Написал: xvc23847
Твайлайт Спаркл, самая ценимая и верная ученица Принцессы Селестии, направлена в Понивилль, дабы изучить магию дружбы!..
И она не в восторге от этого...
Письма от Твайлайт Спаркл в переводе Гоблина (угу, это была шЮтка)
Сделано just for lulz — вещичка забавная. Перевод вольный, выклад новых глав — произвольный.
Осторожно! В тексте присутствует мат и я не буду его запикивать!.. По крайней мере, не каждый раз.
Автор — milespower06.
Переводчик — xvc23847 (а вы кого ждали? Allottho? ;)))
Оригинал на Fimfiction
Разрешение на перевод: нет и не предвидится.
Подробности и статистика
Оригинал: Letters From A Disgruntled Friendship Student (milesprower06)
Рейтинг — R
10189 слов, 370 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 76 пользователей
Содержание
-
1. Дружба - это магия, часть 1
, 310 слов, 249 просмотров -
2. Дружба - это магия, часть 2
, 522 слова, 212 просмотров -
3. Хозяин билетов
, 346 слов, 205 просмотров -
4. Яблотрясный сезон
, 373 слова, 187 просмотров -
5. Грифона занесло...
, 248 слов, 174 просмотра -
6. Облом хвастуньи
, 581 слово, 165 просмотров -
7. Драконеженка
, 688 слов, 160 просмотров -
8. Пока ты не уснула
, 597 слов, 155 просмотров -
9. Ходит тут один слух…
, 383 слова, 146 просмотров -
10. Рой века
, 483 слова, 141 просмотр -
11. Убрать зиму
, 377 слов, 138 просмотров -
12. Метки зовут!..
, 354 слова, 135 просмотров -
13. Друзей по осени считают
, 546 слов, 131 просмотр -
14. Разодетые для...
, 306 слов, 130 просмотров -
15. Опинкительное чувство
, 352 слова, 132 просмотра -
16. Ударная радуга
, 546 слов, 135 просмотров -
17. Повелевающая взглядом
, 354 слова, 127 просмотров -
18. Гвозди программы
, 401 слово, 125 просмотров -
19. Собачье-понячье шоу
, 283 слова, 126 просмотров -
20. Зелёное лицо – это точно не твоё
, 405 слов, 121 просмотр -
21. Катим бочку
, 558 слов, 125 просмотров -
22. Птица в копытце
, 13 слов, 121 просмотр -
23. Хроники кьюти-марок
, 306 слов, 121 просмотр -
24. Если кончаешь совой – это хорошо
, 323 слова, 130 просмотров -
25. Вечеринка в одного
, 50 слов, 135 просмотров -
26. Самая лучшая ночь?!..
, 484 слова, 158 просмотров
Комментарии (90)
Шикарно. Так и тянет пересмотреть весь сериал с такой точки зрения.
Реп о ебаном куске дерьма — этавин
Ответ автора: насколько я просекаю — это ссылка на один кусочек из Ponies Antology part 1 — клип такой, минут за полчаса длиной.
Ну, на самом деле я полное нубище в художественных переводах. Все, что я осилил придумать:
Затем мы на минутку разделились, Эпплджек по-быстрому оседлала Рэйнбоу, пока Пинки задавала ритм для Флаттершай, читавшей рэпак про ёбаный кала кусок или как-то так.
Я только потом вспомнил, что в серии в этом моменте Пинки и правда устраивает подтанцовку.
Все шикарно.
Твайлайт добреет,однако.
Вообще,идея с "трезвым" взглядом на происходящее в сериале-отлична.
10/10
Улыбнуло аш до слез.
Чет не круто, глава не кулл. Прошлые были лучше.
*_*
Мало описаний(((( к переводу придраться не могу, а вот автор сбавил обороты... Серия довольно обьемна, и много моментов было где можно было поиздеваться нал поняшами, но автор все просрал. Хотя если судить по второму сезону, то автор явно возмется за голову к следующим главам, так что все не так уж и плохо.
Ответ автора: какбе в серии действие показано от лица Эпплблум, а в письмах — с точки зрения Тварьлайт. Неудивительно, что они различны по объёму.
спасибо за не-придирание к переводу! я и сам знаю, что не силён в аглицком. как умею — так и перевожу.
Да не, просто сарказм стал не настолько едкий, и соответственно обьемный. А к переводу че придираться? Переводчик красава! Главный флудер сториса, а соответственно лучше всех знакомый с разными стилями текста. Зачетный короче.
Ответ автора: да-а-а-а... такого ласкового определения понятия "пиздобол" я ещё не слыхал... ;)))
Шикарно. Как всегда. Спасибо и ждем продолжения.
Эта уже лучше))) моментами проскальзывают колкости, сарказм, и жесткая сатира над ошибками сценаристов — как раз то за что и хочеться такое читать))))
Это эпично! Переводи дальше, я обычно так смеюсь только во время чтения фиков Искорки)
Очень интересная картинка вырисовывается.
Оргия лягушек вынудила их.... [доступ запрещён, необходимо быть выше рангом жизненного опыта, чем "наивность"]
Ответ автора: чё?..
" и… какого ада местные перевозчики решили там зависнуть?"
Может " и… какого Тартара местные перевозчики решили там зависнуть?"?
Пост. Скриптум.:Хрюююууууууууууу
Ответ автора: синонимы, тащемта. а вот смысла пс'а мне неясен.
Шикарно.120/10.
Ох, это эпик... Твай, Твай... Жалко не могу десятки лепить, единожды поставив))
Роскошные тексты и отличный перевод. Спасибо за несколько минут веселья. Приятно, когда есть возможность узнать истинную подоплёку известных событий.
"я получила ещё одно доказательство, что Пинки становится хищником – имею в виду, она отпробовала из радужного бассейна. А ведь всепони знают, из чего сделана радуга…"
Ржал как понь... Очень забавный взгляд на ситуации в мультсериале XD
Каждая глава все слабее. =
Ответ автора: в каком смысле? если имеешь в виду "автор исписался" — так это не сюда надо писать. мне лично на это пофиг. если "перевод х..вый" — так... тоже пофиг. ;)
Лол. 22 глава охуенна. А вообще перевод и идея доставили. А они все еще выходят?
Порвало на этой фразе
Блеать, окуеть не встать, круто Спаркл думает о своих друзьях! Круто, епт!
Зиг Хайль, мой фюрер, боже мой, Эквестрия — для пони!!! Это сногсшибательно)))