Драма Повседневность Приключения Будущее
Когда у Свити Белль неожиданно открывается необычный магический дар, принцесса Селестия забирает ее в Кантерлот для обучения. И с тех пор, в Понивилле очень долгое время ничего не было слышно о маленькой единорожке. Известно только, что в какой-то момент Свити бросила учебу и занялась музыкой. Сегодня, по прошествии двенадцати лет, популярная эстрадная певица Свити Белль возвращается в родной город, чтобы дать концерт. Но только ли за этим она приехала?
Два пассажира в поезде едут навстречу неизвестному будущему. Одна из них пони, другая только претворяется ею.
Заботливые родители хотят отвлечь Снейлза от его увлечения фокусами и Трикси. Понификация рассказа А. Т. Аверченко "Функельман и сын".
Повседневность OC - пони Война
Иногда сон и является той дверью в страну мечты, в Эквестрию... или всё же нет?
Прошло два года, с тех пор, как Рэрити по неизвестным причинам завалила заказ для Саффайр Шорс. Что же с ней стало?
Драма Повседневность Пони в мире людей
Ученик - это отражение учителя. Ученик гордится своим учителем так же, как учитель радуется успехам ученика. А ещё ученик может превзойти учителя, давая тому повод задуматься.
Над иной Эквестрией стоит ночь, вечная ночь, но виной тому не жестокая Найтмэр. Жизнь бурлит, пони радуются и печалятся, создают прекрасные вещи, творят изощрённые чары под проницательными взглядами Триады Лун. Трое Вестников — тех, что выбрали путь живых проводников Лунных аспектов — услышат голос одной из Лун и сойдутся вместе в надежде исправить ошибку далёкого прошлого. Но Та, чьим словам они вняли, указывает не столько путь, сколько направление. И голос Её, сколь бы внятно он ни звучал, всегда таил непознанное. История трёх Вестников не станет исключением. Если в процессе истории вы ощутите некоторую нарастающую растерянность, загляните сюда.
Принцессе Селестии надо что-то сказать Сансет Шиммер. Что-то о её родителях. И в этом нет ничего странного, ага.
У каждого рассказа есть своё отдельное типа-ЛС под названием «Комментарии бета-читателей и редакторов», доступное соответственно для бета-читателей и редакторов (и для авторов, разумеется)
Поддерживаю. Гуглодоки та ещё хрень ИМХО — во-первых, безбожно жрёт систему, особенно если в документе хотя бы 50 страниц, а если 100+, то редактировать оный на каком-нибудь бюджетном нетбуке — АдЪ и ИзраилЬ; во-вторых, орфография и грамматика там хуже, чем грёбанный встроенный словарь Огнелиса — он слов больше знает, чем Гуглодок, не говоря уже о том, что Гугл порой совершенно бредовые варианты замены предлагает, к тому же Гугл категорически отказывается запоминать слова с буквой "Ё" и все их поголовно считает ошибкой.

Наиболее эффективный способ перевода — в Ворде в два окна (клик для просмотра):
Как выше уже и ответили, фишка гугл доков в удобной возможности любому пользователю комментировать участки текста и предлагать в него правки. Многие проводят совместную вычитку именно таким образом.
Так же думаю не будет лишним поделиться своим скромным опытом в переводе, а именно:
Категорически не рекомендую пихать в разного рода переводчики куски текста, куда эффективнее смотреть каждое незнакомое слово отдельно. С этим помимо словарей сильно могут помочь Reverso context и Multitran,а с пониманием сленга поможет Urban Dictionary.
Ну а главное – хороший перевод в большей мере не про знание английского, а про владение русским, и копаться в разного рода словарях и правилах русского приходится ничуть не меньше :D
Вы хотя бы на Фикбуке попробуйте воспользоваться Публичной Бетой, она и то куда лучше, чем через комментарии выписывать все ошибки. Или попробуйте на notabenoid.org зарегаться, насколько я знаю, там anon2anon сабы на MLP переводит. Или на tl.rulate.ru, там если переводчик не один, а группа, то каждый может предлагать свой перевод одного фрагмента или даже несколько вариантов (обычно один фрагмент соответствует одному абзацу), а потом общим голосованием (или держателем перевода) выбирается лучший из вариантов перевода. И, в принципе, никто не мешает просто копировать перевод, в котором есть ошибки, исправлять их и выкладывать обратно тот же перевод, но уже с исправленными ошибками.
Большое спасибо! https://vk.com/arika777nest
Ага, пожалуй ВК вполне подойдёт. Правда не получив ответ, я файл на другой машине бросил. Теперь только завтра
Ну я сюда скинула дабы не потерять (тут реально не особо удобно редактировать). А если вы не против помощи — могу скинуть документ. И ссылку на ВК (я там чаще чем на этом сайте).
