Свадьба Зебры

Вообще-то персонажи более своеобразны, и вместо иконки Зекоры должен быть совершенно другой Зебр, а вместо "другие персонажи" -- почтенная Королева Ново... Надеюсь, читатели догадаются, что написано сие по мотивам «Мушиной Свадьбы», более известной как «Муха-Цокотуха»...

Зекора Другие пони

Fallout:Equestria. Heroes of the past

Давным-давно в волшебной стране Эквестрии... ...Наступила эра, когда идеалы дружбы уступили место зависти, эгоизму, паранойе и жадности. Мир был погребен под огнем мегазаклинаний. Живые существа были стерты за считанные секунды. Но всегда есть те, кто вмешивается в процесс. Ошибка Доктора даст Эквестрии одного из многих пони для спасения Пустоши. Или герои прошлого окажутся монстрами куда хуже нынешних ее обитателей? Сможет ли странная дружба возродить Эквестрию, и найдет ли герой ответ на вопрос: кто же он?

Рэйнбоу Дэш Совелий Другие пони ОС - пони Доктор Хувз Найтмэр Мун

Всё, что мы хотели сделать…

Однажды Искатели знаков отличия уже работали в газете. В то недоброе время их оружием были сплетни, слухи и недомолвки, что позволило тиражу взлететь до небес. Но за каждым взлётом следует падение, и оно преподало им ценный урок. Они попросили прощения, и все жили долго и счастливо. Ну, недели где-то три. Искатели вновь возвращаются в газетный бизнес, и на этот раз в их статьях не будет ни капли лжи. Это небольшая история о торжестве энтузиазма над способностями.

Эплблум Скуталу Свити Белл

Аккумулятор разряжен

Как и все юные кобылки, Свити Белль нередко за играми с друзьями забывает о важных вещах. И обычно никаких бед из этого не случается. Но однажды после чересчур затянувшихся забав единорожка получает уведомление о том, что её аккумулятор почти разряжен. Теперь крошка-робот должна успеть вернуться домой и подзарядиться, пока не разрядится полностью.

Свити Белл Опалесенс

Симпл Сонг

Даже в сказочной Эквестрии пони волею судьбы попадают совсем не в скзочные ситуации.

Другие пони

Из леса

Одного вечера он уехал по неизвестному маршруту в лес. И лес принял вызов. Кто победит в этой схватке?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Принцесса Селестия Принцесса Луна Зекора

Альтернатива бессонницы

На первый взгляд жизнь в Эквестрии добра, красочна и полна разнообразных чудес. Но все мы знаем, что под великолепной оболочкой может храниться нечто действительно драматичное. И данный рассказ познакомит именно с этой обратной стороной.

DJ PON-3 Октавия

Огонь

Сказание о фениксах, пони и вендиго.

ОС - пони

Я не забуду

К Трикси наведался старый знакомый.

Трикси, Великая и Могучая Другие пони

Библейские монстры

В 3:15 утра Адамс разбудил меня громким стуком в переднюю дверь. - Надевай ботинки, - сказал он, когда я ответил, - В моем доме библейский монстр.

Твайлайт Спаркл Человеки

Автор рисунка: BonesWolbach

Содержание

Комментарии (381)

+1

а будет ди вообще продолжаться перевод данного фанфика?

InfernalGuard
InfernalGuard
#68
+1

Буквально только что закончил перевод главы, завтра-послезавтра скорее всего выложу.

DevilishHeat
DevilishHeat
#69
0

Тоже хотелось бы узнать...

Azure321
#88
0

Я за вами буду, самому интересно.
А если серьёзно, то ирл беспощадно сжирает свободное время, и по-видимому не у меня одного, раз другие переводчики тоже давно не заглядывали.

DevilishHeat
DevilishHeat
#92
0

Спасибо!

Dream Master
Dream Master
#70
+1

И снова модистка

InfernalGuard
InfernalGuard
#71
0

Решил всё же оставить, просто для разнообразия. Единственная проблема слова, что оно устаревшее, но мне кажется так лучше, чем называть её швеёй. Возможно иногда лишком близко могу влеплять, но в целом использовать модистка 8 раз и модница 5 раз за главу, учитывая что упоминается Рарити в главе сотни раз, думаю не страшно, а даже полезно.

