Повседневность Антро Эротические сцены AU
Твайлайт решила увеличить эффективность портального зеркала Селестии. Сделать его настолько прочным, что можно будет пользоваться им сколько угодно. Но, как гласит древняя пословица: не чини то, что не сломано. Переместившись в совершенно новый для них мир, Твайлайт и Рэйнбоу Дэш ничуть не удивлены встретить свои альтернативные личности — тех, кто откроет для них возможности настолько новые, что не вписываются в рамки просто дружбы.
Метро Мистика Смерть персонажей Сталлионград
Как же это страшно - потерять в момент всё... Дом, родных, город. Да что там - целый мир. Наш мир. Теперь от него остались лишь руины, снег, плач и скорбь. Никто там не живёт, никого там нету. В книжках часто говорится о том, что надо подняться вновь, воспрянуть духом и пробиться сквозь невзгоды к свету... Да перестаньте! Сколько раз уже пытались... Остаётся лишь сидеть здесь, в сырости, пыли, темноте и... страхе. Страхе, что выхода - нет.
Ангст Повседневность Романтика
В эту ночь Грею Винингу предстоит выйти из зоны комфорта по желанию дорогой пони.
Драма Люди в Эквестрии Война Мир Земли
Идет холодная война. В одном советском НИИ создают портал в другой мир, которым оказалась Эквестрия.
Драма Древняя история Прошлое AU
Эпоха Виндиго. Легионы Республики пегасов сдерживают натиски варваров, гонимых древними духами с северных земель...
Романтика Альтернативная история Обнимашки Фемслэш
Твайлайт читает. Никто не сможет ей помешать... ну, кроме Найтмэр Мун.
В последний месяц перед Днём Согревающего Очага принцесса Селестия всегда старалась завершить все дела, заботившие страну в течение года, чтобы не только не лишать своих подчинённых праздника, но и дарить его сверх этого.
Винил Скрэтч решила узнать, куда по ночам уходит Октавия, однако, ответ её приятно удивил
POV Люди в Эквестрии Альтернативный эпизод
Принцессы позвали тебя в Кантерлот, чтобы провести вместе немного времени перед большой вечеринкой в честь Дня Согревающего Очага. Тебе очень понравилось, но настала пора возвращаться обратно в Понивилль. C другой стороны, это какими хозяйками должны быть Селестия и Луна, чтобы ОТПУСТИТЬ тебя, единственного человека в Эквестрии, по такой холодной погоде? Основано на песне Френка Лессера “Baby, It's Cold Outside”.
В том-то и дело, что читал. Просто очень давно. Содержание первой книги ещё помню, а остальные кусками. Всё же, уже почти двадцать лет прошло с момента прочтения. Теперь обязательно перечитаю. Очень уж понравилось.
Тогда советую прочитать всю серию "Миры Смерти" , она состоит из 3 романов и 1 рассказа :) Это классика научной фантастики и как по мне, одна из лучших серий , что были написаны Гаррисоном :)
Здравструйте, пока я тоже на паузе. по-правде, не знаю что делать с рабами и зеками на шахте. С одной стороны Тия бросить их не может, с другой, забирать их в Эквестрию тоже не вариант.
Не читал, но одобряю =) Надо будет почитать, спасибо за подсказку годноты. Ой, то есть читал, но давно. Уже забыл всё.
Не, это Марбл и Мод Пай.
Подумалось, что это Свити Бель практикуется стать журналистом. Оказалось всё проще.
Низколетащий пегас, которого пинками подшвыривала белая единорожка.
Да не втиснул я это «thank you very much» никак, ну ничего в голову не пришло :D Даже глянул как переводилось анонами в первой серии 8-го сезона, но там по контексту подходило простое «спасибо». Со странностями же сложный момент: в вашем варианте Рарити необъективно оценивает окружающий мир, а в моём дело не в Рарити, а мире, изменившемся за века заточения Твайлайт и возможном по её мнению правлении Дискорда, поэтому и хочу оставить «нормы современности». За остальные замечания спасибо, поправил.
И куда пропало "thank you very much"?
"В самом деле, как она может называть ненормальными странности, ставшие нормой современности?" — Может лучше "В самом деле, как она сможет рассказать о странностях своего мира, если может полагать странности нормой"?
"уж тем более там спать" — "а уж..."?
"набитых садовыми принадлежностями, она осторожно" В этом месте наверно лучше разбить это предложение на два.
Уж чего-чего, а найти ПГ на Фимфе проще простого достаточно пройти сюда.
А вот самый точный, выправленный и апдейтнутый перевод найти тоже легко, его можно взять вот здесь.
Это из воспоминаний Иийисы. Так что технически, еще только будет.
Упс, там должен был быть один вариант.
