Написал: Allottho
Всю свою жизнь Лира посвятила поиску любых свидетельств существования людей, и это стало ее одержимостью, поводом для беспокойства и жалости со стороны остальных пони. Но, что если она права? Права во всем.
Обложка от Vombavr
[Приключения][Комедия][Повседневность][Лира и Человеки][EQD star-6]
Привет, Эврипони. Снова я, снова принес перевод очередного популярного фанфика, как и обещал. Он, конечно, скорее всего не является основателем фанона о персонаже, как в случае с Записями Винил Скратч, но, в тоже время, он, безусловно, оставил свой след. Здоровенный такой след. Как Годзилла. В конце концов, рекордный рейтинг на fimfiction весьма красноречив.Вот. Заниматься его переводом было на удивление... странно, скажем так. Язык оригинала, увы, несколько ниже моих стандартов, поэтому перевод получился мягко говоря, художественным. Наобъединял фраз, поменял построение целых абзацев. Но, при этом, слишком много воли себе не давал, само собой.
За огромную помощь в вычитке (да что там вычитке — профессиональной редакторской работе), говорю спасибо Altro.
Короче, поехали.
Автор оригинала: JasonTheHuman
Оригинальное название: Antropology
Разрешение на перевод: Есть.
Ссылка на оригинал: На FimFiction Кстати, если вам понравилась история... Если кто-то там зарегистрирован — не забудьте поставить плюсик автору. И, даже если не лень — зарегистрируйтесь и поставьте Ж) Оно того стоит.
Кстати, вашему вниманию также предлагается PDF-версия фика!
Благодаря стараниям юзера Shark2dot1 существуют fb2, epub и mobi версии! (пока что это "затычки" — старые версии фика до финальной вычитки. Скоро ждите эти версии в финале)
У юзера PrinceMars можно заказать печатную версию фика.
Всем прочитавшим — большое спасибо! Отдельные спасибо:
Vombavr за арт
altro за его работу в качестве главного редактора
За дополнительную вычитку:
Pegazs
Neon
Darker
alienwiz
Citizen87
lunarinitiate
PsiHamster
alex_f_k
ThePonyWhoSoldTheWorld
За общую поддержку и аняня:
MadHotaru
Nox
Korryamber
Для меня это были эпические полгода, достижение немалых масштабов. Achievement Unlocked и все такое. Вот.
Подробности и статистика
Оригинал: Anthropology (JasonTheHuman)
Рейтинг — G
113529 слов, 924 просмотра
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 564 пользователей
Содержание
-
I. Музыка и Магия
, 2169 слов, 603 просмотра -
II. Эквестрийская история
, 2522 слова, 427 просмотров -
III. Эксперимент
, 2423 слова, 382 просмотра -
IV. Принцесса Ночи
, 2939 слов, 361 просмотр -
V. Одеваясь со стилем
, 4336 слов, 345 просмотров -
VI. Рождество
, 3750 слов, 327 просмотров -
VII. Исследования и соперничество
, 3487 слов, 309 просмотров -
VIII. Материальный ущерб
, 2529 слов, 305 просмотров -
IX. Кантерлотский заговор
, 3795 слов, 311 просмотров -
X. Лира
, 4399 слов, 321 просмотр -
XI. На дороге
, 3133 слова, 313 просмотров -
XII. Культурный шок
, 4774 слова, 301 просмотр -
XIII. Возможны осадки
, 4074 слова, 279 просмотров -
XIV. Следуй этому пути
, 3166 слов, 271 просмотр -
XV. Ещё многому предстоит научиться
, 3910 слов, 259 просмотров -
XVI. Новое испытание
, 3356 слов, 256 просмотров -
XVII. Самая лучшая ночь
, 4826 слов, 275 просмотров -
XVIII. Прошлые жизни
, 4308 слов, 261 просмотр -
XIX. В небо
, 5861 слово, 262 просмотра -
XX. Снова дома
, 4112 слов, 266 просмотров -
XXI. Жизнь во лжи
, 4217 слов, 263 просмотра -
XXII. Долгая разлука
, 3208 слов, 266 просмотров -
XXIII. Ещё на один год старше
, 3510 слов, 261 просмотр -
XXIV. Начало конца
, 2258 слов, 272 просмотра -
XXV. Истина откроется
, 3782 слова, 268 просмотров -
XXVI. Знакомые лица
, 5177 слов, 269 просмотров -
XXVII. Хаос
, 3168 слов, 258 просмотров -
XXVIII. Дружба
, 3672 слова, 260 просмотров -
XXIX. Меж двух миров
, 4361 слово, 263 просмотра -
XXX. Гармония
, 4186 слов, 249 просмотров -
XXXI. Месяц спустя
, 2121 слово, 330 просмотров
Комментарии (246)
нани, нани?... (подпрыгивает а-ля ПП) и о чём там? а то у меня с поняшами б/г ассоциируется только комикс, где они, под предводительством трикси, устроили демонстрацию с лозунгами типа "дайте нам больше эфирного времени!" за что и были сосланы на луну всей оравой... ;))
Ответ автора: оооо. Во-первых, это второй фик из топа. Во-вторых. Это... это нечто. Тоже о Лире, к слову. Но это не легкая приключенческая комедия, нифига. Это невероятно эпическая вещь, написанная классическим, викторианским языком, полная философии и психологии. Самый сложный текст ever. Чтобы его перевести, я начал читать заново Достоевского, потому что без его языка там делать тупо НЕЧЕГО. И это очень жуткая и невероятно грустная история. О жутком проклятье, которое заставило всех забыть о существовании Лиры. С кем бы она ни говорила, она тут же оказывается вычеркнутой из памяти собеседника. Надписи оставленные ей, видны только ей самой. Она не запечатляется на фотографиях. Ее не существует, и она обречена на вечность холода и одиночества, АБСОЛЮТНОГО одиночества. Пока не найдет способ снять проклятье.
