Алькатрас пытается остановить цефов, уничтожив ихнее копьё в парящем центральном парке. В последние секунды перед взрывом открывается неизвестный портал и Ал попадает в новый и неизвестный ему мир.
Во времена за сто лет до рождения Твайлайт на страже Эквестрии стояли три крупных подразделения войск: Регулярная армия (Легионы), Войска внутренней стражи (Кардиналы), Внешняя Разведка (Инквизиторы). Однажды с территории Эквестрии был похищен мощный артефакт. Группе из четырех Инквизиторов поставлена задача вернуть артефакт на родину и обратить кару ее Величества Принцессы на всех виновных.
Второй сборник историй о том, как учёные пони регулярно спасают Эквестрию от глобальных и не очень катастроф, которые как происходили так и не прекращаются. Но теперь противостоящих напастям героев стало больше, мест действия тоже…
Некоторые авторы любят отсылки, причём как я заметил, иностранцы больше, чем наши. Я тоже люблю отсылки и не вижу в этом ничего особенного, если они не портят сюжет, а если бы и даже не любил, то не дело переводчика менять авторский текст.
Вот самый, по-моему, неудачный пример отсылки был у Марии Семёновой в последнем (по-моему) "Волкодаве". Где оный Волкодав пересказывал мореходам-сегванам краткий сюжет "Чёрной Книги Арды", мол, купил тут книжку одну на лотке, понравилась. "ЧКА" же, в свою очередь, есть фанфик по Сильмариллиону Толкина, где перевёрнуто местами чёрное и белое — мол, Моргот и Саурон хорошие, а валары с эльфами плохие. Приём далеко не нов...
От себя добавлю, что уже в следующей главе идёт отсылка на сериал 60-х "Мистер Эд", который, я уверен, практически не знаком российскому зрителю. И ещё на одну сугубо американскую культурную традицию. Опять же, в "Марсианах" отсылка на отсылке, там пони читают Властелина Колец и Гарри Поттера, заедая всё это сериалами) Ну а что такого — кросскультурное взаимодействие во все поля.
Другое дело, что иной дурак во время молитвы способен лоб разбить...
Ну вот и я про то же. Мало того, что данном случае этими уточнениями и гиперссылками автор превращает художественный текст в непойми-что, то ли в техническую методичку, то ли статью на Лурке (я не говорю про сноски в конец главы, как можно было бы сделать), так ещё он и разжёвывает эту отсылку, делая её просто бессмысленной. Как говорится, хуже самой тупой и пошлой шутки может быть только объяснение этой шутки... Только представь себе, если бы фильме Спилберга герои после каждой отсылки говорили откуда она: "Ничего себе! Это же Делориан из фильма "Назад в будущее" 1985 года!" или "Мы что, попали в Сияние Кубрика? Как бы нам не встретить этих близняшек!" или "Чистить вилкой? Ой-ёй, мы что, в том самом фильме, где человек обмазывался и ел собственное ..." Ладно... давай оставим тему отсылок и сойдёмся на том, что ими надо умело пользоваться и, желательно, не злоупотреблять.
Это называется "гиперболизация", оно же "утрирование"
А так, серьёзно, были "реактивные" рассказы, в которых людей-попаданцев в Эквестрию убивали просто на входе
Это утрирование пошло в уж больно общее направление, ведь я не имел ввиду подобные рассказы. Я имел ввиду комментарий на тему человеческих произведений и реакции поней на них в других фанфиках. Своеобразная отсылка и высмеивание стереотипа.
Твой человек и ты
Ух... кажется, я нашёл, что почитать.
Не знаю
К слову, "Обмен" — у него корни тоже именно оттуда.
Я уж понял, что автор "Обмена" явно приверженец этой темы. И именно его фанфик "Я грежу о Луне", где главного героя буквально насилуют и калечат, вызвал во мне лютое негодование и желание убивать. Представляя себя на месте ГГ я думал, что просто отрезал бы себе член, чтобы выйти из этого ада.
Фильм смотрел про Адольфа Гитлера, там его во время войны французы газом чуть не удавили.Про Агриаса тоже прям нетерпится узнать, перебежчиком он вряд ли будет, слишком крепки его связи с полком. Но может что нибудь его и надломит. В общем жду продолжение с нетерпением!
Повеселил момент когда у Хайнца из комплекта осталась только пустая пачка от сигарет и сухари. Жиза... Хотя конечно Хельквильцы мудаки редкостные, то пурпурная чума, то газы. Захотелось про Осовец почитать чего нибудь.
Прочитал наконец-то, бесподобная глава, заставила понервничать. Я читал про газовые атаки, а в армии даже сталкивался на учениях, такой пиздец что не описать. Разведка-решает, десяток бойцов спасли тысячи! Простая математика, даже если из 10 разведок одна вернётся, оно того стоит.
сено с овощами нужно было только разогреть (глава 7)
Я, конечно, понимаю, что фраза про "подогреть завтрак" классическая и все такое, но это немного выбило меня из колеи)
Зачем греть сено? Серьезно, зачем? Мы с другом даже задумались над системой хранения сена в мире гигаполисов. Если оно холодное, то должно было храниться в холодильнике. Но зачем?) Это же сено)
Ладно еще овощи, хотя это тоже странно, как по мне, но сено — это уже перебор)
Вообще, даже просто "подогретый завтрак" радует глаз, так приятно видеть этот красивый флафф героев, о судьбе и тяготах которых известно так много из прошлых работ)
Ну и адок... Хорошо, что я не стал читать дальше первой части.
Спасибо за здравую оценку. Но мне, тем не менее, понравилось — и читать, и переводить, и я не сожалею о том, что занимался этим полтора года.
Недавно я читал один фанфик, в котором автор решил, что будет хорошей идеей прямо в тексте оставлять гиперссылки на википедию
Это разные вещи. Ссылки на то, что автору (или в моём случае, переводчику) показалось достаточно непонятным, чтобы для удобства читателя оставить ссылку или комментарий — это просто доброе дело. В "Новой игре Селестии" их 121 штука, к слову. Ну, на 240 тысяч слов текста. Или использование отсылок к популярным книгам\фильмам. Другое дело, что иной дурак во время молитвы способен лоб разбить...
мы пришли к этому
Это называется "гиперболизация", оно же "утрирование". Элементы вашей идеи — "то, что человек принёс с собой, должно не понравиться поням" иногда в фанфиках случаются — в основном по отношению к произведениям о войне (поскольку пони, типа, мирные существа и отвыкли от насилия) или в качестве издевательства над рок-музыкой, которую, если ты не фанат, ненавидеть очень просто. Я всего лишь довёл вашу идею до логического конца. А так, серьёзно, были "реактивные" рассказы, в которых людей-попаданцев в Эквестрию убивали просто на входе — я читал как минимум два.
Хотя как завязка — довольно необычно
"Destroers", "Твой человек и ты"... — из того, что с разбегу вспоминается мне.
А как называется традиция
Не знаю. Я и про Flutterrape узнал тогда, когда мне повезло наткнуться на еретическую, в рамках этой традиции, вещь "Просто поговорить с ней" — где под внешне те же самые стёбные события подведена социально-биологическая подоплёка, и в итоге этот рассказ оказался самым няшным, на мой взгляд, из тех что я переводил. К слову, "Обмен" — у него корни тоже именно оттуда. Возможно, Ruberoid знает.