При прочтении того как он по подземному штреку плыл, да и вообще сами блуждания вызвали очень сильную ассоциацию с произведением Гарри Гаррисона "Конные варвары" , там есть очень похожий момент ,где варвары( по сути мелкокони, в нашем случае) сбрасывают ГГ в дыру и он точно так же блуждает по подземным лабиринтам и занимается "закаляющими" процедурами .
"Фоновую пони" ничто не переплюнет, так что я более чем польщена и счастлива :3
Вроде не скажет, а уже сказала. Где-то это было.
Где там подменыши?
Спасибо тебе, автор, за этот шикарный фик. Он занял второе место в моём личном топе, после "Фоновой пони" с:
Спс за главу я помогал как смог с гугл доком
Это чейнджлинги, не?
Опечатка: "прижимая книгу к седельнойпереметной сумке".
Спойлеры? Хде спойлеры?
Приказ кентуриона — развидеть немедленно!
ЫЫЫЫ. В общем понравилось. Хотелось бы ещё чего ни будь в таком духе только побольше и "посерьёзнее". Не буду строчить коммент на пол страници а просто скажу что согласен с коментом чуть выше #35.
От когтей опять кому то достанется? Не удевлюсь если это будет Нэтл
Ссылку в студию, будьте так добры, а то вот появилось неодолимое желание таки до/перечитать и если есть перевод, где Crusaders не переводятся в каждой следующей главе иначе, чем во всех предыдущих, то было бы замечательно.
Горизонты? Мне это послышалось или проклятое название величайшего графоманства всея Фое-фендома было произнесено в суе? Мой вам совет — отриньте, просто отриньте и спасите тем самым свой рассудок и душу. Текущая версия перевода мало того, что не апдейтнута даже близко, так ещё и переведена во многом через известное место. Если так уж горит прочитать сие творение безумного разума, то лучше делать это с фимфикшина, там хотя бы самая последняя редакция залита.
Ошибки юности,
Горизонтов прочтение,
Путь к безумию.
У Грэнни была долгая жизнь. Если вспомнить, что она присутствовала при основании Понивилля и была уже в возрасте Эпплджек, то на момент начала первого сезона ей было никак не меньше ста двадцати лет, я полагаю.
Где-то упоминается, что Понивилль был основан сто лет назад.
Клинок... Будет у нее клинок. Но как она сама однажды скажет, "За желания можно поплатиться. Берегись, твое желание может сбыться".
*Коварный смех единорога*
Уже сентябрь, с тобой все в порядке?
*Звуки сталинградского фестрала бьющегося головой об стену 8 главы 2 части, когда увидел спойлеры*
Грусть, печаль... Слёзы...
Иногда я думаю, как жалко, что невозможно было увидеть бабушек, дедушек, родителей в молодости и поговорить с ними...
Спасибо автору и переводчикам!
Если бы ты быстрее работал то так мы бы и делали. А поскольку главы до сих пор нету... ТЫ ЛЕНИВЫЙ КРУП! РАБОТАЙ БЫСТРЕЕ! И УСЕРДНЕЕ!
Уважаемый автор, Как там дела с продолжением?:)
А то ещё один мой любимый автор, Уважаемый DxD2 находится в творческой паузе :)
Зачем себя с другими сравнивать? Я вообще не понимаю, как можно разных авторов сравнивать. У каждого свои способности, таланты, слабые и сильные стороны.
Я плачу. Спасибо. (Смотрите и учитесь как надо призывать новую главу.)
Ага, тогда броня так просто не расплавилась бы.
А я был не жив?)
Начнём.
-Огромный фанфик (если это ещё и не половина, я в шоке).
-Персонажи... Живые, у каждого свой характер, даже у второстепенных. Это не типичные куклы, персонажи созданы с душой
-Описание, не прекрасное, но уровень достойный (учитывая размер фанфика. Автор, вы молодец).
-Кобыла ГГ?! Я такого ещё не видел (фое не в счёт). Точнее, такого качественно ГГ.
-Уникальность, похожего я вообще не видел. Не по шаблону написано.
-Вызывает зависимость (Я загнусь без дозы новой главы, благо монхжно перечитать ещё раза 3-4 О_О)
Вообщем. Автор, вы гад. Удар подлый. Слишком годно (ну для меня как минимум). Пишите ещё D
Бластеры — оружие баб и педиков!!! )))
От Луны когти а Селестия вполне могла вмешаться в подарок той брони. Я как то очень сомневаюсь что у подчинённых пятнистой нашлось столько денег что бы оплатить услуги такого охренительного оружейника да и у Скрапс репутация... Точно солнцезадая вмешалась!