Ты взялся за Background Pony?! Господи, я ждал, пока кто-то переведёт этот вин. Очень рад, что это был ты.
Ответ автора: уииииии! Уже 2/3 первой главы в черновике есть. Перевод невероятно сложный, но это челлендж, который я хочу взять.
(почтительно взирает. издалека и в бинокль) чувак, ты крут!.. ;)))
Ответ автора: хахах, да ладно уж там Ж) Это же тупо перевод. Вот если бы я был автором — тогда дааааа :D Хотя все равно, ерунда это все на самом деле.
О САНТА СЕЛЕСТИЯ.
Я читал сквозь пальцы, блин. Не люблю вот такие неловкие моменты, но одновременно с этим они слишком интересны... Агрр, ну что за напасть то, а.
В любом случае соглашусь — Лире слишком повезло. Хотя и не так, как Селестии в Криннитовском фанфике. Блин, да она ведь даже про электричество не знает, это же ужас... УЖАС. Всё, я сегодня не усну.
Ответ автора: хихи. О да, она еще не знает, что в макдаке картошку жарят на коровьем сале пополам с маслом, а конина весьма распространена в рационе... Охохо. Ну и ей повезло оказаться в одном из самых спокойных и пасторальных штатов Америки. Айова уютное место довольно.
не, не скажи! хороший переводчик может вытащить среднюю книгу, а плохой — угробить хорошую!
глядишь, ещё пяток фиков такого класса — и ты возьмёшься за "поминки по финнегану", а?.. ;))))
Ответ автора: охохо, вот чего я и боюсь на самом деле. Трогать славянохолопскими лапами произведение такого класса. Хотя, вроде бы пока полет нормальный. Есть пара мест об которых редактор споткнулся в плане потери оригинала, но мы их разрулили, вроде. Хехе. Интересно, каково это переводить труды Эко например. Хотя у него вроде бы личный переводчик, ни много ни мало — профессор лингвистики и кандидат по медиевистике. Есть куда стремиться, короче Ж)
ну, куда стремиться... (задумчиво) с учётом класса перевода (или переработки, я не уверен) — мария семёнова очень хорошо перевела 1й том "ключей от королевства" гарта... может, она брони в душе?.. ;)) вы бы с ней на пару могли такой перевод зае.енить, что всея брони обрыдались бы! ;)
Ответ автора: хахах Ж) Да, было бы интересно. Но блин, к слову, я лютый собственник. Вот помощь редактора — хорошо. Разделить текст с кем-то другим — нененене. Теряется контакт с текстом. А раз нет контакта- то нет и смысла что-либо делать. Такие вот тараканы.
главное, чтобы эти твари несли тебя в правильном направлении! а там... можешь спать ногами на подушке или грызть бульонные кубики всухомятку — дорчитателям пофиг!
Ответ автора: хехехехе, ок, учту :D Бульонные кубики это идея!
ну, разве это идея... я вон как-то в командировке сварил гречневую кашу с тушёнкой на молоке. так народ есть опасался... до сих пор не понимаю, почему...
Ответ автора: хахах Ж)Да, экстремально. Съедобно получилось? Чисто по вкусовым параметрам штуки действительно плохо совместимые
Лорен? Вот это поворот! Рассказик становится все интригующе, и интригующе! Переводчику особое спасибо, кто-нить дайте ему печеньку за меня!
Ответ автора: йей Ж)
"а я вот клюкву ем... и не морщусь!"
Ответ автора: хах
Надо запретить чятики в комментариях.
Ответ автора: да ладно, чо плохого-то :3 Все равно больше никакой особой цели комментарии не служат.
Ждём дальше.
Ответ автора: йей!
Хм французкое название города. Лорен... случайно не Фауст фамилия?
Эм пасаны,а где вы топ фиков то смотрите? я бы на английском почитал...