Снос скриптов был нужен как ей, так и боссу — защитить себя не равно избавиться от цели. Пока такого ещё не было, но учитывая начинающийся размах событий, может случиться всякое. Так и скрипты, как известно, бывают не только на запрет убийства — лучше обезопасить себя на будущее, "разрешив" всё, чем в критический момент узнать, что Винил чего-то банально не сможет сделать, потому что "копыто не поднимется", или встанет в ступоре. Менгск до сих пор держит ситуацию под контролем. Так и Винил, и прочие бандиты лишь обязаны ему всем. А вот насколько долго это продолжится — вопрос другой.
Приятно, что удалось порадовать) А дальше по идее будем двигаться к финалу истории, вопрос только в том, две или три главы осталось. Тут уж как дело пойдет. Надо все хорошенько обдумать
Когда я переводил "Играем вечером...", мне пришлось искать здесь тех, кто видел аниме Гуррен Лаганн, потому что там отсылки по всей второй книге, а одна глава просто целиком посвящена тому, что его смотрят.
Ну и адок... Хорошо, что я не стал читать дальше первой части.
Просто, как я сказал чуть выше, отсылки это приятно, так как роднят читателя и героя.
Недавно я читал один фанфик, в котором автор решил, что будет хорошей идеей прямо в тексте оставлять гиперссылки на википедию, поясняя, к какой же игре/фильму/мультфильму он отсылался. При чём отсылки такого типа, что выкини их, и ничего не изменится. Это было буквально как: "А пом-а-помните фильм был такой? Луна 2077. Хороший фильм. В Эквестрии тоже есть такое. А Нолана смотрели? Ну типа "Начало". Во-во, принцесса Луна также умеет". Приведу цитату из фанфика:
– Ага, только легенду про Найтмер Мун кто придумал? Неужели нельзя было просто честно сказать, что сестрёнка отправилась на добычу Гелия-3 (прим. автора – см. фильм «Железное небо»), чтобы построить MPT (прим. автора: magic power transmitter, см. игру «Deliver the moon»)
Этот пример лишний раз показывает, что от отсылок, при неумелом их использовании, зачастую больше вреда, чем пользы. Не вполне понимаю, как от
что это за ересь была? Больше такого мне не показывай
мы пришли к этому
ты противно выглядящий, тупой и вонючий дикарь, настолько мерзкий, что даже...
Хотя как завязка — довольно необычно. Главное чтобы по ходу сюжета ситуация менялась в лучшую сторону.
рассказы про то, как няшка Флаттершай настойчиво лезет Анону в штаны, а он едва успевает её отгонять разными твёрдыми и тяжелыми предметами
Формально это не про боль и убийства, но уж точно и не про счастье, дружбу и любовь...
Хм... А как называется традиция, когда Анона хочет трахнуть почти любая особь кобыльего пола, сделать это против его воли, и зачастую с причинением увечий и моральных страданий, буквально низводя человека до роли секс-раба?
Интересно получается... Может я чего-то не понимаю, что в данном случае такого особенного, но, как мне кажется, это называется плохим сторителлингом. Но ладно, раз этот момент вы рассматриваете как большую отсылку, то да, это моя проблема.
Гым... ведь даже если не видеть мультика, там всё понятно... ну разве что несколько странно будет, откуда в истории, происходящей с какими-то девушками, олень. Ну детский мультик, ну принцесс проняло — всё остальное это нюансы, с которыми хорошо, но и без которых не смертельно. И это реально очень распространённая вещь. Когда я переводил "Играем вечером...", мне пришлось искать здесь тех, кто видел аниме Гуррен Лаганн, потому что там отсылки по всей второй книге, а одна глава просто целиком посвящена тому, что его смотрят. И это глава заметно более толстая, чем эпизод "Дома". В результате нашлись желающие, (Wing Regent и taur00\root, да) которые помогли мне даже сделать цитируемые фразы дословно точными по русской локализации этого сериала. А я его не смотрел... но в понимании происходящего в книге потерял не особенно.
Просто, как я сказал чуть выше, отсылки это приятно, так как роднят читателя и героя. Ну, когда это механизм срабатывает, разумеется. А когда не срабатывает — у читателя может возникнуть желание выяснить, чем таким герой столь явно наслаждался... ;-))))
Ну, и я бы не сказал, что это была бы прямо "тёмная сторона".
Светлая сторона — про радость, дружбу и всё такое (включая и любовь, да)(и распитие спиртных напитков, и совместный просмотр интересных фильмов, и ведение общего домашнего хозяйства... я ничего не упустил? ;-) ). А когда попаданцу в качестве завязки завляют "ты противно выглядящий, тупой и вонючий дикарь, настолько мерзкий, что даже прогонять тебя не стоит, вдруг какой жеребёнок тебя испугается... так что вон там у двери есть подстилка, будешь там жить!" — это точно тёмная сторона, да :-) ...у меня есть сомнения по поводу ФоЕ. С одной стороны, там всё плохо, Эквестрия в прошлом, вокруг руины, убийцы и мучения... но "правильные" ФоЕшные рассказы, начиная с оригинального Fallout и самого ФоЕ, не столько про то, как плохо, но в основном про то, как делается лучше. (хотя бывает, например, Fallout Equestria: Сон — нормальный такой ужастик про пони, которая пережила первые мгновения войны, чтобы из болезненных мучений довоенной жизни очутиться в аду жизни послевоенной, среди крови и трупов — и всё, ни намёка на возможность развития ситуации к лучшему)
фанфиков про Анона
О, это в изобилии. В истории нашего фэндома есть дофига "реакций на избыток добра и милоты", и многие из них как раз с участием Анона — вся традиция Flutterrape, например, в которой пишут (писали...) рассказы про то, как няшка Флаттершай настойчиво лезет Анону в штаны, а он едва успевает её отгонять разными твёрдыми и тяжелыми предметами, потому что ему трах с понями нафиг не сдался. Но это уже другой вопрос — считать ли стёб светлой или тёмной стороной? Формально это не про боль и убийства, но уж точно и не про счастье, дружбу и любовь...
"Скуталу, притормози", "Пегаска резко остановилась" — они точно на одном языке разговаривают? "Притормози" и "аварийная остановка" — немного разные вещи. "барвинковая единорожки" — напомнило статью про то, какова разница в восприятии цвета мужчинами и женщинами. Кстати, мужчины различают больше оттенков (специфика охотника: нужно найти добычу, или распознать опасного хищника по незначительным оттенкам теней), чем женщины, но при этом называют намного меньше цветов, так как когда на тебя нападает неведомая хрень, нужно максимально быстро классифицировать её цвет и сообщить друзьям: "Атаковала красная пантера", а уж насколько её красная шкура светлая, или тусклая — вообще неважно. 640кб и 16 цветов хватит всем. "Мы все счастливы наступлению" — наверное, "счастливы от наступления", или "рады наступлению". "Когда колесо скутера ударилось об него" — хорошие колёса, однако... в другом мире при подобном столкновении лучшее, что угрожало невнимательному наезднику — поездка на шиномонтаж. "поездки и дела расписана" — вероятно, "расписаны". "то увидела сильный ливень" — там как бы погода коньтроллируется, так что подобный ливень должен был быть прописан в расписании погодной команды. Об этом говорится дальше: "часть домов были заколочены досками" — можно было бы предположить, что Твайка просто прогноз погоды не читает, но нет, дальше проблема усугубляется: "сегодня вечером будет просто морось" и доски на домах вообще необъяснимы! "Такую бурю невозможно остановить даже с помощью моей магии" — а секрет открою: и не надо. Есть такая штука: "асимметричный ответ". Достаточно поставить на комнату заклинание шумоподавления и задёрнуть шторы. И вывести на орбиту бочку гвоздей против американских лазерных спутников... "напоминали крохотные астероиды", ранее было лучше "словно миниатюрные метеориты", поясню почему. Астероид это небесное тело с диаметром выше 100 метров. Метеорит уже лучше, это тело с размером более 2 мм. "удары молний, каждая из которых издавала один оглушительный взрыв за другим" — как бы один удар молнии = одному удару грома. "теперь библиотеку окружало фиолетовой силовое поле" — называется "вот так бы сразу". Можно было бы сэкономить ману и повесить более локальное поле... ну да ладно.
