День и Ночь

Диалог двух богинь

Принцесса Селестия Принцесса Луна

Дотянуться до солнца

Селестия. Двенадцатилетняя кобылка. Реально смотрящая на мир голодранка, на шее которой — маленькая сестра, которую нужно оберегать и кормить. Но еда закончилась. Слишком долго зима царит в этих землях, и теперь им грозит голод. Скептик в Селестии понимает, что ей не сдвинуть солнце. Но маленькая кобылка в ней продолжает верить… и делает попытку.

Принцесса Селестия Принцесса Луна

Гоззо-археолог и камень внутри головы

Очередная экспедиция Гоззо-археолога обернулась камнем по голове

ОС - пони

Собственная теория

Есть много теорий появления жизни на земле. Вот еще одна.

Принцесса Селестия

Ложное восприятие

Эта история повествует о двух близнецах-пегасах, брате и сестре, о их нелегкой жизни в современном альтернативном мире, где все и вся настроены против них.

Другие пони ОС - пони

Смертные

Друзья Твайлайт Спаркл жили долго и счастливо. Теперь их время подходит к концу, но Рэйнбоу Дэш не собирается уходить просто так. У Твайлайт есть возможность спасти жизни своих друзей. Но стоит ли нарушать естественный порядок вещей?

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл Рэрити Принцесса Селестия ОС - пони

Старлайт Глиммер (наконец-то) срывается

Старлайт проводит в офисе ночь в одиночестве, думая о своей жизни и своём предназначении. Результаты не очень.

Твайлайт Спаркл Спайк Бэрри Пунш Старлайт Глиммер

Fallout: Equestria - Тени Анклава

Я расскажу вам историю... В ней не будет прекрасных и могущественных принцесс-аликорнов на вершинах неприступных башен или же сказочных рыцарей-пегасов, отважно идущих в бой против изрыгающих пламя драконов. В том проклятом мире давно уже позабыли о любви, чести и сострадании. Идеалы магии дружбы остались в далеком прошлом, уступив место ненависти, предательству и злобе. Эквестрии удалось пережить Великую Войну, едва не стершую все живое с лица земли, однако обитатели образовавшейся на месте погибшего королевства Пустоши не извлекли для себя горького урока. Направив оружие друг против друга, они с упоением погрузились в нескончаемую череду длительных конфликтов и кратких перемирий, больше века происходящих под наблюдением небес. За всеми этими событиями никто не заметил, как в один ненастный день на территории Западного Сектора Эквестрийской Пустоши появился новый житель...

ОС - пони

Твай и зеркальный пруд

Твайлайт не может удержаться. Слишком интересно, что такое Зеркальный пруд, как он возник... И она решила поэксперементировать. У нее появляется двойняшка, которая остается в Эквестрии.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк

Белый День Очага

Юная Сансет Шиммер, справляющая в Кантерлоте свой первый День Очага в качестве личной ученицы принцессы Селестии, с ужасом осознает, что на праздники не выпадет снег, и решает что-нибудь предпринять.

Принцесса Селестия Сансет Шиммер

Автор рисунка: aJVL

Содержание

Комментарии (90)

0

Шикарно. Так и тянет пересмотреть весь сериал с такой точки зрения.

Zavhoz
#51
0

Реп о ебаном куске дерьма — этавин

Ответ автора: насколько я просекаю — это ссылка на один кусочек из Ponies Antology part 1 — клип такой, минут за полчаса длиной.

Psychodelic
#52
0

Ну, на самом деле я полное нубище в художественных переводах. Все, что я осилил придумать:
Затем мы на минутку разделились, Эпплджек по-быстрому оседлала Рэйнбоу, пока Пинки задавала ритм для Флаттершай, читавшей рэпак про ёбаный кала кусок или как-то так.
Я только потом вспомнил, что в серии в этом моменте Пинки и правда устраивает подтанцовку.

Escapist
#53
0

Все шикарно.

