Написал: Alkarasu
До вчерашнего дня моя жизнь была самой обычной. Работа, счета, сон. Сегодня я проснулся в мире без людей. Улицы пусты, электричество отключается, и ни единой живой души вокруг. И это было бы ещё терпимо, если бы я не превратился в пони!
Где все? Почему это со мной происходит?
Что раньше — безумие или голодная смерть?
Иллюстрации: Zutcha
Продолжение: Основатели Александрии
Аудиокнига: Последний Пони на Земле
Подробности и статистика
Оригинал: The Last Pony on Earth (Starscribe)
Рейтинг — PG-13
91247 слов, 436 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 121 пользователя
Содержание
-
Глава 1: 23 мая
, 2107 слов, 284 просмотра -
Глава 2: 24 мая
, 1368 слов, 189 просмотров -
Глава 3: 25 мая
, 2029 слов, 182 просмотра -
Глава 4: 26 мая
, 1725 слов, 171 просмотр -
Глава 5: 27 мая
, 1544 слова, 164 просмотра -
Глава 6: 28 мая
, 958 слов, 162 просмотра -
Глава 7. 30 мая
, 1908 слов, 160 просмотров -
Глава 8: 31 мая
, 1668 слов, 159 просмотров -
Глава 9: 1 июня
, 1630 слов, 159 просмотров -
Глава 10: 2 июня
, 1224 слова, 153 просмотра -
Глава 11: 3 июня
, 1398 слов, 149 просмотров -
Глава 12: 4 июня
, 1433 слова, 148 просмотров -
Глава 13: 5 июня
, 1872 слова, 152 просмотра -
Глава 14: 6 июня
, 1798 слов, 143 просмотра -
Глава 15: 7 июня
, 2019 слов, 142 просмотра -
Глава 16: 8-12 июня
, 1839 слов, 145 просмотров -
Глава 17: 13 июня
, 2253 слова, 139 просмотров -
Глава 18: 14-15 июня
, 1920 слов, 134 просмотра -
Глава 19: 16 июня
, 1258 слов, 135 просмотров -
Глава 20: 17-19 июня
, 2008 слов, 139 просмотров -
Глава 21: 20 июня
, 1877 слов, 137 просмотров -
Глава 22: 21-24 июня
, 1767 слов, 135 просмотров -
Глава 23: 25 июня
, 1543 слова, 131 просмотр -
Глава 24: 26-27 июня
, 1741 слово, 131 просмотр -
Глава 25: 28 июня – 2 июля
, 1512 слов, 135 просмотров -
Глава 26: 3 июля
, 1609 слов, 127 просмотров -
Глава 27: 4 июля
, 1641 слово, 128 просмотров -
Глава 28: 5-7 июля
, 1686 слов, 131 просмотр -
Глава 29: 8 июля
, 1815 слов, 126 просмотров -
Глава 30: 9 июля
, 2279 слов, 128 просмотров -
Глава 31: 10 июля
, 1816 слов, 126 просмотров -
Глава 32: 11-17 июля
, 1653 слова, 128 просмотров -
Глава 33: 18-24 июля
, 1431 слово, 122 просмотра -
Глава 34: 25 июля
, 2381 слово, 125 просмотров -
Глава 35: 26 июля
, 2080 слов, 127 просмотров -
Глава 36: Стенограмма встречи (27 июля)
, 2372 слова, 132 просмотра -
Глава 37: 27 июля
, 1411 слов, 127 просмотров -
Глава 38: 28-29 июля
, 1699 слов, 129 просмотров -
Глава 39: 30-31 июля
, 1536 слов, 127 просмотров -
Глава 40: 1 августа
, 2043 слова, 132 просмотра -
Глава 41: 7 августа
, 2065 слов, 133 просмотра -
Глава 42: 8 августа (часть 1)
, 1876 слов, 131 просмотр -
Глава 43: 8 августа (часть 2)
, 2574 слова, 125 просмотров -
Глава 44: 8 августа (часть 3)
, 1770 слов, 126 просмотров -
Глава 45: 9 августа
, 2398 слов, 125 просмотров -
Глава 46: 11 августа
, 1435 слов, 122 просмотра -
Глава 47: 12 августа
, 1849 слов, 126 просмотров -
Глава 48: 13 августа
, 1891 слово, 141 просмотр -
Глава 49: 14 августа
, 2379 слов, 54 просмотра -
Эпилог: Интервью
, 2121 слово, 147 просмотров -
Дополнение: Коды и шифры Последнего Пони на Земле
, 1038 слов, 88 просмотров
Комментарии (166)
Хмм, решил почитать, вот собрал FB2(на основе сториза)
Если что, то сильно не пинайте, отпишите мб смогу исправить(п.с. мб основателей александрии соберу)
Интересная книга, читается просто(скорее всего изза стиля дневника)
фб приводил в удобочитаемый вид по мере чтения(если чтото серьезное найдете, кидайте в личку)
Пора браться за Основателей Александрии
Обновил FB2
Как жутко оказаться в пустом городе... Даже страшно представить.
Просто нет слов. Хотя нет, есть: великолепно!
Спасибо автору и переводчику!
Всегда пожалуйста. %)
Да ладно! Неужели глава?!
Две. Вторая в Основателях.
Вот ещё бы парочку в Вечно Одинокий День. Это было бы сюрприз так сюрприз.
ААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААААааааааааааааааааааааааааааааааа!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1
Именно.
Где глава? Там то не надо ждать пока автор напишет.
Там кстати про грифона автор вбоквела не разродился главой, али парочкой?