Хмм Винил походу не знает чего хочет. Но неосознанно, как бывший раб, она хочет устойчивый социальный статус и иметь в обществе реальный вес. Наверно даже она хочет быть как босс — значимой и необходимой. Только вот в голове ее при этом полная каша. Снос скриптов как я понял обусловлен сюжетной необходимостью, но оправдан он сам по себе неубедительной телегой про свободу и возможность себя защитить. Винил сама себя неплохо защищала и без него. По зубам давать скрипты не запрещают. А вот зачем поняхе иметь возможность убивать ближнего своего это тот еще вопрос. Она и сама не понимает зачем. Менгску самое время начать параноить по поводу верности своего окружения. Ведь Кризалис как я понял тоже в оное входила и в решающий момент предала.
Увы, в "Первопроходце" эта идея уже была. Музыку от попаданца просили запретить, от нее "шерсть выпадает и жеребятам кошмары снятся". (Это после того как Арт с Винилкой выпустили музыку с плеера в продажу, на кристаллах.)
И опять же, в рамках фэндома принцесс описывают по-разному... У нас достаточно свободный фэндом
Лично я стараюсь придерживаться более-менее средний образа между двумя крайними вариантами изображения принцесс. Но по-хорошему да, фэндом у нас довольно свободный.
Если считать это недостатком, то недостаток, в данном случае, ваш
Интересно получается... Может я чего-то не понимаю, что в данном случае такого особенного, но, как мне кажется, это называется плохим сторителлингом. Но ладно, раз этот момент вы рассматриваете как большую отсылку, то да, это моя проблема.
Но вот только "в меру" каждый понимает сам
Я считаю, что хорошее произведение должно иметь художественную ценность, даже если ни одна отсылка не будет понята, и в то же время не иметь "провисающих" моментов, которые читатель/зритель может пропустить, ничего не потеряв. Ну и да, я понимаю, что в данном конкретном случае многое простительно, т.к. это лишь фанфик.
Ну, Destroers подойдёт? А вообще — это будет нормальный такой фанфик "тёмной стороны" фэндома
Ладно, со "жду не дождусь" я преувеличил. Мне было бы просто забавно увидеть подобный контроверсивный эпизод. В контексте попаданфиков он определённо был бы интересным авторским комментарием. Ну, и я бы не сказал, что это была бы прямо "тёмная сторона". Подобный эпизод вполне мог бы существовать во вселенной "Рейнбоу Дэш представляет" или фанфиков про Анона.
Очень хорошо. Спасибо! Особенно понравилось, как Эпплджек проверяла сумки: ..., яблоки, ..., яблоки... :)
Насчёт "множественного числа пегасов" — в английском его, может, и нет — "pegasuss" никто не говорит, а в русском — "пегасы, пегасов" — сколько угодно. Тут можно только посочувствовать переводчику — переводить английские приколы в такой ситуации сложно.
Я признаюсь ожидал худшего. В целом неплохие стихи, местами имеются интересные моменты. Я со стороны человека не увлекающегося рифмой поставлю четыре звезды.
И опять же, в рамках фэндома принцесс описывают по-разному. Более или менее "человечными" или мыслящими и воспринимающими мир как бессмертные существа, которые многотысячекратно видели всё что уодно и уже научились не обращать внимания на "второстепенные" явления типа эмоций\чувств\взаимоотношений. Нет жёсткого "канона", нарушение которого сразу считалось бы "зашкваром". У нас достаточно свободный фэндом, мы не вахафаги.
Так с чего бы сейчас поням правильно понимать человеческие произведения? Выходит, автор без всякой опоры просто проецирует свои эмоции на персонажей,
Частично даже соглашусь. Но фокус в том, что описать нечеловеческое общество в подробностях — очень сложная задача. Поэтому и получается, что орки — это такие зеленокожие индейцы, эльфы — длинноухие англичане и так далее. И заодно, реально нечеловеческое общество с нечеловеческим восприятием взамоотношений — это отдельная тема для сюжета, такие книги есть... но в понёвом фэндоме встречаются в чистом виде нечасто, в основном потому, что канонные пони всё же очень, очень "человечные". А в виде элементов "чужого восприятия" — в изобилии. В той же "Ксенофилии" Твайлайт начинает разговор в Леро на свидании с прочитанного в какой-то книге драконьего ритуального разговора о сокровищах, потому что считает, что понячьи ритуалы для него ещё более чуждые. Ну или в этой же главе — фразы про оленя :-)))
Простите, но я считаю недостатком то, что для понимания происходящего в произведении мне требуется гуглить краткий пересказ другого произведения.
Если считать это недостатком, то недостаток, в данном случае, ваш :-))) Поскольку произведение было использолвано достаточно известное :-)
Стало быть, отсылки — это хорошо? Я бы сказал, что они хороши лишь в меру и при умелом использовании.
ППКС. Я тоже видел такой фильм, "Обитаемый остров" Бондарчука. Но вот только "в меру" каждый понимает сам. Кому-то допустимо устраивать главу-миникроссовер, кому-то "а почему я должен вообще знать, что там показывают по телевизору, если я вообще ни телевизор не смотрю, ни в кино не хожу?!"
жду не дождусь фанфика
Ну, Destroers подойдёт? А вообще — это будет нормальный такой фанфик "тёмной стороны" фэндома. Поскольку мне такие вещи нравятся не очень, я пожалуй не стану высказываться о нужности именно такого фанфика.
Я рассказы читаю по рекомендациям Дискорда, а не по новинкам (если что, это плашка справа вверху), так что мне могут попадаться рассказы как вчерашние, так и времён основания сайта (наверное, я точно не в курсах, как тамошний Дискорд работает, но мне точно попадались рассказы с id=1000 с небольшим, что говорит о том, что это не очень свежий рассказ)
Мне казалось, что я чётко обосновал свои аргументы насчёт своего ИМХО.
Согласно фэндомной традиции, пони эмоциональнее (и, соответственно, эмоционально чувствительнее) людей
Обычные пони — согласен. Принцессы — не согласен. Я уверен, что в их жизни были куда более драматичные моменты, которые они испытали буквально на собственной шкуре, и если мультфильм их и растрогает, то не до соплей и рыданий — "Их максимум — это грустно улыбнуться и тепло обняться"
Потому что, в отличие от вас, они не считают что это тупо?
Под словом "тупо" я имел ввиду "топорно", "безыскусно". И возвращаясь к характерам и цивилизации поней — всё произведение автора пропитано идеей о столкновении и инакости культуры пони, что было дополнительный раз продемонстрировано, когда человек читал понячью книгу. Так с чего бы сейчас поням правильно понимать человеческие произведения? Выходит, автор без всякой опоры просто проецирует свои эмоции на персонажей, и при чём делает это с персонажами с уже устоявшимися характерами, которым описанное в главе поведение вряд ли может быть свойственно.
Но в принципе это всё можно восстановить логически, даже если ломы просто погуглить и найти краткое изложение сюжета
Простите, но я считаю недостатком то, что для понимания происходящего в произведении мне требуется гуглить краткий пересказ другого произведения.