При всём уважении к авторам фильма, в вашей книге получилось лучше. Минус пафос и истерика, плюс советский пулемёт — всё как люблю! :-)
Гед, к меня вопрос возник... Если Скраппи — такая любимая дочка двух принцесс, по почему она бегает в стандартной экипировке? Ей даже на броню пришлось подчинённым скидываться, ибо стыдно за вид своего командира стало. А дерётся вообще тем, что найдёт на поле боя. Раз даже за последнюю войну не наградили, так хоть подарили бы фамильный клинок помощнее...
2 Jing
— Не обязательно, их могли выдать заранее или они могли добраться до ящика с наборами самостоятельно.
Она появится уже в этой.
Rixec #1,940 (#60) · July 8th ·
Т.е. автор сам скрыл/ попросил скрыть, чтоб не сравнивать себя с другими.
спасибо огромное за ваши советы, наша команда пока не планирует дальнейшие переводы, а вот я сейчас работаю с более опытным редактором над Лас-Пегасусом, и ещё являюсь редактором Героев. Хроники были моей первой работой, и сейчас я уже стараюсь работать лучше и как вы и сказали, командно работать
Вселенная серии игр Doom отдыхает.
Хорошая "сказка" на ночь. Когда уже темно на улице, читать такое атмосфернее.
Это получается, что по этому рассказу наступил Апокалипсис всей Эквестрии что ли?
Спасибо автору и переводчику!
Ну ругань и правда, можно закончить, а вот диалог, совсем не дурацкий. В первую очередь, хочу извиниться за тон своего предыдущего поста, просто прочитав комментарии выше, трудно было сдержаться. И если ты серьёзно хочешь исправить косяки и избежать подобного недопонимания в будущем, то вот, несколько советов. По пунктам
>я хорошо воспринимаю критику,
Тогда откуда такая реакция. Любая конструктивная критика, является крайне ценной, поэтому не стоит наезжать на людей, даже если ты с ними не согласна, из такой критики всегда можно развернуть диалог, из которого вполне вероятно почерпнуть для себя новую информацию. Потому что тот диалог выше, выставляет тебя далеко не в лучшем свете, а как известно, второй раз первого впечатления не бывает.
>я была неопытна в делах организации и вообще того, как строится команда и управление и всё-всё по поводу переводов на Табуне
Ну тут зависит от индивидуальной динамики в команде, и понимание того, как это организавать именно у вас придёт с опытом, но тем не менее есть пара общих советов, которых следует придерживаться
>я полностью положилась на Shade`a, ведь это он предложил мне работу, и я доверилась, и занималась лишь своей частью работы
Это очень большая ошибка, нет не в том, что ты положилась на другого человека, а в том, что ты решила работать сама по себе, тесная работа в команде, даёт намного лучший результат, активная коммуникация — залог успеха. Чем больше обсуждений, тем лучше и отполированней будет конечный результат.
>я считала и до сих пор считаю, что переводчик не должен следить за работой редактора, у нас были свои роли и свои обязанности
Это в корне не верно. Данный процесс называется контроль качества и должен присутствовать на протяждении всего перевода. В пример, приведу, наш рабочий процесс (я не утверждаю, что именно так и надо делать или, что он самый оптимальный, просто для наглядности). СНачала идёт первичный перевод, затем, вычитка каждого из вариантов, потом, вычитка главы целиком, затем перевод отправляется на вычитку редакторам (которые ничего не правят, а только составляют список косяков, который мы просматриваем и фиксим сами), и только затем публикуется. При этом, как правило на каждый этап проводится, в составе минимум двух ключевых человек команды, с активным обсуждением каждого принимаемого решения. И даже с такой многоступенчатой системой, в финальную версию закрадываются косяки и недочёты, поэтому подход "Я переведу, а там уже как нибудь отредактируют" заранее обречён на провал. Ещё раз, правильная коммуникация внутри команды, это главный аспект хорошего перевода.
На этом у меня всё, я понимаю, что большая часть этого кажется очевидной, но судя по твоему посту, именно с очевидными вещами у вас и возникли проблемы. Успехов в дальнейшем творчестве, и надеюсь увидеть больше переводов от вашей команды.
Вообще-то, откуда он вообще появился? Похоже, это всё особая ламийская (?) магия.
P.S. Ну вот и прочитал первый для меня рассказ авторства Cold in Gardez, которого всё рекламят, вроде норм.
P.S.S. если кто ищет ошибки и сидит с файрфокса, лучше сохраняйте в блокнот комментарий после каждого дополнения/правки, потому что разработчики файрфокс нехорошие люди, что новый "квантум", что 52 esr якобы "стабильный", оба крашнулись, хотя открывал пару-тройку сайтов по проверке орфографии, да табун.
А Найтингейл (или как ту квартиранку зовут) появиться в следующей главе?