Доктрина Превосходства

Оказавшийся не в то время не в том месте капитан эквестрийской армии пытается уцелеть под вызовами окружающего мира и не сойти с ума в процессе, даже не представляя, через что ему предстоит пройти из-за странной череды случайных событий.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Эплджек Принцесса Селестия Принцесса Луна Сорен Принц Блюблад Другие пони ОС - пони Найтмэр Мун Шайнинг Армор Лайтнин Даст Флеш Сентри

Дитзи

И никто не знал, каково ее настоящее имя.

Дерпи Хувз Другие пони

На твоём месте

Несколько недель прошло с последней схватки с чейнджлингами. Старлайт Глиммер, вместе с основной шестеркой вернулась в Понивиль и снова окунулась в рутину своей обычной жизни. Но одна мысль не дает ей покоя...

Старлайт Глиммер

Нежданная любовная жизнь Даска Шайна (продолжение перевода)

Твайлайт Спаркл никогда не рождалась. По крайней мере как кобылка. Вместо неё главным героем этой истории является молодой пони по имени Даск Шайн - личный протеже принцессы Селестии, асоциальный книжный червь и (неожиданно для него) очень милый жеребчик. Когда Селестия отправляет Даска в Понивиль, все его мысли заняты лишь подготовкой к возвращению Найтмер Мун. Но когда пять всем известных кобылок дружно решают положить на него глаз, у нашего героя появляется столько проблем, сколько Твайлайт Спаркл даже не снилось. (Но ни одной клопсцены не будет. Пинки-Клятва!)

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна Гильда Зекора Трикси, Великая и Могучая Снипс Снейлз Дерпи Хувз Пипсквик Шайнинг Армор

Воспоминания среди обломков прошлого

Воспоминания простого пони во время прогулки по обломкам его детства и счастливой жизни.

Меткостиратели

Меткоискатели и их друзья решают разобраться, что случилось с Лирой, и помочь ей... Если бы они знали, куда приведут их поиски!

Эплблум Скуталу Свити Белл Лира ОС - пони Пипсквик Дэринг Ду Человеки Бабс Сид

Сказка о сумеречной звезде

Небольшая зарисовка о так называемом Взрыве Сверхновой, произошедшем через три месяца после заточения Найтмер Мун на луне.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия

Дракон, живущий среди руин

Твайлайт не смогла смириться со своим бессмертием, но постепенно сумела избавиться от него. А Спайк остался жить. Он же дракон... И дожил до момента, когда в развалины Понивилля пришла Санни Старскаут со своими спутниками.

Спайк

Союз

Многое изменилось за время, проведённое принцессой Луной в заточении. Пусть она и не имела власти над своим телом, Луна прекрасно понимала, что изменения неизбежны, а потому считала, что была полностью готова к ним. И она действительно была, вот только никак не могла ожидать, что изменения эти будут настолько кардинальными, как не могла представить и того, какие изменения ждут Эквестрию в дальнейшем...

Принцесса Селестия Принцесса Луна Человеки

Трудно быть богом

Скажем так: своеобразная понификация повести Стругацких + кроссовер на мои фанфики. Наконец-то дописанный долгострой.

Человеки Чейнджлинги

Автор рисунка: aJVL

Содержание

Комментарии (2105)

0

Забавно, жду продолжения. Кстати на момент какой книги происходят события.

ratrakks
ratrakks
#1
0

Теоретически, первой.

Mordaneus
Mordaneus
#20
+2

Отличная идея, интересный сюжет проглядывается. Надеюсь, он не скатиться до бонального клопфика.

Пантерас
Пантерас
#2
0

В тэгах ничего про клопфики нет.

ratrakks
ratrakks
#3
0

Появиться может, всё зависит от автора.

Пантерас
Пантерас
#4
0

Упоминаний о сексе множество. Описаний, даже минимально подробных — абсолютно нет.

