Брачные ритуалы пони

Королева Кризалис напала на Кантерлот, промыла мозг брату Твайлайт Спаркл, похитила её бывшую няню, сразила её наставницу в поединке и покорила её королевство. Она похитила сестрёнок подруг Твайлайт, натравила их друг на друга и пыталась вытянуть всю магию Твайлайт. При каждой возможности королева Кризалис изо всех сил старалась вконец разрушить жизнь Твайлайт Спаркл. И почему-то у неё НЕ получилось вот так влюбить в себя эту пони. Как бы то ни было, из-за непонимания Твайлайт обычаев чейнджлингов она и Кризалис оказались женаты. В конце концов, Твайлайт рассказала правду королеве, но не учла, что чейнджлинги покоряют не только страны, но и сердца.

Твайлайт Спаркл Кризалис Принцесса Миаморе Каденца

Будешь моей тычинкой?

Порой внимание попаданцев падает далеко не на самых ярких и известных пони.

Другие пони Человеки

Этот манящий блеск

Даже сейчас, спустя несколько недель, Твайлайт всё ещё не могла взять в толк, что заставило её тогда откусить тот первый кусочек. Она дважды, трижды, четырежды проверила заклинание и оно сработало идеально. Ну, настолько идеально, насколько это возможно при полном превращении в дракона. Но она просто не ожидала, что драгоценные камни окажутся такими вкусными...

Твайлайт Спаркл Другие пони

Назад, в Эквестрию!

Дискорд и принцесса Твайлайт Спаркл отправляются в параллельный мир для того, чтобы вернуть похищенную Флаттершай. Твайлайт теряет свою магическую мощь и становится очень зависимой от Дискорда, который изо всех сил борется со своей злодейской сущностью. Флаттершай помогает местным жителям решать их проблемы и с нетерпением ждет возвращения домой. Приключения, флафф, шиппинг и легкое напыление эротики.

Флаттершай Твайлайт Спаркл Другие пони Дискорд Человеки

Свадьба Зебры

Вообще-то персонажи более своеобразны, и вместо иконки Зекоры должен быть совершенно другой Зебр, а вместо "другие персонажи" -- почтенная Королева Ново... Надеюсь, читатели догадаются, что написано сие по мотивам «Мушиной Свадьбы», более известной как «Муха-Цокотуха»...

Зекора Другие пони

Fallout: Equestria - Frozen Shores

Война. Война никогда не меняется. Даже если она закончилась две сотни лет назад, она продолжает жить в умах и сердцах пони. Когда на Кристальную Империю обрушились зебрийские боеголовки, правительница северной страны, принцесса Миамора Каденция, пожертвовала жизнью, чтобы спасти своих подданных. Однако, ткань мироздания оказалась повреждённой, и часть Севера на долгие годы отрезало от континентальной Эквестрии. Много лет из-за арканного барьера не доносилось ни звука, ни обрывка радиопередачи - и вот правящей клике Империи становится известна возможность проникнуть сквозь лей-линию, и узнать, что же происходило с родной страной все эти годы...

ОС - пони

Небесные ноты

На что похожа жизнь со славой? Концерты, гастроли, репетиции... Но в одну прекрасную ночь Октавия понимает, что для неё действительно важно.

DJ PON-3 Октавия

Двести лет назад, на ледяной планете...

Ярость и боль, зло и добро, всё смешается в этом фике в одно.

ОС - пони Найтмэр Мун Человеки Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор

Математика разума

Захватить мир куда сложнее, чем кажется. Особенно, если за последние несколько лет желающих было навалом, и притом каждый получил по рукам. Придется найти союзников - и желательно знать про них все - от предыстории до целей. Если же союзников окажется недостаточно, придется искать силу для победы самостоятельно - а вместе с ней можно найти и древние тайны, начиная от сотворения мира и заканчивая неведомыми кукловодами.