Это скорее как файлохранилище, а не инструмент рекомендовано. Я бы предпочёл ЛС (коих тут нет?) или почту — гуглсервис у меня машина не вытянет
Для тех кто не знает: орфография Гугла гораздо хуже чем можно представить. Попробуйте сами перевести.
Вставлю свои пять копеек и порекомендую завести гугл док с переводом, в котором все добрые люди, кои судя по комментам имеются, могли бы предлагать там правки, а не строчить простыни в комментариях.
Помощь очень даже нужна. И я была бы не против найти того кто поможет с редактированием как бета или редактор (в чем разница не знаю. в первый раз пользуюсь этим сайтом).
О! Я ж теперь в приличном обществе тоже могу говорить что Кафку читал. В оригинале.
Это сколько лет меня эта зараза мучила — понятия не имел что это было (в школе книжку подсунули заразы, самое то для ребёнка)
100к слов это не так уж и много, в одном из моих проектов их вышло полмиллиона. Главное не бросьте на половине дороги, а мы поможем чем сможем. Мне очень понравилась первая часть "Грехов прошлого", поэтому я рад что кто-то взялся за перевод. Спасибо.
Теперь другой вопрос: если помощь не нужна, так и скажите. Мне не особо жалко сегодняшнее утро убитое на правку пяти тысяч слов, но бесцельно повторять я смысла не вижу.
Ну а еще "морковь и палка" это их аналог нашего "кнута и пряника".
Да кто бы сомневался
У меня есть что и переводить, и корректировать чужие переводы, этот брать не хочу, большое спасибо.
Мне уже одних только этих двух допущенных переводчиком в комментарии откровенно глупых ошибок хватило, чтобы оценить явно недостаточную (то есть на уровне максимум класса седьмого школы) грамотность переводчика, так что надежд на то, что текст значительно улучшится не питаю. Разве что совместными усилиями читателей и беты.
Как могу перевожу. Если вам та не нравиться — переводите сами. Там под 94 000 слов.
Смог выдержать только две страницы текста. Вычитка откровенно плохая, некоторые фразы надмозговые чуть больше чем полностью. Настоятельно рекомендую найти кого-то, кто сможет это нормально вычитать.
Ого. Спасибо. Знаете я была бы не против если бы нашла себе бету. Была бы рада если вы поможете.
Хе-хе, всякие паучки тоже бывают милыми, особенно когда за стеклом в террариуме сидят.
Глядя на Васеньку соседи всегда радовались: хорошо что не летает и вроде не ядовит
Вот насчет безнадеги и тягостности ты прав абсолютно. Для шестиклассников чтиво явно не то было. Все, мля, эксперименты в нашей школе ставили.
Хотя после чтений в классе того же Даррелла я пошел в библиотеку и с огромным удовольствием прочел все его книги, которые там нашел. А вот Кафка с тех пор так и не нравится...
О! Значит, угадал :)
Ого. Оказывается, я Кафку читал) Не стыдно теперь появиться в приличном обществе!
У автора иногда названия многозначные. Stick означает не только палку, как предмет, но и дурака. Точно так же в русском дубина означает и предмет и дурня.
Вообще-то это он-же ;) Кафка он и в Африке Кафка!
Новая глава очень понравилась. Приятно почитать про такую обычную семейную жизнь, без всякого "героизьма" и "превозмогания". Спасибо за перевод
О, фанф переименовали :) Под "дубиной" следует понимать ГГ?

Это ж мелкие, новорожденные... Я как-то полез в речку отцеплять крючок рыболовный. Выныриваю, а передо мной на воде сидит паук-серебрянка с кулак размером. Так я с места, стоя по грудь в воде, запрыгнул на крутой берег... Ну, он тоже испугался.
Летают же. По ветру на паутине
А вот в Эквестрии как раз таки летают) Они были в серии седьмого сезона, где Дэш, Эпплджек и Рэрити рассказывали в пещере истории про трёх Столпов Эквестрии.
я так надеялся на чудо . ( оно бывает по себе знаю )
Спасибо за данное произведение . хоть и грустное .
Есть еще рассказ, тоже импортный. Там мужик превратился в огромного жука у себя дома. Его потом побили шваброй. Смысла рассказа не уловил, но создавалось общее впечатление какой-то безнадёги.
А вот это не факт. Если принять телекинез за данность, то единороги таки могли развить интеллект, земнопони и пегасы его унаследовали в процессе каких-нибудь переселений народов... Еще вспомнил анекдот на тему. Биологи спорят, почему пауки не летают. Сходятся на мысли: оттого, что господь милостив.