Mordaneus
Mordaneus
#29
+1

Здорово... Только вот "жеребёнка" режет слух. Уместнее "кобылка"
Да и "мисс Чирли"... Лучше уж Черили или Чирайли.

машка-броняшка326
машка-броняшка326
#5
0

"Кобылка" — это аналог нашего "девушка". Однако так как в русском языке, в отличие от английского, нет аналога слова "девочка", а "жеребёнок" — слишком общее слово, то приходится импровизировать и придумывать эти слова, строя их по правилам русского языка.
"Мисс Чирли" — СМС-ки сами её так называют, я сам слушал английский оригинал. В нескольких первых сериях они так её имя и произносят — глотая гласную после "р". И НИКАКИХ "ЧИРАЙЛИ"!!! Это ЕРЕСЬ!

GORynytch
#9
+1

Да вполне нормально, на самом деле. Не выходит за рамки допустимого словотворчества, и ничуть не хуже нашего «пацанка» или «ребятёнок».

dahl
dahl
#10
+2

нет, почему так понятно, и в принципе ничего не нарушает, но "жеребёнка" и тем более "кобылёнка" действительно глаз режет. В отличии от "пегасёнки", что характерно.

А так, имхо, жеребята в целом, делятся на кобылок и жеребчиков, охватывая возраст до подросткового включительно.

Но как переводчик захотел, так пусть и будет, кто-же ему запретит...

Я так понимаю в Хогвартсе им удивятся?

repitter
repitter
#11
0

Ну, с новым начинанием, надеюсь оно попрёт ровно.

Fogel
Fogel
#6
0

взялся еще а один перевод а как же предыдущий с оставшимся 155к слов ? забросишь или начнут раз в пол года выходить?

deenzo
deenzo
#7
0

А прочитать что об этом переводчик написал? Неделю тот, неделю другой. Будет возможность — будет быстрее.

Fogel
Fogel
#8
-6

ну и где твой Неделю тот, неделю другой ?

deenzo
deenzo
#279
-1

Другой перевод заморожен до декабря.

root
#280
0

Мои переводы ровно живут, поэтому чуть повежливее на поворотах

Fogel
Fogel
#281
+1

Игра слов, кстати, и на русском вышла достаточно неплохо:

"— Ху?
— Это я, — ответил Дискорд.
— Ху?
— Я."


Oil In Heat
Oil In Heat
#12
+1

Каждый думает в меру своей испорченности и развращённости ©

GORynytch
#13
0

:)))

Oil In Heat
Oil In Heat
#15
-7

Ребята отпишитесь мне если вы знаете Dmcd ( это примерный его ник)

Неизвестный
#18
0

Наконец разобрался, как добавлять обложку и как как применять параметры к шрифтам.

GORynytch
#24
+1

тут еще и сноски офигенные можно делать с ссылками в пределах страницы. Фикбуку их точно не хватает

repitter
repitter
#25
0

Да :-(

Mordaneus
Mordaneus
#31
0

300 тысячей слов... Уверены что справитесь?

ratrakks
ratrakks
#26
0

На мой взгляд, довольно удобно, что оно всё достаточно небольшими главами.

Mordaneus
Mordaneus
#27
0

Я всё ещё жду продолжения перевода Change от него, а он втрое меньше этого…

star-darkness
star-darkness
#30
0

Будет продолжен параллельно этому, когда закончу переводить Get him! Как раз перевожу сейчас следующую главу, уже половина готова, завтра (а может, и сегодня вечером, если успею) выложу на Рулейт, а в четверг открою, как и всегда.

GORynytch
#32
Комментарий удалён пользователем
0

Ну, почитаем. Только...

Три любопытных жеребёнки?

megin flus
megin flus
#34
0

Почитай комментарии выше, там всё сказано.

GORynytch
#38
0

300к слов, эк вы сударь замахнулись то.