Принцесса Селестия Король Сомбра

Дружеская беседа

Мисти вернулась на Маяк Дружбы с городской вечеринки. Там было так весело! Конечно, было, но почему же тогда она чувствует себя такой подавленной? Она не успевает толком этого обдумать, когда приходит Пипп и зовёт её вернуться, та отказывается и между двумя кобылками начинается долгий, душевный разговор, который многое расставляет по своим местам.

Другие пони

Автор рисунка: MurDareik

Содержание

Комментарии (82)

+4

Вот это "вещи" смотрится как-то не очень. Если б я переводил этот фик, то назвал бы его: "Кое-что, о чём Тави говорит", а главы, соответственно: "Кое-что пушистое", "Кое-что красочное" и т.п.; с вариациями вроде: "Кое-что про...", "Кое-что о..." и т.п.

Nogood
Nogood
#1
+4

«О чём говорит Тави»? Довольно устоявшийся оборот, но тут предпочитают старую школу перевода, видимо ;)

Громадное спасибо за перевод. Двойное удовольствие перечитать его вновь, в переводе.

Orhideous
Orhideous
#2
0

«О чём говорит Тави»?

Оно самое. Тот же самый “О чём говорит Джинджер”.)

doof
doof
#3
0

Я поддержу ваш вариант перевода названий глав. Так звучит лучше.

Кайт Ши
Кайт Ши
#4
0

И как, однако, занятно на восприятие влияет синестезия.

Кайт Ши
Кайт Ши
#5
0

Я более чем уверен, что уже читал это ранее, но поиск по автору ничего не дает.

Перевод был удален и перезалит? И соглашусь с предыдущими комментаторами, перевод заголовка и названий глав лучше поменять

repitter
repitter
#6
0

Когда-то тоже находил этот перевод, начатый другим человеком.
Но, похоже, тот решил, что не сможет довести его до конца и удалил.

gutop84
#7
0

а, ну тогда понятно

repitter
repitter
#11
+1

На самом деле не удалил, а просто скрыл в черновики. Понял, что если так и буду шлифовать часами каждую фразу, то на перевод всего фанфика уйдёт лет десять, количество же моего свободного времени непреклонно сужается подобно легендарному коридору в доме Фландерса =) И это при том, что сам автор писал TTTS методом спонтанного письма (как и Austraeoh), тратя на каждую главу от силы 30-40 минут и полностью забивая на редактуру... А ты потом ломаешь голову над пришедшими из ниоткуда магическими аллитерациями вроде We're such sickly sweet cantering conundrums, tender accidents that cling to cuddles, and yet we yearn for space and solitude из десятой главы. Оригинальный текст неряшлив и в то же время очарователен, и это прекрасно, что вы, в отличие от меня, не сдаётесь и продолжаете его переводить. И делаете это на совесть. Так держать.

CmI
#58
0

Перевод заголовка менять не буду. Всё-таки в оригинале ударение стоит на Things. То есть "То́, что Тави говорит".

Да, получается немножко криво, но, по-моему, лучше так, чем терять смысл.

gutop84
#8
+4

Ещё есть вариант напрочь убрать все "вещи". А вместо "Пушистые" или "Прыгающие" писать соответственно "Пушистое" и "Прыгающее" и так далее. Как совсем уж крайний вариант. =)

Melaar
#9
+2

Вот тут я бы поддержал.

Oil In Heat
Oil In Heat
#10
+2

Я тоже.
Ведь things в этом контексте — не столько обозначение понятия абстрактных вещей как таковых.
Да, дословный перевод действительно «Пушистые вещи». Однако в русском языке для имени прилагательного есть такая замечательная штука, как субстантивация: оно может употребляться в качестве имени существительного, и «Пушистые вещи» схлопываются в… «пушистое».
В конце-концов, «the pretty one» ни разу не «один красивый», но, скорее, «красавчик».

Orhideous
Orhideous
#12
+1

Так, давайте ещё раз.