Я пробежался по тексту. Куда его деть? Вряд ли он войдёт в комментарии, да и зачем он тут нужен.
Как всегда — замечательно!
Спасибо автору и переводчику!
Ну, приступим : )
Добавил бы туда и. «хотя и немного пафосная»
Задвоения пробелов
Ну тут ясно)
Лучше переделать. Например «Я слышала от Рэнбоу Дэш, что вы тратили всё свободное время этой зимы на тренировки для весеннего родео.»
«костюмы для выступления, и им всем нужна небольшая подгонка
«изменять»
«вписываются в свои костюмы»
«краям»
«сказала»
«надела»
Лучше «беря календарь»
Короткие тире
«вешая»
«мне»
0_о
Воу воу воу, это что за заигрывания)
«была», «слышала» и «Никс»
«сказала»
«тепла» отсюда можно полностью убрать.
«бит»
«— Иди»
«начала»
«Вместо этого она стояла у окна и смотрела в дырочку, которую очистила Твайлайт от изморози, на то, как поезд приближает их к Кантерлоту.»
Лучше переформулировать. «Мысли Твайлайт были прерваны ярким светом из окна.»
«оттащила»
«которую он держал, во рту. — Да, прямо»
«похромала»
«Затем он повернулся и направился к Твайлайт, которая продолжала поддерживать иллюзию, будто он помогает пожилой кобыле добраться до двери.»
«На мгновение улыбка Найт Лайта ослабла.»
«Никс»
«Затем Никс откусила кусочек, и ее улыбка стала рости, пока не начала угрожать сорваться с ее лица.»
«кого-то особенного»
«другой»
«и кьютимаркой в виде трёх звёзд.»
«Вельвет»
«хотела»
«удивителен»
«использовала» и «не смотрела»
«когда на утро прибудут Каденс»
«Твайлайт слегка нахмурилась. Она пошла к Рарити, чтобы проверить размеры своего костюма для выступления»
«любимым»
Второе «и» лишнее
«личный», «вагон»
«Каденс», «прижалась»
«выпятила»
«Каденс»
Фух. Это было занимательно. Особенно печатать это всё с телефона в три ночи, извращенец я чёртов. Переводы — это дело хорошее (особенно про Никс) и я искренне желаю вам удачи в завершении этого проекта, но всё же, пожалуйста, уделяйте побольше времени вычитке. Ошибок целый вагон и это ещё не всё исправлено. Что-то я просто мог не заметить уже, во многих местах хотелось переделать предложения, но это уже требовало работы с первоисточником (не в этот раз), под конец, признаюсь, уже был слишком уставшим и сам не трогал некоторые места. Что же, за сим откланяюсь и пойду наконец-то спать)
И, к слову, к Селестии пришла настоящая паучья еда. Причём сама пришла.
Лошадиная анатомяи исключает сущестсование волшебных округлых поней с человеческим интеллектом.)
Забудь они не воскреснут. Можно с уверенностью что фик мёртв и никто доделывать его не будет. Кстати я пару дней пытался связаться с фениксом но он меня просто игнорировал так что дамы и господа несите венки на могилку довольно забавного фика...
И сказку на ночь хочу...
ХДЕ конец обещанный??? Phoenix,харе спать!!!
Просто кто то усиленно политоту сюда пытается впихнуть.Изыди.Здесь пони.Фэнтези.И не надо пытаться натянуть реальный мир на художественное произведение.(((
Ну самая большая проблема там дыхальца, хотя кровеносная система тоже имеет недочеты. Так что если эта пауко-лошадь обзавелась нормальными легкими, то все остальное вполне приложится.
Глаз таки у пауков бывает от двух до двенадцать, хотя у большинства действительно восемь :) А клыки у них хелицерами обзываются. Хех, вот что значит Коллина Вильямса в детстве читать
Франц Кафка же. Нам это "Превращение" учительница в школе на уроке литературы читала, классе в шестом. И честно скажу лучше бы она продолжала чтение Джеральда Даррела...
Мне понравилось. Буду проды ждать.
Отлично) там ещё прода шикарная.
Не всем удаётся хорошо выражать свои мысли, особенно текстом
Прикольно. Но у паука восемь глаз, и клыки как то по другому называются. И , это уже придирки, но незамкнутая кровеносная система и еще некоторые проблемы с анатомией, которые исключают существование паука размером с коня.
Понивилльнутость, похоже, распространилась и на Кантерлот. Принцесса Селестия стала пауком? В сим под потолком в коконе? Всё путем, играем в шахматы. Как-нибудь образуется. Мило.