и получаем вполне нормальное объяснение того, что на взрослых понячьих принцесс детский мультик подействовал сильнее, чем на ЦА
Лично я не думаю, что такое объяснение можно применить на принцесс (см. выше).
Это называется "отсылка", стандартный и очень распространённый художественный приём
В первом комменте я уже привёл пример хорошей отсылки — Луна слышит музыку. Данная же глава — это даже не отсылка. Это просто длинное описание реакции персонажей (давайте будем честны — гипертрофированная реакция автора) на стороннее произведение.
Но ничего плохого в этом нет, наоборот.
Стало быть, отсылки — это хорошо? Я бы сказал, что они хороши лишь в меру и при умелом использовании. А то Спилберг уже снял фильм про отсылки ради отсылок. Он был плох. З.Ы: жду не дождусь фанфика, в котором попаданец, ожидающий от пони восторженной реакции на его любимое произведение, услышит "что это за ересь была? Больше такого мне не показывай". Ну а если таки не дождусь, то сам напишу.
ну и объяснения, что бы не прям я тупой, а немножко я тупой. Ну вы поняли что меня смущает — это моральный границы каждого, лично я знаю людей которые очень удивляются многожёнству в восточных странах. Прям сильно удивляются.
"Оставшись в пещере" — предложение ни к селу ни к городу — Здесь я обращаю внимание на то, что вместо телепортации героя просто толкнуло в сторону.
забрал свои вещи (они были более тёплые) — своими вещами назвал те, которые предоставил Король. Он же месяц в них ходит. И в темноте он видит благодаря навыку Аурное зрение. надел на руки — Грифоны или драконы (Сентри точно знает героя КИ Спайка) имеют схожие лапки. А то что это не пони, сказали ещё до выхода за барьер. А теперь — логика вкл. "о обьекте, идущем со стороны Пустошей", "плюс критическое переохлаждение" Я как раз о том, что для выполнения своей цели (ну и чтобы не сдохнуть в пустоши бесславно) герой шёл, уже практически превратившись в ледяную статую, ибо лично в моём видении холод вендиго отличается от принятого в физике и по другому воздействует на организмы. "Я не был готов вставать" — по окружению было понятно, что он в больнице, и сил не было на просьбы развязать бедного ГГ "они все тут не слепые" -фраза не удивления, а что-то наподобие "Да как можно так жить", когда мама заходит в грязную комнату. "Шайнинг задумался" — он не представился, но его давно представил нам Король во время курса в политику КИ. узнать свой аспект — аспект и личное направление это разные шткуи. Аспект определяет, какие навыки ты сможешь получить, а направление даёт бонус к навыкам, с ним связанным. "Я достал свой рюкзак, достал от туда мелкий камень общения" — так вещи забрали, его проверили, ничего странного в истории не нашли. А на камне не написано, с кем будет связь. Учитывая долгий поход в горах, такой камень бы пригодился группе, и поэтому его вернули вместе с остальными вещами. На таможне же не отбирают телефоны.
А я вот терпеть не могу такие глупые и неизобретательные отсылки к человеческой культуре, особенно, если пони реагируют на неё так, как показано в главе.
Согласно фэндомной традиции, пони эмоциональнее (и, соответственно, эмоционально чувствительнее) людей. Возможно, это пошло из-за факта о земных лошадях, которые такие коллективисты, что даже конюшни уже традиционно строят так, чтобы лошади могли выглядывать в проход и даже будучи запертыми, чувствовать, что остаются в коллективе. Ну и многочисленные обнимашки в сериале это добавили. Таким образом предполагается, что усилия авторов песен\фильмов\всего такого, направленные на передачу человеку эмоционального настроя, на поней работают сильнее, чем на более "толстокожих" людей, на которых рассчитаны.
Почему некоторые авторы думают, что так тупо проецировать свои эмоции
Потому что, в отличие от вас, они не считают что это тупо?
А я ведь ещё даже не сказал про художественную "ценность" таких эпизодов. Я вот, например, не смотрел этот мультфильм, не понимаю, над чем они плачут — мне вообще пофигу.
Ну да, ну да, "у Карузо ни слуха, ни голоса, мне Рабинович напел" (с)анекдот времён наших дедушек. Но в принципе это всё можно восстановить логически, даже если ломы просто погуглить и найти краткое изложение сюжета. Итак, "Frozen это качественно сделанный детский мультик, в котором две девочки-героини превозмогают трагические события и в итоге побеждает добро" — вообще-то вполне достаточно. А, ну да, "там у одного из героев есть друг — северный олень, который хотя и не говорит, но активно поддерживает своего друга-человека" — вот теперь точно всё, дальше одна логика. Итак, детский мультфильм — значит чёрно-белая мораль и выраженные, гипертрофированные даже, чтобы дети поняли, изображения чувств, испытываемых героями. Добавляем (см. выше) бОльшую, чем у людей, понячью восприимчивость к эмоциям ("стадное мышление", да) и получаем вполне нормальное объяснение того, что на взрослых понячьих принцесс детский мультик подействовал сильнее, чем на ЦА. Но очень забавное дополнение о том, что изображение оленя, который действует вместе с людьми, могло привлечь особое внимание пони (у автора сказано so hot, а это в числе прочего может означать и "привлекательные", и "сексуальные", и всё такое прочее), потому что олень оказался, в отличие от не существующих в Эквестрии людей, знакомым и через него все эмоциональные фокусы транслировались ещё сильнее
Плюс — это какая-то неуклюжая попытка паразитирования на стороннем произведени
Это называется "отсылка", стандартный и очень распространённый (никакой неуклюжести, никакого паразитирования на самом деле там нет) художественный приём, заставляющий читателя почувствовать эмоциональное родство с героем за счёт воспоминаний о том, как сам читатель воспринимал это художественое произведение. Если читатель не видел кино\не читал книги\не слышал песни, на которую идёт отсылка, этот приём пропадает зря — поэтому отсылки как правило делают на известные (широко или "в узких кругах") вещи. Но ничего плохого в этом нет, наоборот.
Жирное ИМХО: А я вот терпеть не могу такие глупые и неизобретательные отсылки к человеческой культуре, особенно, если пони реагируют на неё так, как показано в главе. И почему если такое происходит, то пони постоянно плачут от того, "ох, как это прекрасно и драматично!!1!1" или наоборот пускаются в безудержный пляс? Почему некоторых авторов так тянет растрогать поней человеческими фильмами или музыкой? То внезапно песни Цоя начнут играть (грустные, блин, мальчики), то Терминатор 2 включат, то ещё что-то, от чего пони будут заливаться слезами или безудержно аплодировать. Это прямо какой-то фетиш. Почему некоторые авторы думают, что так тупо проецировать свои эмоции на уже устоявшиеся характеры персонажей (и уж тем более — представителей другой расы и цивилизации) — это хорошая идея? Они хотят выставить поней эмоциональными калеками, что любой драматический сюжет они встречают слезами, а шутку — ржанием? Неужеди данный конкретный автор думает, что принцессы со всем их опытом будут рыдать над детской сказкой? Их максимум — это грустно улыбнуться и тепло обняться. А я ведь ещё даже не сказал про художественную "ценность" таких эпизодов. Я вот, например, не смотрел этот мультфильм, не понимаю, над чем они плачут — мне вообще пофигу. Я знаю о FROZENТМ только из аналитики "эльзагейта" на ютубе. Получается, вся эта глава для меня просто выпала. Я не понимаю, с чего это так рыдают принцессы, и меня это раздражает. Плюс — это какая-то неуклюжая попытка паразитирования на стороннем произведени, ага фючеринг Данте фром зе Дэви май край, когда автор пытается добиться эмоций буквально из ничего, просто ставя своих персонажей перед чужой историей (которую читатель может и не знать). Очень напоминает самый раковый жанр видео на ютубе — "реакты", когда человек просто сидит и на камеру смотрит чужие видео, пытаясь весело привлекательно кривляться эмоционировать. В противовес хочу поставить отсылку из этого же фанфика — момент, когда Луна слышит музыку из телефона в первый раз:
— Это песня из моего мира. Так звучит мой язык без заклинания перевода. — Похоже, ей нравился Лед Зеппелин, так что пришлось накинуть ей пару очков за хороший вкус, хотя переводить для неё «Песню иммигранта» я, конечно, не собирался
Одно предложение, ничего лишнего — Луне нравится человеческая музыка. А тот, кто уже знает текст песни, поймёт дополнительный слой шутки и получит удовольствие, а если не знает, то эта отсылка не займёт много времени, и даже без знания песни даёт информацию. Короче, чёрт возьми... эта глава вызвала у меня острый стыд и чувство впустую потраченного времени.
