Живой мертвец

Она не успела.

Сияние души

Привет, меня зовут Нотерн Лайт. Я живу в небольшом городке Спринг-Фоллс. Маленькое тихое местечко, в котором найдутся историй от комедии для драмы, что бы поведать их..

Другие пони ОС - пони

Жадный грифон подхватил щедрость

Когда речь заходит щедрости, Галлус перестаёт понимать уроки. Поэтому его друзьям приходится помогать грифону. Но никто из них даже не представлял себе, как трудно заставить жадное от природы существо расстаться со своими, "честно" заработанными деньгами.

Из Сталлионграда в далёкую Понию

Кремовая единорожка из Сталлионграда отправляется в загадочную восточную островную страну Понию. Она прокатится на понской электричке с извращенцами, накупит понимешных фигурок в квартале Акихабара, сходит в мэйд-кафе и многое другое!

ОС - пони

Сказки служивого Воя

Вои — вольные стражи Эквестрии формирующие иррегулярные войска для защиты и сбережения границ и территории своей Отчизны. Такие бойцы могли родится лишь в суровой эпохе дисгармонии, брошенные своими командирами, оставленные канцлерами и забытые королями, лишившись дома, на пожарищах, в виду грозных соседей и вечной опасности, стали селиться они, привыкая смотреть им в глаза, разучившись знать, существует ли страх на свете. Тогда завелось войско - широкая, норовистая замашка жеребячьей природы. Представим ситуацию, что особая сотня Воев перебрасывается к Понивиллю с целью...

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Спайк Другие пони ОС - пони Флёр де Лис Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор

Анон и пони-роботы

Три небольших рассказа на тему "роботы-пони".

ОС - пони Человеки

Кофейня "Воздушная Пристань"

Нередко, после тяжёлого рабочего дня, когда голова уже раскалывается от набившей оскомину рутины, так и хочется расслабиться за чашечкой ароматного кофе, забыться хотя бы на минутку. Но если в кофейне официантка немного задерживается — повод ли разводить из-за этого шум? Одна незнакомка в маске не считает это необходимым…

ОС - пони

Порфирьевич или порфириновая болезнь образа

Для ещё тёплых читателей.

Другие пони ОС - пони Человеки Сансет Шиммер

Не оглядывайся

Что с тобой будет,если поймёшь что привёл свой кошмар туда,где ему не место?

Принцесса Селестия Человеки

Корзина, одеяло и пачка банкнот

Однажды утром, перед самым началом работы, Копперквик обнаруживает корзину, одеяло и пачку банкнот. Перед его дверью появился жеребенок — результат его фетиша на крылья и ночного свидания с экзотической танцовщицей из штата Сапфир Шорс. Через тридцать минут ему нужно быть на работе. Вечером он должен быть на занятиях. Озадаченный, Копперквик отправляется на поиски помощи, но обнаруживает, что ее практически нет. Твайлайт Вельвет, сторонница реформ, видит возможность изменить ситуацию, но только если ей удастся заставить Копперквика поступать правильно. Как и в любом другом крупном событии, связанном с социальными реформами, кто-то должен быть достаточно смелым, чтобы пойти первым. История из Видверс.

Принцесса Селестия Сапфир Шорз Другие пони Принцесса Миаморе Каденца

Автор рисунка: Noben

Содержание

Комментарии (16)

0

Путеводитель, теперь и на русском.

По моему скромному мнению, перевод слишком буквальный, без литературной обработки.

The Hitchhiker's Guide to the Galaxy has this to say on the subject of ponies;

Cute.

Звучит скорее как "Путеводитель для Путешествующих Автостопом по Галактике так говорит о пони:

Милые."
Или

"Why write about what people already zarking know?" as Stagyar Zil Doggo said to the unfortunate writer...

— Зачем писать о том, что люди, мать его, и так знают? — сказал однажды Стагьяр Зил Догго одному неудачливому писателю...

Как однажды сказал Стагьяр Зил Догго одному неудачливому писателю: "Зачем писать о том, что люди и так знают?"
Но в целом, читабельно, спасибо за перевод.

Fana
#1
0

радует то, что фик закончен и — если перевод не забросят — на сторисе станет немного больше годноты... но пока переведено меньше половины

xvc23847
#2
0

xvc23847, перевод не брошу и, если получится, буду стабильно публиковать по главе раз в 3-4 дня.

Nogood
Nogood
#3
0

главное — не бросать, регулярность плюс-минус день не так уж и важна — лично я всё равно предпочитаю читать/скачивать законченные фики.

успехов в работе!

xvc23847
#4
0

Что я только что прочитал? o_O

James
#5
0

уииииии!!!111 перевод быстро движется к финалу! переводчику — маффинов и сидра!.. ;)

xvc23847
#6
0

Не зацепило, лучше бы я про тортики почитал. Однако, к переводу претензий нет, очень хорошая работа.

Koutah
#7
0

Спасибо за перевод.

svkreml
#8
0

Достойный продолжатель пера Дугласа, мать его, Адамса.

Копытто вверх за классику.

Anonymous
#9
0

Меня интересует только одно: в фанфике дан ответ на главный вопрос жизни, Вселенной и всего такого?

Начал читать, вижу явный кроссовер с "Автостопом по галактике".

terminator-t1001
#10
0

Копыто вверх! И... БЕЗ ПАНИКИ!

webber408
#11
0

Дуглас Адамс лучше писал,я не смог дочитать дальше момента где пинки говорит о том что осталось 2 минуты,вроде похожий текст ,но есть неуловимая разница.

IRL2ch
#12
0

Стоит читать прочитавшему оригинал, или это понификация без фантазии?

Сатурн
#13
0

Всего хорошего и спасибо за рыбу фик.

new noob
#14
0

Спасибо за перевод, шикарная история, очень понравилось.
В избранное, однозначно.

Oil In Heat
Oil In Heat
#15
Комментарий удалён пользователем
Авторизуйтесь для отправки комментария.