Skuzl
#39
+1

Собственно, если по 2к слов в день переводить (а примерно по столько и выходит последние несколько дней), то не так уж и много дней это займёт. Тем более что пока перевожу, набиваю руку, так сказать, соответственно, и качество, и скорость перевода тоже понемногу, но растут…

GORynytch
#42
+1

на самом деле я чутка почитал оригинал, он шикарен. Реали, чутка конечно отдаёт Льюисом Кэрролом, но в целом очень и очень)

Skuzl
#43
0

А то! Я 50 глав за 5 дней прочитал, не отрываясь. Дальше только не стал читать, потому что переводить начал.

GORynytch
#44
0

А у вас очень приятный язык. Всем бы переводам такой.

Roltonini
#45
0

Да будет благословен круп Селестии во веки веков, что я вижу! неужели это годный кроссовер с ГП? Да, мои глаза меня не обманывают, это именно он!
Моё уважение за такую находку и за прекрасный перевод. Хотя "жеребёнки" и "пегасёнка" по глазам били только так =) Буду ждать продолжения перевода.
Ещё раз спасибо за работу.

Гость #46
0

Самое забавное, что сие чудо я нашёл, когда рылся по фикам RGRE…

GORynytch
#47
0

Почитав чутка дальше я понимаю почему РГРЕ но правда не столь явное, но кое что прямо таки кричит да.

Забавные моменты тут есть, про Свитти Бель которая всё сожрать хочет это шикарно.

Skuzl
#48
0

фикам RGRE

Это что такое?

Гость #49
0

Reverse Gender Role Equestria. Короче, Эквестрия, где мужики ведут себя как бабы и наоборот. Между прочим, та же «Ксенофилия» и часть её продолжений как минимум отчасти (если не полностью) относится к RGRE. Вообще загугли или поищи на Фимфикшене, тогда подробнее узнаешь.

GORynytch
#50
+1

Я бы, если честно, не назвал это "годным кроссовером по ГП". Скорее бы даже наоборот. Но на вкус и цвет.

Comnislasher
#52
0

Гугл первыми вываливает "совет местных муниципалитетов" онон на дойче аккурат RGRE

Fogel
Fogel
#51
-1
root
#62
0

Вторая глава выложена на Рулейте, здесь будет по графику.

GORynytch
#53
-1

Я на эмоциях, потому просто
НУЖНО! БОЛЬШЕ! ГЛАВ!

(боюсь, я даже начну платить за главы, чего я давно не делал на рулейте; хотя зато это больше мотивации для вас работать, даже если новых глав автор ещё не выложил (кстати, а сколько глав? надо посмотреть))

Melaar
#54
0

БОЛЬШЕ ПЯТИДЕСЯТИ?!!
НУЖНО! ХОЧУ! ПОЧЕМУ Я РАСТУ!? О ЧЁМ ЭТО Я, ВРЯД ЛИ КТО-ТО ПОЙМЁТ И СООТНЕСЁТ ЭТУ ШУТКУ С СЕРИЕЙ ПО ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ СПАЙКА!
Кхм, о чём это я?
Да, больше пятидесяти серий! Я в нетерпении. Желаю прочитать интересный фик с забавной идеей и сюжетом по действительно интересным вселенным.
И в качественном переводе/редакте, прошу заметить!)

Melaar
#55
0

В оригинале УЖЕ больше 80 глав по 8-10 страниц каждая. И автор их активно пишет
И да — вторая глава на Рулейте уже есть, выше же написал.

GORynytch
#57
0

Ага, благодарю.
(✷‿✷)

Melaar
#59
0

Прочитал.
Это она зря. :•)
Похоже, я начну знакомиться с книгой и в оригинале.
Что, впрочем, нисколько не помешает мне читать ваш великолепный перевод/и редакт!)

Melaar
#58
0

"Про" съедается ужасным монстром по имени "Т9". И превращается в "по". Всегда. Это нужно контролировать, иначе превратится.
А ещё "серий". Явно видно, что писал на эмоциях. "Глав" ведь!)