Все замерли в предвкушении развязки. Ждут, затаив дыхание, следующих глав. Однозначно интересный фанфик. Табун поней этому переводчику и кошку-жену) (с)
Сено можно не греть, дело вкуса.
Горячая пища более питательна, т.к. не тратится энергия на её разогрев уже внутри тушки.
Некоторые авторы любят отсылки, причём как я заметил, иностранцы больше, чем наши. Я тоже люблю отсылки и не вижу в этом ничего особенного, если они не портят сюжет, а если бы и даже не любил, то не дело переводчика менять авторский текст.
Вот самый, по-моему, неудачный пример отсылки был у Марии Семёновой в последнем (по-моему) "Волкодаве". Где оный Волкодав пересказывал мореходам-сегванам краткий сюжет "Чёрной Книги Арды", мол, купил тут книжку одну на лотке, понравилась. "ЧКА" же, в свою очередь, есть фанфик по Сильмариллиону Толкина, где перевёрнуто местами чёрное и белое — мол, Моргот и Саурон хорошие, а валары с эльфами плохие. Приём далеко не нов...
От себя добавлю, что уже в следующей главе идёт отсылка на сериал 60-х "Мистер Эд", который, я уверен, практически не знаком российскому зрителю. И ещё на одну сугубо американскую культурную традицию. Опять же, в "Марсианах" отсылка на отсылке, там пони читают Властелина Колец и Гарри Поттера, заедая всё это сериалами) Ну а что такого — кросскультурное взаимодействие во все поля.
Приказ об атаке отдал герцландский генерал, а газы были произведены на основе чейнджлингских образцов.
Ну вот и я про то же. Мало того, что данном случае этими уточнениями и гиперссылками автор превращает художественный текст в непойми-что, то ли в техническую методичку, то ли статью на Лурке (я не говорю про сноски в конец главы, как можно было бы сделать), так ещё он и разжёвывает эту отсылку, делая её просто бессмысленной. Как говорится, хуже самой тупой и пошлой шутки может быть только объяснение этой шутки... Только представь себе, если бы фильме Спилберга герои после каждой отсылки говорили откуда она: "Ничего себе! Это же Делориан из фильма "Назад в будущее" 1985 года!" или "Мы что, попали в Сияние Кубрика? Как бы нам не встретить этих близняшек!" или "Чистить вилкой? Ой-ёй, мы что, в том самом фильме, где человек обмазывался и ел собственное ..."
Ладно... давай оставим тему отсылок и сойдёмся на том, что ими надо умело пользоваться и, желательно, не злоупотреблять.
Это утрирование пошло в уж больно общее направление, ведь я не имел ввиду подобные рассказы. Я имел ввиду комментарий на тему человеческих произведений и реакции поней на них в других фанфиках. Своеобразная отсылка и высмеивание стереотипа.
Ух... кажется, я нашёл, что почитать.
Я уж понял, что автор "Обмена" явно приверженец этой темы. И именно его фанфик "Я грежу о Луне", где главного героя буквально насилуют и калечат, вызвал во мне лютое негодование и желание убивать. Представляя себя на месте ГГ я думал, что просто отрезал бы себе член, чтобы выйти из этого ада.
Пожалуйста) То ли еще будет.
Фильм смотрел про Адольфа Гитлера, там его во время войны французы газом чуть не удавили.Про Агриаса тоже прям нетерпится узнать, перебежчиком он вряд ли будет, слишком крепки его связи с полком. Но может что нибудь его и надломит. В общем жду продолжение с нетерпением!
Повеселил момент когда у Хайнца из комплекта осталась только пустая пачка от сигарет и сухари. Жиза... Хотя конечно Хельквильцы мудаки редкостные, то пурпурная чума, то газы. Захотелось про Осовец почитать чего нибудь.
Прочитал наконец-то, бесподобная глава, заставила понервничать. Я читал про газовые атаки, а в армии даже сталкивался на учениях, такой пиздец что не описать. Разведка-решает, десяток бойцов спасли тысячи! Простая математика, даже если из 10 разведок одна вернётся, оно того стоит.
Я, конечно, понимаю, что фраза про "подогреть завтрак" классическая и все такое, но это немного выбило меня из колеи)
Зачем греть сено? Серьезно, зачем? Мы с другом даже задумались над системой хранения сена в мире гигаполисов. Если оно холодное, то должно было храниться в холодильнике. Но зачем?) Это же сено)
Ладно еще овощи, хотя это тоже странно, как по мне, но сено — это уже перебор)
Вообще, даже просто "подогретый завтрак" радует глаз, так приятно видеть этот красивый флафф героев, о судьбе и тяготах которых известно так много из прошлых работ)
Кажись...верно,в клетке с Коззи очутился. Ну они "дружбо\магией" займутся-трясись Тартар...
Спасибо за здравую оценку.
Но мне, тем не менее, понравилось — и читать, и переводить, и я не сожалею о том, что занимался этим полтора года.
Это разные вещи. Ссылки на то, что автору (или в моём случае, переводчику) показалось достаточно непонятным, чтобы для удобства читателя оставить ссылку или комментарий — это просто доброе дело.
В "Новой игре Селестии" их 121 штука, к слову. Ну, на 240 тысяч слов текста.
Или использование отсылок к популярным книгам\фильмам.
Другое дело, что иной дурак во время молитвы способен лоб разбить...
Это называется "гиперболизация", оно же "утрирование". Элементы вашей идеи — "то, что человек принёс с собой, должно не понравиться поням" иногда в фанфиках случаются — в основном по отношению к произведениям о войне (поскольку пони, типа, мирные существа и отвыкли от насилия) или в качестве издевательства над рок-музыкой, которую, если ты не фанат, ненавидеть очень просто.
Я всего лишь довёл вашу идею до логического конца.
А так, серьёзно, были "реактивные" рассказы, в которых людей-попаданцев в Эквестрию убивали просто на входе — я читал как минимум два.
"Destroers", "Твой человек и ты"... — из того, что с разбегу вспоминается мне.
Не знаю. Я и про Flutterrape узнал тогда, когда мне повезло наткнуться на еретическую, в рамках этой традиции, вещь "Просто поговорить с ней" — где под внешне те же самые стёбные события подведена социально-биологическая подоплёка, и в итоге этот рассказ оказался самым няшным, на мой взгляд, из тех что я переводил.