Нет, там я тоже пока в процессе. Внезапно добавленные в уже завершённые я пробегаю на адреналине вместо сна, а своё писать — нужен настрой и вдохновение. %)
Alkarasu, а у тебя не было желания перевести five score divided by four? Он от того же автора, что и "последний пони на земле".
Желание было, пусть даже он и совсем от другого автора. %)
Я даже как-то пообещал, что если кто-нибудь сможет адекватно перевести само проклятье Five Score, то я переведу всё остальное. Но что-то никто так этим предложением и не воспользовался.
Так, я при той дискуссии не участвовал. Нужно перевести именно само название фанфика?
Господи, он реально от другого автора. Понятия не имею почему я решил, что автор этого рассказа и автор Five Score один и тот же.
Мда, немного неловко вышло)
Короче, если я правильно понял, то само значение "Five Score Divided by Four" никаких переносных значений не имеет. Score в данном случае переводится в значении "два десятка". Получается, что пятью двадцать делить на четыре — 25. Столько лет было главным героям, когда начала происходить вся эта кутерьма.
Так что, я так понимаю, тут стоит вопрос в том, как это перевести благозвучнее?
Как насчёт:
"Пятью двадцать дробь четыре"?
"Пять десятков разделить на четыре"?
"Двадцать пять"?
Я сам фанфик, из-за того, что он на английском, дальше второй главы не читал, так что извиняюсь если там дальше даётся какое-то иное объяснение.
Я имел в виду собственно текст проклятья, полный. Вот он:
Пять двадцаток! Делим в четыре!
Воспоминания изменим, тело в отрыве!
За наглость ты плати,
За грань улети!
Развеять шестерку лишь начало трюков моих!
Твой разум ослабнет от мрачных перспектив!
Ты все позабудешь и будешь глупцом,
Ты все потерял, не отменить мой приговор!
Я пытался, нормально? Нужно доработать?
По смыслу нормально, но эпического ритма оригинала нет.
Спасибо, постараюсь адаптировать получше.
Хах, а какой-никакой перевод данный фанфик все же увидел: https://ficbook.net/readfic/10098492/25983773?show_comments=1&rnd=0.3258507631502985#com90032064
Надо же, кто-то таки замахнулся.
...к сожалению, переводит, похоже, гуглем.
Ну, к сожалению более опытные переводчики за этот фанфик так и не взялись, так что имеем что имеем.
ну что же, раз такова цена перевода... я никаких художественных талантов не имею, но попытка не пытка, не правда ли?
1) Пятью двадцать взяв!
На четыре поделив(перерезав?)!
2) Воспоминания ваши в пыль превратив!
Телу новый вид указав!
3)За вашу наглость заплатить заставив!
4)Далеко-далеко отправив!
5)Чтоб вас шестерых разбить!
Я трюками своими блеснув!
6)Ваш разум так просто обманув!
Смог взгляды ваши погубить(омрачить?)!
7)Заставив вас жизнью дурака жить и обо всем позабыть!
8)Потеряв все, вам меня не остановить!
Тут уже смысл поплыл. Проклятье ни к кому конкретно не обращается, поэтому "вас шестерых" не годится, он его на всей Эквестрии применил не меняя текста. Ну и первая линия слишком часто встречается в тексте сама по себе, поэтому там нужно что-то цепляющее.
А, ну и ценой перевода это было два года назад, сейчас я не уверен, что осилю такого бегемота. %)
Эх... Ну что же, я по крайней мере попытался.
Ну, да, там 300к слов, многовато. Но может быть есть кто-то, кто мог бы помочь в переводе? Меня конечно о советах никто не просил, но я мог бы предложить попробовать на Табуне собрать команду перевода. Ну и в любом случае, я более чем уверен, что можно будет попросить помощи у Горыныча. Я его сам толком не знаю, но куда я не гляну — везде его вижу :D
Я как-то на фикбуке один маленький фанфик переводить помогал (но в конце концов это дело забросил :( ) — он нам в вычитке помощь вносил.
В 4 главе отсутствует иллюстрация.
Починил.
Милометка... Милометка...
Мда, Лунная пони и тут побывала.
Есть варианты получше?
(только условие что оно должно звучать глупо и криво должно выполняться, потому что именно так оно воспринимается всеми в оригинале этого рассказа)
Хм, так это было так задумано?
Тогда прошу простить, мне показалось это ошибкой перевода.
Вроде совершенно очевидно, что Алекс не в диком восторге от термина. %)
На русском языке я уже привык, что такие названия дословно не переводят)))
А тут это так задумано, хах
В 49 главе у меня высвечивается какая-то ошибка вместо картинки: "incorrect HMAC" после окончания абзаца: "... Кэнди Лэнд и игрой-то назвать сложно, но если на все квадраты выложить конфеты, то довольно весело."
Починил.
Вот и прочитал весь фанфик, он достаточно интересный и читается приятно.
Правда несколько моментов так и не понял
1) что имеется в виду тут? Почему ей об этом можно было не беспокоится?
" Узнав, что произошло, мы знали, что скорее всего никогда не встретим свои семьи.
– Кроме вас, – указываю я. – Вам про это можно не беспокоиться."
2) Как они все же оберегали свою библиотеку? Это будет рассказано в следующей части?
3) и зачем Сансет шифровать свои сообщения? В этом вообще нет смысла.
1) Ответ — спойлер. Чтобы узнать, надо читать дальше. %)
2) Да.
3) Есть. Почему — там же.
Эпилог написан после четырёх частей, персонаж, от лица котрого ведётся повествование, появляется только в третьей, и там довольно много отсылок к событиям, которые во время этого рассказа ещё даже не произошли.
"3)Есть. Почему — там же
"
Имеется в виду следующая часть? Потому что из дополнения я это не понял.
И следующая, и дальше.
Понятно, спасибо!