Как вы предлагаете перевести название "The Things Tavi Says" и названия глав "Fuzzy Things"?

"Что говорит Тави" — "Пушистое"?
"О чём говорит Тави" — "Пушистое"?
"Кое-что, о чём говорит Тави" — "Кое-что пушистое"?

Мне одному эти варианты кажутся ничуть не лучше того, что есть сейчас?

gutop84
#13
+2

"О чём говорит Тави" — "Пушистое"?

+
Либо — "О пушистом".

Мне одному эти варианты кажутся ничуть не лучше того, что есть сейчас?

Полагаю, что да, одному. Things как "вещи" — жутчайшая калька, от которой предостерегала ещё Нора Галь пятьдесят-семьдесят лет назад при Советском Союзе.

doof
doof
#14
0

Может быть у меня что-то не так с воспитанием, но мне фраза "Вещи, что Тави говорит" слух не режет. Совсем.
А вариант "О чём говорит Тави", мне не нравится.
"О чём?" — это о погоде.
А тут имеется ввиду что она говорит, как она говорит, с какими эмоциями...

В общем... на русский это правильно не переводится.
Так что я перевожу на "кривой русский".
Уж извините.

gutop84
#15
-1

Конечно это полностью субъективное мнение, но мне почему-то нравится тут этот "кривой руский". Ибо если перевести сглажено, изменится и впечатление

Alternative15
Alternative15
#17
0

«Как говорит Тави»

DarkDarkness
DarkDarkness
#25
0

Мило и умиротворяюще большей частью

Freend
#16
0

Спасибо за новые главы, все по прежнему очень жизнеутверждающие.

Freend
#18
0

Спасибо за новые главы

Freend
#19
0

Мне даже интересно, что я один кто оставляет коментарии?:) спасибо за еще одну главу, я смотрел в оригинале их много:)

Freend
#20
0

Похоже все таки придется ее нести бедной Винил:)

Freend
#21
0

Как то даже уже неудобно писать становится:) Но все равно спасибо, за систематический выход новых глав. Мне история интересна безусловно.

Freend
#22
0

Спасиб:)

Freend
#23
0

По прежнему мило:)

Freend
#24
+1

Почему я так безжалостно бросаю себя в волны загорелого
Цвет tan — это не загорелый, а желтовато-коричневый или рыжевато-коричневый.

Кайт Ши
Кайт Ши
#26
0

Прикольно, прикольно. Но в предидущем варианте мне нравился старомодный говор Октавии. Тут его нет но видят Принцеесы тут это не главное. Буду читать до конца. Переводчик, вот твои заслуженные 4 звезды. Над пятой — подумаю.

Покойница
#27
0

Интересный стиль подачи у автора. Спасибо за перевод.

Freend
#28
0

С наступающим Новым Годом, спасибо за перевод! Надеюсь история Тави не останется за кадром, хотя подозреваю обратное:)

Freend
#29
0

Давно не было, спасибо.

Freend
#30
0

Надеюсь дальше, будет больше про прошлое Винил и то, что там случилось.

Freend
#31
0

Иногда хочется, что бы сразу глав 10, они такие маленькие, но я вижу, что переводить еще много. Когда читаешь по главе конечно немного не хватает буковок, только погрузишься и пора выныривать. Ну разве, что практиковать воздержание хотя бы на пару глав, но сила воли слаба:)

Freend
#32
0

Могу предположить что Винил в этом фанфике является дефектным чейнджлингом. Я хоть чуточку прав?

ratrakks
ratrakks
#33
0

Ну, сюжет перешел в стадию каких то более активных событий. Интересно, что будет дальше, ну это как обычно. Интересно, что покажет медосмотр, тем более что тут состояние Винил пока тайна.

Freend
#34
+1

Партийные монстры? Лучше уж вечериночные.

Кайт Ши
Кайт Ши
#35
Авторизуйтесь для отправки комментария.