К слову, "Обмен" — у него корни тоже именно оттуда.
Возможно, Ruberoid знает.
Становится все интереснее:) Спасибо за новую главу!
Снос скриптов был нужен как ей, так и боссу — защитить себя не равно избавиться от цели. Пока такого ещё не было, но учитывая начинающийся размах событий, может случиться всякое. Так и скрипты, как известно, бывают не только на запрет убийства — лучше обезопасить себя на будущее, "разрешив" всё, чем в критический момент узнать, что Винил чего-то банально не сможет сделать, потому что "копыто не поднимется", или встанет в ступоре.
Менгск до сих пор держит ситуацию под контролем. Так и Винил, и прочие бандиты лишь обязаны ему всем. А вот насколько долго это продолжится — вопрос другой.
Приятно, что удалось порадовать)
А дальше по идее будем двигаться к финалу истории, вопрос только в том, две или три главы осталось. Тут уж как дело пойдет. Надо все хорошенько обдумать
Была идея для еще одного рассказа, но как-то пока руки и голова не дошли до него. И не знаю, дойдут ли
Здесь в качестве "неправильного" употребляется pegasuses, и говорящего как раз поправляют — pegasi. Вроде так в сериале и принято
Да, меня этот момент тоже позабавил)
Ну иногда мне даже нравится решать такие головоломки — другой вопрос, насколько это мне удается
Есть вариант pegasi.
Ну и адок... Хорошо, что я не стал читать дальше первой части.
Недавно я читал один фанфик, в котором автор решил, что будет хорошей идеей прямо в тексте оставлять гиперссылки на википедию, поясняя, к какой же игре/фильму/мультфильму он отсылался. При чём отсылки такого типа, что выкини их, и ничего не изменится. Это было буквально как: "А пом-а-помните фильм был такой? Луна 2077. Хороший фильм. В Эквестрии тоже есть такое. А Нолана смотрели? Ну типа "Начало". Во-во, принцесса Луна также умеет". Приведу цитату из фанфика:
Этот пример лишний раз показывает, что от отсылок, при неумелом их использовании, зачастую больше вреда, чем пользы.
Не вполне понимаю, как от
мы пришли к этому
Хотя как завязка — довольно необычно. Главное чтобы по ходу сюжета ситуация менялась в лучшую сторону.
Хм... А как называется традиция, когда Анона хочет трахнуть почти любая особь кобыльего пола, сделать это против его воли, и зачастую с причинением увечий и моральных страданий, буквально низводя человека до роли секс-раба?
Гым... ведь даже если не видеть мультика, там всё понятно... ну разве что несколько странно будет, откуда в истории, происходящей с какими-то девушками, олень.
Ну детский мультик, ну принцесс проняло — всё остальное это нюансы, с которыми хорошо, но и без которых не смертельно.
И это реально очень распространённая вещь.
Когда я переводил "Играем вечером...", мне пришлось искать здесь тех, кто видел аниме Гуррен Лаганн, потому что там отсылки по всей второй книге, а одна глава просто целиком посвящена тому, что его смотрят. И это глава заметно более толстая, чем эпизод "Дома". В результате нашлись желающие, (Wing Regent и taur00\root, да) которые помогли мне даже сделать цитируемые фразы дословно точными по русской локализации этого сериала. А я его не смотрел... но в понимании происходящего в книге потерял не особенно.
Просто, как я сказал чуть выше, отсылки это приятно, так как роднят читателя и героя. Ну, когда это механизм срабатывает, разумеется. А когда не срабатывает — у читателя может возникнуть желание выяснить, чем таким герой столь явно наслаждался... ;-))))
Светлая сторона — про радость, дружбу и всё такое (включая и любовь, да)(и распитие спиртных напитков, и совместный просмотр интересных фильмов, и ведение общего домашнего хозяйства... я ничего не упустил? ;-) ). А когда попаданцу в качестве завязки завляют "ты противно выглядящий, тупой и вонючий дикарь, настолько мерзкий, что даже прогонять тебя не стоит, вдруг какой жеребёнок тебя испугается... так что вон там у двери есть подстилка, будешь там жить!" — это точно тёмная сторона, да :-)
...у меня есть сомнения по поводу ФоЕ. С одной стороны, там всё плохо, Эквестрия в прошлом, вокруг руины, убийцы и мучения... но "правильные" ФоЕшные рассказы, начиная с оригинального Fallout и самого ФоЕ, не столько про то, как плохо, но в основном про то, как делается лучше.
(хотя бывает, например, Fallout Equestria: Сон — нормальный такой ужастик про пони, которая пережила первые мгновения войны, чтобы из болезненных мучений довоенной жизни очутиться в аду жизни послевоенной, среди крови и трупов — и всё, ни намёка на возможность развития ситуации к лучшему)
О, это в изобилии. В истории нашего фэндома есть дофига "реакций на избыток добра и милоты", и многие из них как раз с участием Анона — вся традиция Flutterrape, например, в которой пишут (писали...) рассказы про то, как няшка Флаттершай настойчиво лезет Анону в штаны, а он едва успевает её отгонять разными твёрдыми и тяжелыми предметами, потому что ему трах с понями нафиг не сдался.
Но это уже другой вопрос — считать ли стёб светлой или тёмной стороной? Формально это не про боль и убийства, но уж точно и не про счастье, дружбу и любовь...
"Скуталу, притормози", "Пегаска резко остановилась" — они точно на одном языке разговаривают? "Притормози" и "аварийная остановка" — немного разные вещи.
"барвинковая единорожки" — напомнило статью про то, какова разница в восприятии цвета мужчинами и женщинами. Кстати, мужчины различают больше оттенков (специфика охотника: нужно найти добычу, или распознать опасного хищника по незначительным оттенкам теней), чем женщины, но при этом называют намного меньше цветов, так как когда на тебя нападает неведомая хрень, нужно максимально быстро классифицировать её цвет и сообщить друзьям: "Атаковала красная пантера", а уж насколько её красная шкура светлая, или тусклая — вообще неважно. 640кб и 16 цветов хватит всем.
"Мы все счастливы наступлению" — наверное, "счастливы от наступления", или "рады наступлению".
"Когда колесо скутера ударилось об него" — хорошие колёса, однако... в другом мире при подобном столкновении лучшее, что угрожало невнимательному наезднику — поездка на шиномонтаж.
"поездки и дела расписана" — вероятно, "расписаны".
"то увидела сильный ливень" — там как бы погода коньтроллируется, так что подобный ливень должен был быть прописан в расписании погодной команды. Об этом говорится дальше: "часть домов были заколочены досками" — можно было бы предположить, что Твайка просто прогноз погоды не читает, но нет, дальше проблема усугубляется: "сегодня вечером будет просто морось" и доски на домах вообще необъяснимы!
"Такую бурю невозможно остановить даже с помощью моей магии" — а секрет открою: и не надо. Есть такая штука: "асимметричный ответ". Достаточно поставить на комнату заклинание шумоподавления и задёрнуть шторы. И вывести на орбиту бочку гвоздей против американских лазерных спутников...
"напоминали крохотные астероиды", ранее было лучше "словно миниатюрные метеориты", поясню почему. Астероид это небесное тело с диаметром выше 100 метров. Метеорит уже лучше, это тело с размером более 2 мм.
"удары молний, каждая из которых издавала один оглушительный взрыв за другим" — как бы один удар молнии = одному удару грома.
"теперь библиотеку окружало фиолетовой силовое поле" — называется "вот так бы сразу". Можно было бы сэкономить ману и повесить более локальное поле... ну да ладно.