Melaar
#60
0

О да! Т9 — зло!
А ведь Терминаторы маркировались Т800, Т1000… ТАК ВОТ ИЗ-ЗА ЧЕГО ОНИ ЗАХОТЕЛИ УНИЧТОЖИТЬ ЧЕЛОВЕЧЕСТВО!!! XD

GORynytch
#61
+1

Горыныч, я начинаю тебя понимать, когда ты читал это всю ночь напрлёт

Fogel
Fogel
#64
0

Э-хе-хе-хе-хе, ты тоже познал тот ужас и отчаяние, когда текст тебя затягивает настолько, что ты уже не можешь оторваться и сопротивляться и читаешь, читаешь, ЧИТАЕШЬ… XDD

GORynytch
#67
+2

Ужас, это когда утром дочитал до крайней главы, а сюжет всё ещё не развернулся и там надпись "продолжение следует" семилетней давности...

Fogel
Fogel
#68
0

Да.
И это хуже всего.

Mordaneus
Mordaneus
#74
0

Вот я примерно так читал "Артефактор Эквестрии. Диксди". Ощущение было, как тогда, в 1988-89 примерно, когда смотрел среди ночи по каналу "Русское видео" фильм "Индиана Джонс и Храм судьбы". Тогда, помню, сгрыз все ногти от напряжения и нетерпения. И когда читал "Диксди", был похожий эффект.

Oil In Heat
Oil In Heat
#69
+1

Гораздо веселее когда перевёл 107 глав, а автор уже пятый год в письмах рассказывает как у него дела дома, но ни строчки новой... хоть каждый раз клятвенно обещает. Обидно, хоть сам дописывай — пусть ему уже будет интересно чем кончилось

Fogel
Fogel
#71
+1

В целом глава 2 вполне в духе начальных глав ГП, что логично.
"Монтаж-монтаж" в исполнении Дискорда — это, как я понимаю, намёк на "Voyage, voyage"?
Кстати, способность колдовать им всем троим, а не только Свити Белль, тоже, видимо, Дискорд припаял?
"Минерва моргнула, а затем внезапно захотела научиться заклинанию защиты от милоты." — зто просто замечательно.

Ня!

Oil In Heat
Oil In Heat
#65
+1

Ну так они же волшебные пони, так что ничего удивительного XD

GORynytch
#66
0

Угу, но как бы изначально-то в магию умела только Свити Белль.

Oil In Heat
Oil In Heat
#70
0

В единорожью рогомагию.
А так — все пони магические существа, просто земнопоньская и пегасья магия отличается от единорожьей из-за анатомического строения разных рас пони.
Теперь у девочек анатомическое строение одинаковое, так что...

Mordaneus
Mordaneus
#75
0

У-у, как обычно, на самом интересном месте. Теперь продолжения ждать... страдание!
Спасибо за перевод, очень порадовала глава.

Гость #73
-2

Это ещё что, дальше совсем веселуха. И Пушок, и слизень Мышь — -50 очков с Гриффиндора за создание новой формы жизни!, и даже полновесный каноничный относительно ГП единорог, которой моют язык мылом из-за выученного не скажу какого слова. Кстати, смефигочка про язык на русском звучит смешнее, поскольку слово обозначает и часть тела, и — если примитивно — национальный набор слов.

JelKarasique
#77
+1

ЦЫЦ! А ну хватит спойлерить! Банхаммеров на вас не напасёшься… XD
И не "Мышь", а "Мыш" тогда уже XDD
И кстати, третья глава через часик появится на Рулейте после проверки бетопереводчиком.

GORynytch
#78
0

Ну так я же волшебным тэгом, а кто палочкой/рогом/узконаправленным многочастотным излучателем не туда водит — тот сам виновать, как говорится :3. И в таком уж случае Мышъ.

