Конец Дружбы

Винил Скретч и Октавия были лучшими друзьями. Но их дружба разорвалась. Пони теперь в разных местах. Они решили жить без друг друга... Сейчас стоит вопрос: будут ли Винил и Октавия снова друзьями? Ссылка на видео: http://m.youtube.com/watch?v=TNx8xKcLRY8

DJ PON-3 ОС - пони Октавия

Сюрприз Бон-Бон

Бон-Бон находит человека но все выходит не так хорошо как должно было быть.

Лира Бон-Бон

Эффект бабушки

Эффект бабушки.

Твайлайт Спаркл Принцесса Луна Грэнни Смит

Что есть счастье ?

Небольшая история одного брони.

Октавия Человеки

Десять секунд до восхода

ОбложкаПросто красивая история...

Принцесса Луна Другие пони

Жук-прилипала

Грома похитила подменыш! Но какова её гнусная цель?

ОС - пони Чейнджлинги

Тот неловкий момент, когда...

Насколько сложно может быть взять книгу в библиотеке?

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл Эплджек

Восхождение к вершине

Что случается с теми, кто погиб? А хрен его знает. Существуют ли души? Если да, то как они выглядят? В этой истории поговорим об личности, которая погибла на поле боя, а теперь ищет смысл в новом теле и окружении, при этом забыв себя прошлого.

Флаттершай Зекора ОС - пони Найтмэр Мун

По ту сторону окопов

Октябрь 1918 года. Союзники наступают по всем фронтам, перехватив инициативу после провала немецкого «Кайзершлахта». Боевые действия перешли в стадию манёвренной войны, но окопы напоминают о себе.

Принцесса Селестия Принцесса Луна Человеки

Проблема с фениксами

Что может быть лучше одного феникса? — Два феникса. А что может быть лучше двух фениксов? — Полный дом фениксов, если конечно, этот дом не ваш. А если ваш — это уже проблема.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл

Автор рисунка: Devinian

Содержание

Комментарии (21)

0

Что, не хочешь, чтобы другие кобылы смотрели на твои шоколадные фантазии?

На русском как то странно звучит, насколько это в смысловом плане верный перевод?
Я еще понимаю сладкие фантазии, или что подойдет по смыслу текста.

Freend
#1
0

Есть немного, но тарниш шоколадного цвета :) и эти места тоже

MLPMihail
#2
0

Не было ничего хрупкого или хрупкого на вид.

Странная фраза:)

Freend
#3
0

Не нормально, это тонкие, оттенки значений.

MLPMihail
#4
0

Бедняга Игнеус)

Старший Теофигист
Старший Теофигист
#5
0

Я ждал, что название 31 главы будет пошлым каламбуром, намекающим на клоп-контент, а на деле подразумевающим нечто невинное. Я недооценил первертированность автора)))

Старший Теофигист
Старший Теофигист
#6
+1

Шлем Мод был не таким побитым и потрепанным, как его собственный, но он знал, что со временем он приобретет характер.

Приобретет характер, это как?:) Наверное это было бы логично сказать, как приобретет индивидуальность? Мне по прежнему не кажется, что дословный перевод это хорошо. И почему тогда шлем не пробковый?

Freend
#7
0

Это получит повреждения, потертости, износится. Есть такое выражание особенно применимое к головным уборам.

MLPMihail
#8
0

Гм, не нашел.

Freend
#9
0

Старлайт встретилась с будущей подружкой:) Но видимо она тут еще пока в стадии уравнивания пребывает:)

Freend
#10
0

В этой вселенной она будет в несколько иной суперпозиции, она появится в истории про Сумака Эппл.

MLPMihail
#11
0

Ну что, опять риальне групповуха?

Старший Теофигист
Старший Теофигист
#12
0

Похоже, автор периодически забывает, что его персонажи в основном четвероногие.

L.G.Comixreader
L.G.Comixreader
#13
0

Заходят пони в Страшную Пещеру — а там концерт Dark Funeral. Вот Окти и напрудила...

L.G.Comixreader
L.G.Comixreader
#14
0

Ну они лошадки, чего им стыдится, тем более в темной пещере:)
Ну а если серьезно, то одни главы нравятся больше, другие меньше. Но пока все на уровне, спасибо переводчикам!

Freend
#15
0

Хе, G1 приплели.

L.G.Comixreader
L.G.Comixreader
#16
0

Рассказ мне нравится, как и способ его подачи автором. Спасибо за перевод новых глав!

Freend
#17
0

Это рассказ не похож на другие, этим он меня зацепил и понравился. И я надеюсь автор заложил как минимум еще одну серию, где то их ждет опасный противник, новые опасные и забавные моменты. Спасибо большое за перевод!

Freend
#18
0

Вот и конец. Эх, а я только бегло ознакомился с первой частью и добавил в очередь. А тут хоп и перевод второй части уже завершен.

Ленивый Фантазер
#19
0

Есть ли продолжение сего шедевра?

furervitalij
furervitalij
#20
+2

Есть и будет перевод, а также есть два боквела (кажется так это называется) "Непоколебимая решимость" и "Куда бы ни занесло ветром" — уже переведены вычитываются.

MLPMihail
#21
Авторизуйтесь для отправки комментария.