Тогда уже "рогатулечка", "копытце моё", "крылышко".
Хмм Винил походу не знает чего хочет. Но неосознанно, как бывший раб, она хочет устойчивый социальный статус и иметь в обществе реальный вес. Наверно даже она хочет быть как босс — значимой и необходимой. Только вот в голове ее при этом полная каша. Снос скриптов как я понял обусловлен сюжетной необходимостью, но оправдан он сам по себе неубедительной телегой про свободу и возможность себя защитить. Винил сама себя неплохо защищала и без него. По зубам давать скрипты не запрещают. А вот зачем поняхе иметь возможность убивать ближнего своего это тот еще вопрос. Она и сама не понимает зачем. Менгску самое время начать параноить по поводу верности своего окружения. Ведь Кризалис как я понял тоже в оное входила и в решающий момент предала.
Ого, уже неделя прошла?
Недавно ж 25-е было...
Всем некро-педо-зоофилам, выдают самую злобную малолетку-маньячку и старую козу...
Сие Кози была в финале... Маньячка и коза в одном лице. =))
А если так это не работает, то за старую козу и Тирек сойдёт. =))
Увы, в "Первопроходце" эта идея уже была. Музыку от попаданца просили запретить, от нее "шерсть выпадает и жеребятам кошмары снятся". (Это после того как Арт с Винилкой выпустили музыку с плеера в продажу, на кристаллах.)
Эпплджек тут замечательная. Спасибо!
Лично я стараюсь придерживаться более-менее средний образа между двумя крайними вариантами изображения принцесс. Но по-хорошему да, фэндом у нас довольно свободный.
Интересно получается... Может я чего-то не понимаю, что в данном случае такого особенного, но, как мне кажется, это называется плохим сторителлингом. Но ладно, раз этот момент вы рассматриваете как большую отсылку, то да, это моя проблема.
Я считаю, что хорошее произведение должно иметь художественную ценность, даже если ни одна отсылка не будет понята, и в то же время не иметь "провисающих" моментов, которые читатель/зритель может пропустить, ничего не потеряв. Ну и да, я понимаю, что в данном конкретном случае многое простительно, т.к. это лишь фанфик.
Ладно, со "жду не дождусь" я преувеличил. Мне было бы просто забавно увидеть подобный контроверсивный эпизод. В контексте попаданфиков он определённо был бы интересным авторским комментарием. Ну, и я бы не сказал, что это была бы прямо "тёмная сторона". Подобный эпизод вполне мог бы существовать во вселенной "Рейнбоу Дэш представляет" или фанфиков про Анона.
Очень хорошо. Спасибо!
Особенно понравилось, как Эпплджек проверяла сумки: ..., яблоки, ..., яблоки... :)
Насчёт "множественного числа пегасов" — в английском его, может, и нет — "pegasuss" никто не говорит, а в русском — "пегасы, пегасов" — сколько угодно. Тут можно только посочувствовать переводчику — переводить английские приколы в такой ситуации сложно.
Я признаюсь ожидал худшего. В целом неплохие стихи, местами имеются интересные моменты. Я со стороны человека не увлекающегося рифмой поставлю четыре звезды.
И опять же, в рамках фэндома принцесс описывают по-разному. Более или менее "человечными" или мыслящими и воспринимающими мир как бессмертные существа, которые многотысячекратно видели всё что уодно и уже научились не обращать внимания на "второстепенные" явления типа эмоций\чувств\взаимоотношений.
Нет жёсткого "канона", нарушение которого сразу считалось бы "зашкваром". У нас достаточно свободный фэндом, мы не вахафаги.
Частично даже соглашусь.
Но фокус в том, что описать нечеловеческое общество в подробностях — очень сложная задача. Поэтому и получается, что орки — это такие зеленокожие индейцы, эльфы — длинноухие англичане и так далее.
И заодно, реально нечеловеческое общество с нечеловеческим восприятием взамоотношений — это отдельная тема для сюжета, такие книги есть... но в понёвом фэндоме встречаются в чистом виде нечасто, в основном потому, что канонные пони всё же очень, очень "человечные".
А в виде элементов "чужого восприятия" — в изобилии. В той же "Ксенофилии" Твайлайт начинает разговор в Леро на свидании с прочитанного в какой-то книге драконьего ритуального разговора о сокровищах, потому что считает, что понячьи ритуалы для него ещё более чуждые.
Ну или в этой же главе — фразы про оленя :-)))
Если считать это недостатком, то недостаток, в данном случае, ваш :-)))
Поскольку произведение было использолвано достаточно известное :-)
ППКС. Я тоже видел такой фильм, "Обитаемый остров" Бондарчука.
Но вот только "в меру" каждый понимает сам. Кому-то допустимо устраивать главу-миникроссовер, кому-то "а почему я должен вообще знать, что там показывают по телевизору, если я вообще ни телевизор не смотрю, ни в кино не хожу?!"
Ну, Destroers подойдёт?
А вообще — это будет нормальный такой фанфик "тёмной стороны" фэндома. Поскольку мне такие вещи нравятся не очень, я пожалуй не стану высказываться о нужности именно такого фанфика.
Я рассказы читаю по рекомендациям Дискорда, а не по новинкам (если что, это плашка справа вверху), так что мне могут попадаться рассказы как вчерашние, так и времён основания сайта (наверное, я точно не в курсах, как тамошний Дискорд работает, но мне точно попадались рассказы с id=1000 с небольшим, что говорит о том, что это не очень свежий рассказ)
Мне казалось, что я чётко обосновал свои аргументы насчёт своего ИМХО.
Обычные пони — согласен. Принцессы — не согласен. Я уверен, что в их жизни были куда более драматичные моменты, которые они испытали буквально на собственной шкуре, и если мультфильм их и растрогает, то не до соплей и рыданий — "Их максимум — это грустно улыбнуться и тепло обняться"
Под словом "тупо" я имел ввиду "топорно", "безыскусно". И возвращаясь к характерам и цивилизации поней — всё произведение автора пропитано идеей о столкновении и инакости культуры пони, что было дополнительный раз продемонстрировано, когда человек читал понячью книгу. Так с чего бы сейчас поням правильно понимать человеческие произведения? Выходит, автор без всякой опоры просто проецирует свои эмоции на персонажей, и при чём делает это с персонажами с уже устоявшимися характерами, которым описанное в главе поведение вряд ли может быть свойственно.
Простите, но я считаю недостатком то, что для понимания происходящего в произведении мне требуется гуглить краткий пересказ другого произведения.
Лично я не думаю, что такое объяснение можно применить на принцесс (см. выше).
В первом комменте я уже привёл пример хорошей отсылки — Луна слышит музыку. Данная же глава — это даже не отсылка. Это просто длинное описание реакции персонажей (давайте будем честны — гипертрофированная реакция автора) на стороннее произведение.
Стало быть, отсылки — это хорошо? Я бы сказал, что они хороши лишь в меру и при умелом использовании. А то Спилберг уже снял фильм про отсылки ради отсылок. Он был плох.
З.Ы: жду не дождусь фанфика, в котором попаданец, ожидающий от пони восторженной реакции на его любимое произведение, услышит "что это за ересь была? Больше такого мне не показывай". Ну а если таки не дождусь, то сам напишу.
ну и объяснения, что бы не прям я тупой, а немножко я тупой.
Ну вы поняли что меня смущает — это моральный границы каждого, лично я знаю людей которые очень удивляются многожёнству в восточных странах. Прям сильно удивляются.