JelKarasique
#79
0

Ок, МышЪ так МышЪ XD
И чем тебе моя звуковая отвёртка не угодила…

GORynytch
#80
0

Третья глава выложена на Рулейте, здесь будет по графику.

GORynytch
#81
0

на Рулейте

10 рублей за главу? Не хило, учитывая количество глав, то по цене выйдет как полноценная бумажная. На том же автортудее за полноценную книгу написанную с нуля просят, обычно, не дороже 300, чаще в районе сотки.

Гость #82
-1

Если сравнивать с большинством переводчиков, я ещё скромно прошу. Некоторые просят по 5-8 рублей за главы объёмами в 5-8к знаков (т.е. в 1000-1500 слов максимум, что примерно равно 2-3 страницам текста) корявого, слегка причёсанного Гуглоперевода (а некоторые и вовсе выдают тупой Гуглоперевод за свой, выкладывая по 5-10 глав в день, и имеют наглость за это деньги брать). У меня же главы объёмом в 4-5к слов (это 8-11 страниц), причём качественного вдумчивого перевода, вдобавок, судя по статистике, средний объём главы >25к символов. Может, конечно, у меня не самый профессиональный перевод, но я в любом случае стараюсь делать его максимально литературным и логичным, расшифровать идиомы, связать какие-то плохо связанные куски. И что самое обидное, у тех, кто выкладывают гуглопереводы, по несколько десятков, а то и сотен покупок на каждой главе, а у меня если 2 человека главу возьмут — уже хорошо. И потом, 10р за главы 4-5к слов (стандартный размер для глав "Волшебной школы", так автор пишет), если главы выходят за этот диапазон, то я ставлю 1р за 500 слов с округлением.

GORynytch
#83
+2

Кому не нравится, может пойти и прочитать оригинал или перевести сам... Стоп, но это же снова первый вариант?! :)

Fogel
Fogel
#84
+1

Я имею терпение что бы подождать появления бесплатного перевода здесь. Я неплохо читаю в оригинале. По мелочи может быть и уходит что-то, но в целом ясно.
Но я решил платить на рулейте. Предлагаю поощрить Горыныча.

Roltonini
#88
0

Поощрить не вопрос, вопрос реализации этого действия... не выходит доллар сунуть в телефон, так под бампером и остаётся...

Fogel
Fogel
#89
0

Можно спросить телефон или номер карты и перевести из банкомата Сбера.

Oil In Heat
Oil In Heat
#91
0

Что такое банкомат? Коров вокруг вижу, лошадей опять же... Могу чего из дерева в подарок выпилить, а вот банкоматов нет. А если честно, то все эти кошельки меня напрягают и я прдпочитаю наличку.

Fogel
Fogel
#95
0

Плюс. Тоже.
Покуда есть деньги.

Melaar
#92
+2

И да, раз уж на то пошло...

Те, кто тыкает на спойлер — сами виноваты! А то только я от подобного страдать буду, ага...

 — Сириус!

 — Сириус. Сириус. Сириус.

 — СИРИУС!!!

Melaar
#93
0

А она-то там откуда?

Fogel
Fogel
#94
0

А ю Сириус?

JelKarasique
#100
0

Не надо завидовать одной лишь Твайлайт, которая живёт в том мире.
Там надо завидовать вообще всем, двуногим и четвероногим, даже некоторым Пожирателям Смерти и то можно позавидовать...

А уж как там устроился Дискорд, это вообще о-о-о-о-о!

Mordaneus
Mordaneus
#102
+1

Видя, как хорошо приняли на Рулейте третью главу, я решил поднапрячься и перед сессией (которая будет с 20 октября) заранее перевести ещё несколько глав.
Короче говоря, четвёртая глава выложена на Рулейте, здесь будет по графику.

GORynytch
#109
0

Поддержу-ка там и я, пожалуй — глядишь, оно немного побыстрее будет… ;)

dahl
dahl
#110
Авторизуйтесь для отправки комментария.