Ответ автора: ну, фимфикшен же. Там на главной это лежит
Голос Лиры затих. Ее глаза блуждали по ресторану, разглядывая людей у стойки, Одри, сидящую перед ней.
Голос Лиры затих. Ее глаза блуждали по ресторану, разглядывая людей у стойки, Одри, сидящую перед ней.
Дублируй еще! ХД
Круто, жду продолжения.
Ответ автора: блин, колдовство какое-то. Не понимаю откуда эти дубликаты берутся о_О
В том то и дело, что там у меня в топе совершенно другие рассказы... Ну да ладно....
Ответ автора: хы, ну, в последний раз когда смотрело — было так. Топ же непостоянен. Особенно на таком активном сайте.
«Обновить файл „Лира“ — есть!»
Молодец, переводчик, держишь слово, уважаю!
Даже не смотря на то, что сюжет довольно сильно прилизан и заработать за один день денег, найти на ночь кров в городе среди существ виденных в лучшем случае на фотографии — дело как минимум непростое, на самом деле Лире пришлось бы пережить НАМНОГО больше всего — всё равно автор молодец. И переводчик тоже =)
Кое-где (а вообще — почти везде) сюжет по максимуму, что называется, «смягчен», но это при соответствующем настроении читать не мешает, даже наоборот, можно порадоваться за нашу любимую единорожку, позавидовать белой завистью её везению. Буду надеяться, что дальше начнутся всякие невинные приключения, если автор возьмётся за это дело, конечно — ведь сколько интересных и смешных моментов можно описать когда Лира будет глубже изучать наш мир. Только, как заметил один из комментирующих, — только бы в розетку не полезла, или не попробовала себе бутерброд с ромашками сделать =) Хотя с цветами она уже имела печальный опыт…
Ответ автора: хех Ж) Да. Надо будет в следующий раз обновить теги — добавить флафф Ж) Здешняя Америка действительно поразительно дружбомагичная. Хотя, может так оно и есть. Штат Айова один из самых уютных, вроде как. Если конечно не имеете ничего против лютых погодных условий, вроде регулярных торнадо. Вообще все центральные и северные штаты уютные, в отличие от юга и побережий. Представляю, что было бы, если бы бедняжку занесло куда-нибудь на наши просторы Ж) Но это был бы уже лютый гримдарк, с тотализатором как долго она проживет с такой наивностью и доверием.
По поводу дружбомагичности я в принципе согласен. Общался я с несколькими людьми из штатов, вполне приятные личности. Мне они показались даже несколько наивными (не сказал бы что это плохо).
Ответ автора: хех. Да вообще, на самом деле, только восточные европейцы и азиаты такие угрюмые хмыри. В первую очередь потому что весь прошлый век у нас тут творилась какая-то херня практически непрерывно. Тогда как даже прошедшая обе войны Западная Европа больше пороха не нюхала на протяжении, без малого, почти 70и лет.
По поводу дружбомагичности я в принципе согласен. Общался я с несколькими людьми из штатов, вполне приятные личности. Мне они показались даже несколько наивными (не сказал бы что это плохо).
децл офф-топ (как всегда, хе-хе... ;)))
автор, нет ли у тебя кого на примете, кому можно кинуть вот этот небольшой фик?
http://www.fimfiction.net/story/53090/Nightmare-or-Nyx
Ответ автора: мм, коротенький совсем. Даже не знаю, на самом деле. Кому угодно, кто занимается переводами. Вот мне нравится переводчик "Песни Лазоревки". Если у него есть свободное время — можно к нему Ж) А у меня пока нет, я себе все слоты оперативной памяти забил под завязочку Ж)
ей всё ещё везёт... блин, у меня возникает ощущение, что где-то натягивается струна... и когда она оборвётся...
автор, раз уж ты вставил шутку, то пусть она будет в более известном варианте — over 9000! (я в курсе, откуда она. причём не только потому, что захожу на лурк... ;))
Ответ автора: это же перевод :3
о! я-то думал, что примечания — твои. вряд ли в америке не знают кто такие амиши. а вот у нас — запросто.
Ответ автора: ненен, примечания-то мои конечно. Я к тому что просто выпендрился, мол, перевод так перевод Ж) переводим все. Никаких over :)
а.
Супер! Прям как в оригинале) Продолжай в том же духе!
P.S. А что такое Ж)?
Ответ автора: Ж — это Ж! Это целая философская концепция. Заключающаяся в привычке к смайлику на англоязычной клавиатуре и лени переключать. Ж)
Святые маффины из преисподней...
Ну почему у меня не хватает силы воли чтобы дождаться, пока будет переведено до конца? Т_Т
Если честно, этот фанфик — второй после ФоЭ, где я реально переживаю за персонажа.
Ответ автора: ыыыыыы! На самом деле схожие были ощущения, это да.