DevilishHeat
DevilishHeat
#73
0

Мне тоже кажется, что "швея" это скорее та, кто гонит простой стандарнтный ширпотреб. "Модистка" Рарити лучше подходит.

glass_man
#74
+1

Модельерша.

Кайт Ши
Кайт Ши
#75
Комментарий удалён пользователем
0

Хотел поблагодарить переводчика, ну или переводчиков, надеюсь у него хватит сил закончить этот перевод. Я буду ждать!:)

Freend
#78
0

Скитался, пока в один день руки не опустил и покинул Понивилль.

Руки детектед)

star-darkness
star-darkness
#79
0

Воу, ох уж эти устойчивые выражения. Вылетело из головы и мы совсем проглядели при вычитке. Сейчас поправлю.

DevilishHeat
DevilishHeat
#80
0

Я в отчаянии.
Нужно учить английский.
Потому что...

Там ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ глав! Т_Т
А во второй части их уже ещё двенадцать написано...

Это ужасно! Просто.. ужасно.
Вы будете переводить это целую вечность.
По крайней мере, с такой скоростью.

Ну ничего, зато английский подучу.
В конце концов многие дети тоже изучают свои языки с помощью книг. Можно и этот фанфик использовать в таком качестве.

Melaar
#81
0

Ну, никто и не рассчитывал перевести объём Войны и мира за месяц :D
А насчёт учить английский, прочитав n тысяч слов фанфиков запомнится определённый наиболее распространённый набор слов и дальше в словарь только из-за чего-то редкого лезть приходится. Могу посоветовать поставить расширение на браузер, умеющее вываливать перевод по двойному нажатию. Так удобнее, чем каждый раз скакать между вкладками. Главное чтобы оно побольше вариантов перевода предлагало.

DevilishHeat
DevilishHeat
#82
0

(Где взять такое расширение, не подскажете? И, желательно, на мобильный браузер))
Это примерно как ещё будучи ребёнком ты учишься родному языку. Это будет не очень полноценное обучение, учитывая тот факт, что я родился и вырос в России, но всё же как если бы я читал изначально фанфики на русском в процессе роста. Вопрос в том, насколько это качественный фанфик по своей орфоэпии (для своего языка, что и так понятно)?
И в том, как изначально относится к этому. Как к изучению нового языка сопоставлением его слов со своими родными словами, или с нуля.

Вопрос про расширение остаётся открытым XD

Melaar
#83
+1

Насчёт мобильных не знаю, сам на пк только пользовался. Гугл вываливает множество результатов по запросу «Расширение для мгновенного перевода», так что проблема не столько найти,а выбрать удобный. Например одно из расширений каким я пользовался периодически переставало работать, то ли с сервером что было, или ещё чего, не знаю.
Из личного опыта могу сказать, что если не понятно о чём речь или к чему какое-то слово\высказывание, то в первую очередь надо не забывать про отдельный перевод для словосочетаний, или иногда приходится лезть в англоязычный словарь, чтобы получше понять специфику слова, плюс со сленгом отдельная история и в таких случаях не стоит забывать про Urban Dictionary.
А ещё в силу того, что читаем мы про поняшек, бывает что автор понифицировал какое-то слово\высказывание, и если не знаком с первоначальной версией, то так просто и не догадаешься, что же там было :D

DevilishHeat
DevilishHeat
#84
+1

Прекрасно!

Dream Master
Dream Master
#86
+5

ребята продолжайте . фанфик чудо !
и спасибо за перевод ))

vostok
vostok
#87
0

Замечательно! Необычная и интересная работа.
Твайлайт в первых главах очень понравилась — реально выглядит как могущественное существо, недоступное пониманию простых смертных. Даже жаль немного, что она постепенно начинает смотреть на вещи проще.
Не понятно, куда делась Каденс? Будет это дальше раскрыто?
В общем, респект автору и переводчикам тоже спасибо большое.

