая страна, половину которой занимает Вечнодикий Лес, а половину — снежная равнина и горы. Там в горах обитают свирепые виндиго, а по равнинам бродят стаи белоснежных волков, там день длится всё короткое лето, зима же погружена в вечную морозную ночь. Там живут снежные пони, странный, гордый и жестокий народ, повелевающий метелями и холодными ветрами. Там спит вечным сном благородный Принц Зима, повелитель стужи. И кто знает… кто знает, чем обернётся для Эквестрии его пробуждение.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Принцесса Луна ОС - пони Кризалис

Арьергард

Молодой единорог оказывается в весьма патовой ситуации. На помощь никто не придет, за стенами злобные бунтовщики, а вместо еды в повозке...

Другие пони Стража Дворца

Божественный кусочек пиццы

Долгое время прожив в Эквестрии Анон был уверен, что повидал практически все и его уже ничем не удивить, пока не познакомился с Моцареллой Орги, которая оказалась живой пони-пиццей. Да-да, вы не ослышались, ее тело буквально состоит из пиццы. Однако это ничуть не смутило Анона, и спустя какое-то время он начал с ней встречаться.

ОС - пони Человеки

Я буду здесь

Возвращаясь из поездки, целью которой был отчаянный порыв найти себя, Сомбра возвращается в Кристальную Империю, но вместо любимой кобылки его встречает кристальное надгробие.

Король Сомбра Принцесса Миаморе Каденца

Автор рисунка: MurDareik

Лента комментариев

К рассказам     К новостям

+3

А будь у нее на мордочке противогаз, Яропланеми было бы не так весело.))) (Кто знает, тот поймёт).

Ну а если серьезно... Имена "от Ракосели" немного доставили. Интересно получилось, хотя и странно. В целом, история милая и очень даже интересная. 5.
P.S. Надо ввести отдельный жанр — "Как от Ракосели". Этакий, пародийно-высмеивающий.

Night Lier
Night Lier
#13 к рассказу Мамочка!
0

Сен-Жермен, значит... Граф Калиостро...

Кайт Ши
Кайт Ши
#9 к рассказу Стальная душа
0

Внезапно я понял, что пропустил нечто в этой жизни...

Alex Heil
Alex Heil
#12 к рассказу Мамочка!
0

Спасибо за перевод угарнейшего рассказа! Ухохотался, только представив сию ситуацию

А ведь она может дирижабли наполнять!

Oil In Heat
Oil In Heat
#7 к рассказу Солнечный ветер
0

Очень приятная глава, спасибо, успехов вам в переводе. Дитзи в тексте выглядит такой счастливой, душа радуется.

Oil In Heat
Oil In Heat
#26 к рассказу Адрес неизвестен
+8

Копыта прочь от Порывки!
*Молдавские звуки негодующего единорога*
=)

Gedzerath
Gedzerath
#11 к рассказу Мамочка!
+3

Понравилось, душевный рассказ.

glass_man
#8 к рассказу Стальная душа
+3

Ну вроде как не вышло с Рэрити — выйдет с её младшей сестричкой.

Alex Heil
Alex Heil
#7 к рассказу Стальная душа
+1

Так Спайк же вроде неравнодушен к Рэрити? Или авторы его принудительно "переключают"?

Oil In Heat
Oil In Heat
#5 к рассказу Стальная душа
+7

Яропламёна? Радужная Порывка? Облачный дол? Что происходит? о_О Карусель, остановись!

Vibrissa
Vibrissa
#10 к рассказу Мамочка!
+1

Вот поэтому я им и пользуюсь :)
В связке с Контекстом.

Alex Heil
Alex Heil
#9 к рассказу Мамочка!
+4

Верно. Яндекс лучше

star-darkness
star-darkness
#8 к рассказу Мамочка!
+3

Нет, Гугл так хорошо не переводит, пробовал уже.

Alex Heil
Alex Heil
#7 к рассказу Мамочка!
+2

А ещё самый распространённый шиппинг у неё — со Спайком.

Alex Heil
Alex Heil
#4 к рассказу Стальная душа
+1

Яропламена... почему-то сразу славянское фэнтези за авторством Марии Семёновой вспоминается.
Нет, ну попытка-то хорошая, но с общим стилем истории не сочетается.

Alex Heil
Alex Heil
#6 к рассказу Мамочка!
+3

Уровень перевода имён просто невероятный. Если бы Ракосель переводила так же, то их было бы даже приятно слушать.

Dmitriy_The_Legioner
#5 к рассказу Мамочка!
0

Поздравляю. Теперь главное, чтобы не вылечился :)

+1

Хороший вброс. Ничего не скажешь. Гугловский перевод с нарочно всратыми именами и названиями.

star-darkness
star-darkness
#4 к рассказу Мамочка!
0

Жадный грифон подхватил щедрость? Это пять, ящитаю. Отредактировано.

0

Точно! Это будет самый забавный вариант :)

+3

Подхватил. Как заразную болезнь.

+2

Офигенно, свежо, приятно. Автор — не слушай хейтеров. У тебя хорошо получается.

Покойница
#3 к рассказу Мамочка!
+14

"Осознание происходящего выбило землю из-под ног капеллана. Задыхаясь, он упал на колени, сорвал с себя шлем и начал неистово молиться Императору. Но заученные слова молитвы срывались с языка незнакомыми звуками, искажая святые слова до неузнаваемости. К битве за Ч0рный Предел присоединился пятый, самый безжалостный бог Хаоса — Перевод."

glass_man
#2 к рассказу Мамочка!
+1

Спасибо за перевод!
Немного странно, что такую хорошенькую и милую поню авторы фанфиков делают роботом, но рассказ, в сущности, не об этом, и потому хорош.