"Оставшись в пещере" — предложение ни к селу ни к городу — Здесь я обращаю внимание на то, что вместо телепортации героя просто толкнуло в сторону.
забрал свои вещи (они были более тёплые) — своими вещами назвал те, которые предоставил Король. Он же месяц в них ходит. И в темноте он видит благодаря навыку Аурное зрение.
надел на руки — Грифоны или драконы (Сентри точно знает героя КИ Спайка) имеют схожие лапки. А то что это не пони, сказали ещё до выхода за барьер.
А теперь — логика вкл. "о обьекте, идущем со стороны Пустошей", "плюс критическое переохлаждение" Я как раз о том, что для выполнения своей цели (ну и чтобы не сдохнуть в пустоши бесславно) герой шёл, уже практически превратившись в ледяную статую, ибо лично в моём видении холод вендиго отличается от принятого в физике и по другому воздействует на организмы.
"Я не был готов вставать" — по окружению было понятно, что он в больнице, и сил не было на просьбы развязать бедного ГГ
"они все тут не слепые" -фраза не удивления, а что-то наподобие "Да как можно так жить", когда мама заходит в грязную комнату.
"Шайнинг задумался" — он не представился, но его давно представил нам Король во время курса в политику КИ.
узнать свой аспект — аспект и личное направление это разные шткуи. Аспект определяет, какие навыки ты сможешь получить, а направление даёт бонус к навыкам, с ним связанным.
"Я достал свой рюкзак, достал от туда мелкий камень общения" — так вещи забрали, его проверили, ничего странного в истории не нашли. А на камне не написано, с кем будет связь. Учитывая долгий поход в горах, такой камень бы пригодился группе, и поэтому его вернули вместе с остальными вещами. На таможне же не отбирают телефоны.
Чел.... Огромное спасибо, и иди поспи. Просто для твоего спокойствия залезу и исправлю.
Согласно фэндомной традиции, пони эмоциональнее (и, соответственно, эмоционально чувствительнее) людей. Возможно, это пошло из-за факта о земных лошадях, которые такие коллективисты, что даже конюшни уже традиционно строят так, чтобы лошади могли выглядывать в проход и даже будучи запертыми, чувствовать, что остаются в коллективе.
Ну и многочисленные обнимашки в сериале это добавили.
Таким образом предполагается, что усилия авторов песен\фильмов\всего такого, направленные на передачу человеку эмоционального настроя, на поней работают сильнее, чем на более "толстокожих" людей, на которых рассчитаны.
Потому что, в отличие от вас, они не считают что это тупо?
Ну да, ну да, "у Карузо ни слуха, ни голоса, мне Рабинович напел" (с)анекдот времён наших дедушек.
Но в принципе это всё можно восстановить логически, даже если ломы просто погуглить и найти краткое изложение сюжета. Итак, "Frozen это качественно сделанный детский мультик, в котором две девочки-героини превозмогают трагические события и в итоге побеждает добро" — вообще-то вполне достаточно. А, ну да, "там у одного из героев есть друг — северный олень, который хотя и не говорит, но активно поддерживает своего друга-человека" — вот теперь точно всё, дальше одна логика. Итак, детский мультфильм — значит чёрно-белая мораль и выраженные, гипертрофированные даже, чтобы дети поняли, изображения чувств, испытываемых героями. Добавляем (см. выше) бОльшую, чем у людей, понячью восприимчивость к эмоциям ("стадное мышление", да) и получаем вполне нормальное объяснение того, что на взрослых понячьих принцесс детский мультик подействовал сильнее, чем на ЦА.
Но очень забавное дополнение о том, что изображение оленя, который действует вместе с людьми, могло привлечь особое внимание пони (у автора сказано so hot, а это в числе прочего может означать и "привлекательные", и "сексуальные", и всё такое прочее), потому что олень оказался, в отличие от не существующих в Эквестрии людей, знакомым и через него все эмоциональные фокусы транслировались ещё сильнее
Это называется "отсылка", стандартный и очень распространённый (никакой неуклюжести, никакого паразитирования на самом деле там нет) художественный приём, заставляющий читателя почувствовать эмоциональное родство с героем за счёт воспоминаний о том, как сам читатель воспринимал это художественое произведение. Если читатель не видел кино\не читал книги\не слышал песни, на которую идёт отсылка, этот приём пропадает зря — поэтому отсылки как правило делают на известные (широко или "в узких кругах") вещи.
Но ничего плохого в этом нет, наоборот.
Угу!новогодний запой с 31 по 8
То же самое.
Жирное ИМХО:
А я вот терпеть не могу такие глупые и неизобретательные отсылки к человеческой культуре, особенно, если пони реагируют на неё так, как показано в главе. И почему если такое происходит, то пони постоянно плачут от того, "ох, как это прекрасно и драматично!!1!1" или наоборот пускаются в безудержный пляс? Почему некоторых авторов так тянет растрогать поней человеческими фильмами или музыкой? То внезапно песни Цоя начнут играть (грустные, блин, мальчики), то Терминатор 2 включат, то ещё что-то, от чего пони будут заливаться слезами или безудержно аплодировать. Это прямо какой-то фетиш. Почему некоторые авторы думают, что так тупо проецировать свои эмоции на уже устоявшиеся характеры персонажей (и уж тем более — представителей другой расы и цивилизации) — это хорошая идея? Они хотят выставить поней эмоциональными калеками, что любой драматический сюжет они встречают слезами, а шутку — ржанием? Неужеди данный конкретный автор думает, что принцессы со всем их опытом будут рыдать над детской сказкой? Их максимум — это грустно улыбнуться и тепло обняться. А я ведь ещё даже не сказал про художественную "ценность" таких эпизодов. Я вот, например, не смотрел этот мультфильм, не понимаю, над чем они плачут — мне вообще пофигу. Я знаю о FROZENТМ только из аналитики "эльзагейта" на ютубе. Получается, вся эта глава для меня просто выпала. Я не понимаю, с чего это так рыдают принцессы, и меня это раздражает. Плюс — это какая-то неуклюжая попытка паразитирования на стороннем произведени
, ага фючеринг Данте фром зе Дэви май край, когда автор пытается добиться эмоций буквально из ничего, просто ставя своих персонажей перед чужой историей (которую читатель может и не знать). Очень напоминает самый раковый жанр видео на ютубе — "реакты", когда человек просто сидит и на камеру смотрит чужие видео, пытаясь весело привлекательнокривлятьсяэмоционировать.В противовес хочу поставить отсылку из этого же фанфика — момент, когда Луна слышит музыку из телефона в первый раз:
Одно предложение, ничего лишнего — Луне нравится человеческая музыка. А тот, кто уже знает текст песни, поймёт дополнительный слой шутки и получит удовольствие, а если не знает, то эта отсылка не займёт много времени, и даже без знания песни даёт информацию.
Короче, чёрт возьми... эта глава вызвала у меня острый стыд и чувство впустую потраченного времени.
Лунная тень застряла довольно сильно. А вот продолжение Демонологии должно быть скоро.
Ну наконец то. Я уж думал что перевод серии заброшен
Все замерли в предвкушении развязки. Ждут, затаив дыхание, следующих глав. Однозначно интересный фанфик. Табун поней этому переводчику и кошку-жену) (с)
Эй, чувак, а знаешь что делают в тартаре?
А будет ли продолжение Лунной тени? Да и Демонологию давненько не видать
Как я знаю, по всем кроме сэндбара.
Так автор решил пройтись по всей шестерке?
Эх, хз что за фильм но главу точно ждём
Намёк на сюжет следующей главы
Предновогодние хлопоты.)