WerWolf_54
WerWolf_54
#89
0

Кейденс просто умерла. Твайлайт там то ли уже говорила, то ли ещё скажет, что у возвышенных аликорнов, типа неё и Кейденс, годы как у обычных смертных. А бессмертны только Селестия и Луна.

Кайт Ши
Кайт Ши
#90
+1

Экхм… Ну зачем же так сразу.
Не верьте в эту ложь и провокацию XD
Судьба Кейденс там вполне логично объяснена и играет значимую роль, но спойлерить я не буду.

DevilishHeat
DevilishHeat
#91
0

Твайлайт реально не знала или сознательно обманула Рарии?

Кайт Ши
Кайт Ши
#93
0

Что то перевод зачах, а очень хочется прочитать, что дальше?

Freend
#95
0

Спасибо за перевод очередной главы, это здорово!

Freend
#96
0

Очень и очень хороший фанфик со стройной историей, единственный минус это всё же черепашьи шажки повествования.

Skuzl
#97
0

Спасибо за продолжение, отличное произведение!

XmypbiY
#98
+2

Эхь... Хочется поскорее продолжение прочитать), очень классный и милый фанфик, жду продолжение).

Lost_Flash
Lost_Flash
#99
+2

Ура! Спасибо за продолжение!)

XmypbiY
#100
+1

Спасибо за новую главу!

Freend
#101
0

Хорошая глава, напряжённая и интригующая. Атмосфера кошмарного сна у автора получилась прекрасно — а переводчику спасибо, что он её не потерял)
Следущую дозу весной ждать или — вдруг? — немного пораньше?)

WerWolf_54
WerWolf_54
#102
0

Я сам активно пока не смогу переводить, но в скором времени Nogood обещал присоединиться к переводу, да может остальные освободятся когда-нибудь.
А насчёт атмосферы сна, в оригинале некоторые абзацы написаны тёмно-синим, что в тёмной теме смотрится довольно атмосферно. Я же это смог только на гугл доке повторить, и то на белом фоне как-то не то.

DevilishHeat
DevilishHeat
#104
0

Если не ошибаюсь, то попробуй эту конструкцию для выделения цветом
<font color="#0000ff">синий текст</font>

star-darkness
star-darkness
#105
0

Ого, и правда работает. А я привык, что при копипасте из гугл дока всё форматирование сохраняется, вот и решил, раз не перенеслось, значит и не поддерживается такой тег.

DevilishHeat
DevilishHeat
#106
0

Сожалею, но я не слишком командный переводчик.

Кайт Ши
Кайт Ши
#107
0

У всех, конечно, свои взгляды, но мне просто интересно, а чем так радикально отличается перевод в команде от самостоятельного?

DevilishHeat
DevilishHeat
#108
0

И вот они встретились.
Количество принцесс удвоено!

star-darkness
star-darkness
#103
0

Спасибо за новую главу к праздникам, внимательно слежу за развитием этой истории!

Freend
#110
+3

Ух хорошо. Разрешились все недомолвки с Пинки, разговор с Луной, наконец засветилась Рейнбоу (которая, я уверен, будет связана с Селестией) и открытие интересных мыслей о семействе Каденс.
И маленькая опечатка в придачу
> — Значит, вы поможешь мне найти их?!

star-darkness
star-darkness
#111
0

Уточнение в переводу. Ванхувер пишется в одно слово. Это понификация Ванкувера.

Кайт Ши
Кайт Ши
#112
0

Шибко не задумался во время перевода, но сейчас проверил: в оригинале почему-то тоже раздельно Van Hoover и тут я немного в ступоре как надо.

DevilishHeat
DevilishHeat
#113
0

Спасибо за еще одну главу!

Freend
#114
+4

Кусочек Твайкиной библиотеки.

Кайт Ши
Кайт Ши
#115
0

Комп внизу немножко выбивается из интерьера:)

Freend
#116
0

Чёт переживаю я. И за Рарити, и за Твайлайт... Скорее бы узнать, что там дальше) А то ногти по локоть сгрызу)

WerWolf_54
WerWolf_54
#117
0

Ух, рано то как запереживали, ещё драма даже и не началась.

DevilishHeat
DevilishHeat
#118
Авторизуйтесь для отправки комментария.