Zavhoz
#54
0

Твайлайт добреет,однако.
Вообще,идея с "трезвым" взглядом на происходящее в сериале-отлична.
10/10

GoogerHaguer
#55
0

Улыбнуло аш до слез.

Zavhoz
#56
0

Чет не круто, глава не кулл. Прошлые были лучше.

Psychodelic
#57
0

*_*

Zavhoz
#58
0

Мало описаний(((( к переводу придраться не могу, а вот автор сбавил обороты... Серия довольно обьемна, и много моментов было где можно было поиздеваться нал поняшами, но автор все просрал. Хотя если судить по второму сезону, то автор явно возмется за голову к следующим главам, так что все не так уж и плохо.

Ответ автора: какбе в серии действие показано от лица Эпплблум, а в письмах — с точки зрения Тварьлайт. Неудивительно, что они различны по объёму.

спасибо за не-придирание к переводу! я и сам знаю, что не силён в аглицком. как умею — так и перевожу.

Psychodelic
#59
0

Да не, просто сарказм стал не настолько едкий, и соответственно обьемный. А к переводу че придираться? Переводчик красава! Главный флудер сториса, а соответственно лучше всех знакомый с разными стилями текста. Зачетный короче.

Ответ автора: да-а-а-а... такого ласкового определения понятия "пиздобол" я ещё не слыхал... ;)))

Psychodelic
#60
0

Шикарно. Как всегда. Спасибо и ждем продолжения.

Zavhoz
#61
0

Эта уже лучше))) моментами проскальзывают колкости, сарказм, и жесткая сатира над ошибками сценаристов — как раз то за что и хочеться такое читать))))

Psychodelic
#62
0

Это эпично! Переводи дальше, я обычно так смеюсь только во время чтения фиков Искорки)

AltSk0P
#63
0

Очень интересная картинка вырисовывается.

Zavhoz
#64
0

Оргия лягушек вынудила их.... [доступ запрещён, необходимо быть выше рангом жизненного опыта, чем "наивность"]

Ответ автора: чё?..

andrew0404
#65
0

" и… какого ада местные перевозчики решили там зависнуть?"
Может " и… какого Тартара местные перевозчики решили там зависнуть?"?
Пост. Скриптум.:Хрюююууууууууууу

Ответ автора: синонимы, тащемта. а вот смысла пс'а мне неясен.

andrew0404
#66
0

Шикарно.120/10.

Zavhoz
#67
0

Ох, это эпик... Твай, Твай... Жалко не могу десятки лепить, единожды поставив))

zurg
#68
0

Роскошные тексты и отличный перевод. Спасибо за несколько минут веселья. Приятно, когда есть возможность узнать истинную подоплёку известных событий.

Diogenus
#69
0

"я получила ещё одно доказательство, что Пинки становится хищником – имею в виду, она отпробовала из радужного бассейна. А ведь всепони знают, из чего сделана радуга…"
Ржал как понь... Очень забавный взгляд на ситуации в мультсериале XD

DigitalM
#70
0

Каждая глава все слабее. =

Ответ автора: в каком смысле? если имеешь в виду "автор исписался" — так это не сюда надо писать. мне лично на это пофиг. если "перевод х..вый" — так... тоже пофиг. ;)

Gedzerath
Gedzerath
#71
0

Лол. 22 глава охуенна. А вообще перевод и идея доставили. А они все еще выходят?

Drog
#72
0

Рэрити, оказывается, узнала, что её талант – клеить драгоценности на всякое дерьмо и втюхивать получившееся всякой деревенщине.

Порвало на этой фразе

Vinyl
#73
0

Блеать, окуеть не встать, круто Спаркл думает о своих друзьях! Круто, епт!

-Принцесса Каденс-
#74
0

Зиг Хайль, мой фюрер, боже мой, Эквестрия — для пони!!! Это сногсшибательно)))

topony
#75
Авторизуйтесь для отправки комментария.