Oil In Heat
Oil In Heat
#3 к рассказу Стальная душа
+4

Это что за ракосельщина?

Darkwing Pon
Darkwing Pon
#1 к рассказу Мамочка!
0

А схватывает в связке с щедростью звучит неясно и не очень хорошо. 

Так оно и в оригинале так звучит, ну! В этом и есть смысл, отчасти.

Как тебе вариант "Жадный грифон нахватался щедрости"?

Нахватался — это, наверное, тоже не. Да, в русском оно само по себе используется, но это же прошедшее время, а тут он только в процессе нахватывания.

0

А схватывает в связке с щедростью звучит неясно и не очень хорошо.
Жадный грифон схватывает щедрость.

Как тебе вариант "Жадный грифон нахватался щедрости"?

Насчёт стиля "постигает": это добавило бы немного юмора: серьёзное, даже слегка высокопарное название, и следующая за ним комедия.

0

"Постигает" слишком далеко от оригинала, и по стилю тоже не в тему рассказа. "Схватывает" лучше всего.

0

Окей, мне просто показалось, что это забавно звучит, как и оригинал. Как можно перевести иначе — ума не приложу. Разве что дословно — "Жадный грифон постигает щедрость"

+2

Приятно вернуться пусть и в мрачный, но знакомый мир! Начало хорошее, жду продолжения!

NovemberDragon
NovemberDragon
#5 к рассказу Другая сторона
0

Спасибо! Продолжение есть, но определенных ответов оно не дает, а о третьей части автор пока что не заговаривает.

NovemberDragon
NovemberDragon
#2 к рассказу Стальная душа
+6

Хороший перевод, качественный, детальный, щипает за душу. Стало очень интересно, кто же сделал Свити? Может быть дальше автор это раскроет :)

Бабл Берри
Бабл Берри
#1 к рассказу Стальная душа
+2

годнота, заинтриговали, подписался.

synapse
#4 к рассказу Другая сторона
+3

Спасибо, посмотрим, начало неплохое


Опечатка: "разбудили естественные нужНы" — нужДы

Oil In Heat
Oil In Heat
#3 к рассказу Другая сторона
0

Человек — люди. Твайлайт не знает о таком чуде, а переводчику теперь выкручиваться :)

Fogel
Fogel
#15 к рассказу Get Him! / За ним!
0

"Сцапал" не имеет никакого смысла в этой фразе. Как можно сцапать щедрость? Если, конечно, не уводить в элементофилософию, подразумевая камень или Рэрити.

0
  1. В оригинале название из 4-х слов начинается на одну букву

  2. Мне нужно было попытаться адаптировать это

  3. Грифоны суть есть кошкоптицы. Мне кажется, что им напротив, очень подходит слово "сцапал" (особенно в таком контексте)

+2

Ещё одна страница полюбившегося мира делает его всё объёмней. Подписался на обновления.

Darkwing Pon
Darkwing Pon
#2 к рассказу Другая сторона
+2

Неожиданное, хотя и короткое окончание.
Хороший, достойный рассказ.
Такие нужно читать всем фанатам переводов, кричащим о неспособности ру-сообщества писать годноту.

Gedzerath
Gedzerath
#36 к рассказу С Пятницей на островке
+1

Ну, как минимум есть два завершенных сиквела и один спин-офф. Правда, размеры там гораздо скромнее.

Mist
Mist
#185 к рассказу Стардаст
+1

PS: кое-где заметил опечатки. Сейчас не укажу точно, но позже могу, т.к. планирую пролистать его ещё раз.

Буду признателен :)

Mist
Mist
#184 к рассказу Стардаст
0

Ну, если больше первой части, то можно и больше годика потерпеть. Она же тоже не сразу писалась.

0

Ах да. По-моему, слово "цапает" в названии неуместно совсем. Я, во всяком случае, ни капли особого смысла не вижу. В оригинале наверняка имелось в виду что-то вроде "схватывает", которое, впрочем, у нас отдельно от "на лету" не употребляется.

SMT5015
#5 к рассказу Жадный грифон подхватил щедрость
0

Абсолютно серьёзно

0

Хмммм. Серьезно?

+2

какого сена Эпплы разводят свиней?!

Одна из версий

Т-90А
Т-90А
#14 к рассказу Твайлайт учит Скуталу
0

Это больше чем первая часть стальных крыльев...

0

Пожалуй, ещё поясню. В обычной, текстовой книге, есть слова автора поясняющие слова и мысли героев. Что они сделали, зачем, в каком порядке, почему именно так. Это именно то, что заменяет в книгах язык тела, используемый в личном общении. А в аудиокнигах читающий, зачастую, не разделяет слова героя и слова автора даже интонационно, так что приходится гадать, говорит ли это герой или уже автор. Вот если идёт запись лекции, то там обычно подаётся только информация для запоминания, а не попытка заставить собеседника согласиться с мнением говорящего. Поэтому и есть эта разница. И всё равно мне проще запоминать лекцию в живую, только потому, что при этом идёт процесс создания ассоциативных цепочек, а не тупо 2+2=5.

Padredes
Padredes
#35 к рассказу С Пятницей на островке
+1

Меня тоже этот вопрос ставит в ступор. Встречал такое объяснение, якобы держат ради щетины для чесальных щёток. Но ИМХО, оно притянуто за уши.

Oil In Heat
Oil In Heat
#13 к рассказу Твайлайт учит Скуталу
+2

Меня единственного смущает один момент, который и в сериале, и в фанфиках проскальзывает, а именно: какого сена Эпплы разводят свиней?! Коров ещё понятно — ради молока хотя бы... но свиней-то зачем?

Alex Heil
Alex Heil
#12 к рассказу Твайлайт учит Скуталу